403Webshell
Server IP : 23.111.136.34  /  Your IP : 216.73.216.136
Web Server : Apache
System : Linux servidor.eurohost.com.br 3.10.0-1160.119.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Jun 4 14:43:51 UTC 2024 x86_64
User : meusitei ( 1072)
PHP Version : 5.6.40
Disable Function : show_source, system, shell_exec, passthru, proc_open
MySQL : ON  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /home/meusitei/www/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/meusitei/www/wp-content/languages/plugins/elementor-pt_PT.po
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 03:11:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: includes/widgets/image-carousel.php:285
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Pausar ao interagir"

#: includes/widgets/common.php:370
msgid "Positioning"
msgstr "Posicionamento"

#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:155
msgid "%s Video Player"
msgstr "Reprodutor de vídeo de %s"

#: includes/controls/groups/background.php:701
msgid "Background Position"
msgstr "Posição do fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:689
msgid "Cover"
msgstr "Capa"

#: includes/controls/groups/background.php:688
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: includes/controls/groups/background.php:682
msgid "Background Size"
msgstr "Tamanho do fundo"

#: includes/settings/settings.php:476
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Partilha de dados de utilização"

#: modules/history/module.php:63
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Pasted"
msgstr "Colado"

#: core/editor/editor.php:608
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: core/editor/editor.php:596
msgid "Saved Colors"
msgstr "Cores guardadas"

#: core/editor/editor.php:595
msgid "Add Picked Color"
msgstr "Adicionar cor seleccionada"

#: core/editor/editor.php:583
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:62
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:61
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: includes/settings/settings.php:314
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "Não dependa apenas dos ícones FontAwesome que todos utilizam! Diferencie o seu site e o seu estilo com ícones personalizados que pode carregar da sua fonte favorita de ícones."

#: includes/settings/settings.php:313
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Adicionar os seus ícones personalizados"

#: includes/settings/settings.php:147 includes/settings/settings.php:148
msgid "Custom Icons"
msgstr "Ícones personalizados"

#: includes/controls/groups/background.php:654
msgid "Transition"
msgstr "Transição"

#: includes/controls/groups/background.php:644
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: includes/controls/groups/background.php:622
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: includes/controls/groups/background.php:104
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: core/logger/log-reporter.php:33
msgid "Clear Log"
msgstr "Limpar registo"

#: includes/widgets/image-carousel.php:773
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: includes/widgets/image-carousel.php:769
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: includes/widgets/divider.php:473
msgid "Add Element"
msgstr "Adicionar elemento"

#: includes/widgets/divider.php:317
msgid "Line"
msgstr "Linha"

#: includes/widgets/divider.php:287
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/widgets/divider.php:278
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: includes/widgets/divider.php:269
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Árvores"

#: includes/widgets/divider.php:260
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Quadrados"

#: includes/widgets/divider.php:242
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Folhas"

#: includes/widgets/divider.php:215
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"

#: includes/widgets/divider.php:206
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Retângulos"

#: includes/widgets/divider.php:198
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Paralelogramo"

#: includes/widgets/divider.php:174
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Setas"

#: includes/widgets/divider.php:158
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulado"

#: includes/widgets/divider.php:150
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Quadrangular"

#: includes/widgets/divider.php:141
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Barra inclinada"

#: includes/widgets/divider.php:125
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Curvo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:45
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Galeria básica"

#: includes/controls/groups/background.php:726
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Efeito Ken Burns"

#: includes/controls/groups/background.php:599 includes/widgets/video.php:285
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Reproduzir em dispositivos móveis"

#: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"

#: core/document-types/post.php:30
msgid "Post"
msgstr "Artigo"

#: core/debug/classes/htaccess.php:29
msgid "File Path: %s"
msgstr "Caminho do ficheiro: %s"

#: includes/controls/groups/background.php:589
msgid "Play Once"
msgstr "Reproduzir uma vez"

#: includes/controls/icons.php:90 includes/controls/icons.php:116
#: includes/controls/icons.php:118
msgid "Upload SVG"
msgstr "Carregar SVG"

#: includes/controls/media.php:153
msgid "Choose Video"
msgstr "Escolher vídeo"

#: includes/template-library/sources/local.php:532
msgid "Template not exist."
msgstr "O modelo não existe."

#: includes/base/widget-base.php:870
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"

#: includes/managers/icons.php:422
msgid "Font Awesome 5 Migration"
msgstr "Migração do Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:392
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "Viva! O processo de actualização para Font Awesome 5 foi concluído com sucesso."

#: includes/managers/icons.php:376
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Actualizar para Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:365
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Esta acção não é reversível nem poderá voltar para versões anteriores."

#: includes/managers/icons.php:351 includes/managers/icons.php:355
#: includes/managers/icons.php:370
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Actualização do Font Awesome"

#: includes/managers/icons.php:178
msgid "All Icons"
msgstr "Todos os ícones"

#: core/admin/admin.php:701
msgid "Don't Show Again"
msgstr "Não voltar a mostrar"

#: core/editor/notice-bar.php:24
msgid "Get Pro"
msgstr "Obter Pro"

#: core/editor/editor.php:745
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"

#: core/editor/editor.php:744
msgid "My Libraries"
msgstr "As minhas bibliotecas"

#: core/editor/editor.php:743 includes/controls/icons.php:89
#: includes/controls/icons.php:123 includes/controls/icons.php:127
msgid "Icon Library"
msgstr "Biblioteca de ícones"

#: includes/settings/settings.php:190
msgid "Get Help"
msgstr "Obter ajuda"

#: includes/widgets/video.php:199
msgid "Choose File"
msgstr "Escolha o ficheiro"

#: includes/widgets/video.php:188
msgid "External URL"
msgstr "URL externo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:160
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: includes/widgets/read-more.php:101
msgid "Read More Text"
msgstr "Texto \"Ler mais\""

#: includes/widgets/read-more.php:87
msgid "Continue reading"
msgstr "Continuar a ler"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83
msgid "Read More"
msgstr "Ler mais"

#: includes/frontend.php:1244
msgid "(more…)"
msgstr "(mais…)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1300
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"

#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "Não suportado"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:78
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:72
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: includes/widgets/video.php:398
msgid "Any Video"
msgstr "Qualquer vídeo"

#: includes/widgets/star-rating.php:256
msgid "Stars"
msgstr "Estrelas"

#: includes/widgets/star-rating.php:146
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/widgets/star-rating.php:94
msgid "Rating Scale"
msgstr "Classificação de estrelas"

#: includes/widgets/star-rating.php:87 includes/widgets/star-rating.php:107
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: includes/widgets/star-rating.php:44
msgid "Star Rating"
msgstr "Classificação de estrelas"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:152
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Ir para"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:66
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:54
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:48
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:42
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:180
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Desligado com sucesso."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:168
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Ligado com sucesso."

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"

#: core/base/document.php:1213
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: includes/widgets/video.php:465
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: includes/widgets/video.php:521
msgid "Lazy Load"
msgstr "Carregamento diferido"

#: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155
#: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232
msgid "Enter your URL"
msgstr "Insira o seu URL"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:70
msgid "Editing Handles"
msgstr "Opções de edição"

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:577
msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Define o ponto de quebra entre tablet e dispositivos móveis. Abaixo deste ponto de quebra será apresentado o layout para mobile (Por omissão: %dpx)"

#: includes/settings/settings.php:257
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Bem-vindo ao Elementor"

#: includes/settings/settings.php:236
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Crie o seu primeiro artigo"

#: includes/settings/settings.php:233
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Crie a sua primeira página"

#: includes/settings/settings.php:181 includes/settings/settings.php:248
msgid "Getting Started"
msgstr "Começar"

#: core/editor/editor.php:613
msgid "Inner Section"
msgstr "Secção interior"

#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"

#: core/editor/editor.php:726 includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:64
#: includes/editor-templates/panel.php:66
#: includes/editor-templates/navigator.php:12
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"

#: includes/settings/settings.php:251 includes/settings/settings.php:252
#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"

#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Cole URL ou digite"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Hue"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barra de depuração"

#: core/admin/admin-notices.php:265
msgid "Hide Notification"
msgstr "Esconder notificação"

#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "Congrats!"
msgstr "Parabéns!"

#: core/settings/general/model.php:156 includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: modules/history/module.php:65
msgid "All Content"
msgstr "Todo o conteúdo"

#: modules/history/module.php:61
msgid "Style Reset"
msgstr "Repor estilo"

#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Pasted"
msgstr "Estilo colado"

#: includes/widgets/video.php:355
msgid "Logo"
msgstr "Logótipo"

#: includes/widgets/video.php:329
msgid "Video Info"
msgstr "Informações do vídeo"

#: includes/widgets/video.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Origem"

#: includes/widgets/button.php:253
msgid "Button ID"
msgstr "ID do botão"

#: includes/settings/settings.php:566
msgid "Mobile Breakpoint"
msgstr "Ponto de quebra de mobile"

#: includes/settings/settings.php:551
msgid "Tablet Breakpoint"
msgstr "Ponto de quebra de tablet"

#: includes/managers/elements.php:287
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26
#: includes/managers/elements.php:283
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: includes/managers/elements.php:276
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: core/editor/editor.php:718
msgid "Copy Style"
msgstr "Copiar estilo"

#: core/editor/editor.php:716 includes/editor-templates/hotkeys.php:35
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/editor-templates/panel.php:88
#: includes/editor-templates/panel.php:93
msgid "Preview for %s"
msgstr "Pré-visualização para %s"

#: includes/editor-templates/global.php:31
msgid "Drag widget here"
msgstr "Arraste um widget para aqui"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtros CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Desfocar"

#: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:255
msgid "End Time"
msgstr "Hora de fim"

#: includes/controls/groups/background.php:565 includes/widgets/video.php:243
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de início"

#: core/admin/feedback.php:114
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Tenho o Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Depurador do Elementor"

#: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:699
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Voltar ao editor do WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:359
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s the title of the post type
#. translators: %s: Template type label.
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
#: includes/template-library/sources/local.php:1272
msgid "Add New %s"
msgstr "Adicionar novo %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:247
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d linha afectada."
msgstr[1] "%d linhas afectadas."

#: modules/page-templates/module.php:145
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor com largura total"

#: modules/page-templates/module.php:144
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Canvas do Elementor"

#: core/kits/documents/kit.php:736 core/kits/documents/kit.php:807
#: includes/elements/section.php:615 includes/elements/section.php:686
#: includes/elements/column.php:349 includes/elements/column.php:420
#: includes/widgets/image-box.php:299 includes/widgets/image-box.php:353
#: includes/widgets/image.php:340 includes/widgets/image.php:374
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"

#: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:443
#: includes/plugin.php:456
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo correu mal."

#: includes/widgets/image.php:289
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"

#: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/divider.php:710
#: includes/widgets/divider.php:851 includes/widgets/image-carousel.php:395
#: includes/widgets/image-carousel.php:458
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "Os modelos ajudam a <span>trabalhar com eficiência</span>"

#: core/admin/admin.php:697
msgid "New Template"
msgstr "Novo modelo"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:592
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:331
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Gosta do %1$s? Por favor, deixe-nos uma avaliação de %2$s. Agradecemos muito seu apoio!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:62
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conhecimento"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Este modelo inclui o cabeçalho, o conteúdo com largura total e o rodapé"

#: modules/page-templates/module.php:298
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Sem cabeçalho e sem rodapé, apenas o Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "Modelo de página por omissão do seu tema"

#: modules/page-templates/module.php:274
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout da página"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: includes/widgets/video.php:876
msgid "Play Video"
msgstr "Reproduzir vídeo"

#: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/icon-list.php:103
msgid "Inline"
msgstr "Em linha"

#: includes/widgets/counter.php:180
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: includes/template-library/sources/local.php:1268
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Adicione modelos e reutilize-os no seu site. Exporte e importe facilmente para qualquer outro projecto, para um fluxo de trabalho optimizado."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1265
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crie o seu primeiro %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1176
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: includes/template-library/sources/local.php:218
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Os meus modelos"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Criar modelo"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Insira o nome do modelo (opcional)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nomear o template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Seleccione o tipo de modelo em que pretende trabalhar"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Escolha o tipo de modelo"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Usar modelos para criar as peças diferentes do seu site e reutilizá-los com um clique, sempre que necessário."

#: includes/settings/settings.php:293
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "As fontes personalizadas permitem adicionar fontes alojadas no seu servidor e usá-las nos seus projectos do Elementor para criar uma identidade exclusiva."

#: includes/settings/settings.php:292
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Adicione as suas fontes personalizadas"

#: includes/settings/settings.php:138 includes/settings/settings.php:139
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Fontes personalizadas"

#: core/editor/editor.php:640
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/editor-templates/templates.php:177
msgid "More actions"
msgstr "Mais acções"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Pesquisar modelos:"

#: core/editor/editor.php:662
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: core/editor/editor.php:661
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: core/dynamic-tags/manager.php:58
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmico"

#: includes/editor-templates/global.php:52
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Esta etiqueta não tem definições."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Groove"

#. translators: %s: Document title
#: core/settings/page/model.php:126 core/base/document.php:849
#: includes/editor-templates/panel.php:62
msgid "%s Settings"
msgstr "Definições de %s"

#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Quer dar acesso apenas ao conteúdo?"

#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Sem acesso ao editor"

#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Papel excluído"

#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gerir o que os seus utilizadores podem editar no Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:56
#: core/role-manager/role-manager.php:31
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestor de papéis"

#: core/dynamic-tags/tag.php:109
msgid "Fallback"
msgstr "Alternativa"

#: core/document-types/page-base.php:189
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque"

#: core/document-types/page-base.php:123
msgid "Body Style"
msgstr "Estilo do corpo"

#: core/base/document.php:115
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Acção não encontrada."

#: includes/template-library/manager.php:549
msgid "Post not found."
msgstr "Conteúdo não encontrado."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Token expirado."

#: includes/widgets/image-carousel.php:134
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Defina quantos slides são passados ao deslizar."

#: includes/controls/groups/background.php:444
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: Comportamento fixo funciona apenas em desktop."

#: core/admin/admin.php:392
msgid "Create New Post"
msgstr "Criar novo conteúdo"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Acesso antecipado do Google"

#: core/editor/editor.php:712
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: core/editor/editor.php:707
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "Guardar está desactivado até que se ligue de novo."

#: core/editor/editor.php:710
msgid "Server Error"
msgstr "Erro de servidor"

#: core/editor/editor.php:711
msgid "Connection Lost"
msgstr "Ligação interrompida"

#: modules/history/revisions-manager.php:355
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Há uma versão salva deste post que é mais recente do que a versão abaixo. Você pode restaurar os dados salvos no painel Revisões."

#: modules/history/revisions-manager.php:354
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Repor dados guardados automaticamente"

#: modules/history/revisions-manager.php:353
msgid "Restore"
msgstr "Repor"

#: modules/history/revisions-manager.php:352
msgid "Current Version"
msgstr "Versão actual"

#: modules/history/revisions-manager.php:349
msgid "Edit Published"
msgstr "Edição publicada"

#: modules/history/revisions-manager.php:348
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editar rascunho"

#: includes/widgets/video.php:384
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Ao activar o modo de privacidade, o YouTube não guardará informações sobre os visitantes do seu site, a menos que eles reproduzam o vídeo."

#: includes/widgets/video.php:382
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modo de privacidade"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Inserir o seu shortcode"

#: includes/widgets/image.php:175
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Insira a legenda da imagem"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Insira seu código"

#: includes/widgets/heading.php:116
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Adicione aqui o texto do seu título"

#: includes/widgets/alert.php:310 includes/widgets/alert.php:342
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Ignorar alerta"

#: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:160
#: includes/widgets/image-box.php:137
msgid "Enter your description"
msgstr "Insira a sua descrição"

#: includes/widgets/alert.php:114
msgid "This is an Alert"
msgstr "Isto é um alerta"

#: includes/widgets/accordion.php:176 includes/widgets/toggle.php:177
msgid "Active Icon"
msgstr "Ícone activo"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1103
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Última edição em %1$s às %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1100
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Rascunho guardado em %1$s por %2$s"

#: core/base/document.php:1095
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j \\d\\e F @ H:i"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:549 core/editor/editor.php:706
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorar"

#: core/editor/editor.php:705
msgid "View All Revisions"
msgstr "Ver todas as revisões"

#: core/editor/editor.php:704
msgid "Have a look"
msgstr "Pré-visualizar"

#: core/editor/editor.php:703
msgid "Keep Editing"
msgstr "Continue a editar"

#: core/editor/editor.php:702
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "Isto é apenas um rascunho. Experimente à vontade, quando estiver pronto clique em Actualizar."

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:98
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Parabéns! O documento %s está online."

#: core/editor/editor.php:701
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"

#: core/editor/editor.php:699
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: core/editor/editor.php:695 core/kits/documents/kit.php:85
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: core/editor/editor.php:668
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Continuar mesmo assim"

#: core/editor/editor.php:667
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "O seu navegador não é compatível com todas as funcionalidades de edição do Elementor. Recomendamos a utilização de outro navegador, como o Chrome ou Firefox."

#: core/editor/editor.php:666
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "O seu navegador não é compatível"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 core/editor/editor.php:658
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"

#: core/editor/editor.php:657
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Verifique a grafia de sua pesquisa ou tente palavras diferentes."

#: core/editor/editor.php:656
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Sem modelos favoritos"

#: core/editor/editor.php:655
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "Pode marcar qualquer modelo pré-desenhado como favorito."

#: core/editor/editor.php:643
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importar definições do documento"

#: core/editor/editor.php:632
msgid "Show Panel"
msgstr "Mostrar painel"

#: core/editor/editor.php:601
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Definições do painel"

#: includes/editor-templates/templates.php:239
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar ficheiro"

#: includes/editor-templates/templates.php:238
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/editor-templates/templates.php:237
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Arraste e largue o seu ficheiro de modelo .JSON ou .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:236
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importar modelo para sua biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:227
#: includes/editor-templates/templates.php:243
#: includes/editor-templates/templates.php:256 includes/widgets/button.php:140
#: includes/widgets/button.php:141
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"

#: includes/editor-templates/templates.php:226
#: includes/editor-templates/templates.php:242
#: includes/editor-templates/templates.php:255
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Quer saber mais sobre a biblioteca do Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:155
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Criado em"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Criada por"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Os meus favoritos"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendências"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Novos"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importar modelo"

#: includes/controls/media.php:139 includes/controls/icons.php:83
#: includes/editor-templates/repeater.php:27
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: core/editor/editor.php:715 includes/editor-templates/repeater.php:21
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastar e largar"

#: core/editor/editor.php:633 includes/editor-templates/panel.php:144
#: includes/editor-templates/panel.php:145
msgid "Hide Panel"
msgstr "Esconder painel"

#: core/editor/editor.php:722 includes/editor-templates/panel.php:134
msgid "Save as Template"
msgstr "Guardar como modelo"

#: includes/editor-templates/panel.php:130
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar rascunho"

#: includes/editor-templates/panel.php:115
#: includes/editor-templates/panel.php:117
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opções"

#: core/editor/editor.php:696 includes/editor-templates/panel.php:110
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/editor-templates/panel.php:98
#: includes/editor-templates/panel.php:101
msgid "Preview Changes"
msgstr "Pré-visualizar alterações"

#: core/editor/editor.php:610
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Sair para o painel"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Pesquisar widget:"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Voltar para o padrão"

#: includes/controls/groups/typography.php:171
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Rasurado"

#: includes/controls/groups/typography.php:170
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Sobrelinha"

#: includes/controls/groups/typography.php:169
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"

#: includes/controls/groups/typography.php:164
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decoração"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Desligar valores"

#: core/admin/admin.php:476
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:457
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(abre numa nova janela)"

#: core/admin/admin.php:438
msgid "News & Updates"
msgstr "Notícias e actualizações"

#: core/admin/admin.php:420
msgid "Recently Edited"
msgstr "Editado recentemente"

#: core/admin/admin.php:389
msgid "Create New Page"
msgstr "Criar nova página"

#: core/admin/admin.php:351
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Visão geral do Elementor"

#: core/admin/admin-notices.php:129
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Actualizar o Elementor agora"

#: core/document-types/page-base.php:178
msgid "Excerpt"
msgstr "Excerto"

#: modules/history/revisions-manager.php:247
#: includes/template-library/sources/local.php:447
#: includes/template-library/sources/local.php:526
#: includes/template-library/sources/local.php:664
msgid "Access denied."
msgstr "Acesso negado."

#: includes/settings/settings.php:463
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Desactivar fontes por omissão"

#: includes/elements/column.php:194 includes/widgets/common.php:449
#: includes/widgets/image-carousel.php:531 includes/widgets/accordion.php:360
#: includes/widgets/toggle.php:385
msgid "End"
msgstr "Fim"

#: includes/elements/column.php:192 includes/widgets/common.php:441
#: includes/widgets/image-carousel.php:523 includes/widgets/accordion.php:356
#: includes/widgets/toggle.php:381
msgid "Start"
msgstr "Início"

#: core/editor/editor.php:636
msgid "Type Here"
msgstr "Digite aqui"

#: core/editor/editor.php:760
msgid "Reload Page"
msgstr "Recarregar página"

#: core/editor/editor.php:762
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "A sua sessão expirou. Por favor, recarregue a página para continuar a editar."

#: core/editor/editor.php:761
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo limite"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Lamentamos, mas algo deu errado. Clique em \"Saiba mais\" e siga cada uma das etapas para resolver o problema rapidamente."

#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "A pré-visualização não pode ser carregada"

#: core/editor/editor.php:602
msgid "Default Colors"
msgstr "Cores por omissão"

#: core/admin/admin-notices.php:115
msgid "Update Notification"
msgstr "Notificação de actualização"

#: core/editor/editor.php:764
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valor desconhecido"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Depois de começar a trabalhar, poderá refazer / desfazer qualquer acção que fizer no editor."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "Sem histórico"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Mude para o separador Revisões para versões mais antigas."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
#: includes/editor-templates/templates.php:124
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
msgid "Actions"
msgstr "Acções"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Movido"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"

#: core/editor/editor.php:759
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:68
#: includes/editor-templates/panel.php:70
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Editado"

#: modules/history/module.php:59
msgid "Editing Started"
msgstr "Edição iniciada"

#: includes/widgets/video.php:664
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: includes/widgets/video.php:296
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#: includes/template-library/sources/local.php:910
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Escolha um arquivo de modelo Elementor em .JSON ou vários arquivos em um arquivo .ZIP, para adicioná-los à lista de modelos disponíveis em sua biblioteca."

#: includes/settings/settings.php:587
msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox."
msgstr "Pode personalizar o design da lightbox em: Ícone hambúrguer no canto superior esquerdo > Definições globais > Lightbox."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Sombra do texto"

#: core/settings/general/model.php:140 includes/settings/settings.php:586
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Abrir todas as ligações de imagem numa lightbox. A lightbox funcionará automaticamente em qualquer ligação para um ficheiro de imagem."

#: core/settings/general/model.php:137 includes/settings/settings.php:581
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Lightbox da imagem"

#: core/settings/general/model.php:67 core/editor/editor.php:605
msgid "Global Settings"
msgstr "Definições globais"

#: includes/settings/tools.php:314
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Atenção: não é recomendável a actualização para uma versão beta em sites de produção."

#: includes/settings/tools.php:306
msgid "Beta Tester"
msgstr "Testador Beta"

#: includes/settings/tools.php:295
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Torne-se um Testador Beta"

#: includes/settings/tools.php:289
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Atenção: Por favor, faça uma cópia de segurança da sua base de dados antes de fazer a reversão."

#: includes/settings/tools.php:281
msgid "Rollback Version"
msgstr "Reverter versão"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:272
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Incidentes acontecendo com a versão %s do Elementor? Reverta para uma versão de anterior ao aparecimente do problema."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58
#: includes/settings/tools.php:265
msgid "Version Control"
msgstr "Controlo de versões"

#: includes/settings/settings.php:616
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Mudar método de carregamento do editor"

#: includes/settings/settings.php:595
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: core/settings/general/model.php:109 includes/settings/settings.php:525
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Define o espaçamento por omissão entre widgets (Por omissão: 20)"

#: includes/settings/settings.php:517
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "Espaçamento entre widgets"

#: core/admin/admin.php:694 includes/settings/tools.php:120
#: includes/settings/tools.php:268 includes/rollback.php:165
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Reverter para versão anterior"

#: includes/elements/section.php:1234 includes/elements/column.php:831
#: includes/widgets/common.php:179
msgid "Animation Delay"
msgstr "Atraso da animação"

#: includes/elements/section.php:1155 includes/elements/column.php:732
#: includes/widgets/common.php:100
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: core/kits/documents/kit.php:641 core/kits/documents/kit.php:844
#: includes/controls/groups/background.php:672
#: includes/elements/section.php:564 includes/elements/section.php:717
#: includes/elements/section.php:823 includes/elements/column.php:295
#: includes/elements/column.php:451 includes/elements/column.php:558
#: includes/widgets/google-maps.php:214 includes/widgets/common.php:239
#: includes/widgets/common.php:346 includes/widgets/image-box.php:317
#: includes/widgets/image.php:400
msgid "Transition Duration"
msgstr "Duração da transição"

#: core/settings/general/model.php:105 includes/elements/column.php:208
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espaçamento entre widgets"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:586
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"

#: core/editor/editor.php:645
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "Atenção! A Importação pode substituir as configurações anteriores."

#: core/editor/editor.php:644
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "Deseja importar também as configurações de documento do modelo?"

#: includes/controls/url.php:112
msgid "Add nofollow"
msgstr "Adicionar nofollow"

#: includes/controls/url.php:108
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir numa nova janela"

#: includes/controls/url.php:101
msgid "Link Options"
msgstr "Opções da ligação"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#. translators: %s: Element name.
#: core/editor/editor.php:588
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:590
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Duplicar %s"

#: core/admin/admin.php:693
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "Tem certeza de que deseja reinstalar a versão anterior?"

#: includes/settings/settings.php:612
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "É usado CSS incorporado no cabeçalho da página. Para solucionar conflitos de configuração do servidor e ambientes de desenvolvimento."

#: includes/settings/settings.php:612
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "São usados ficheiros externos de CSS para todas as folhas de estilo geradas. Escolha esta configuração para um melhor desempenho (recomendado)."

#: includes/settings/settings.php:610
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incorporado"

#: includes/settings/settings.php:609
msgid "External File"
msgstr "Ficheiro externo"

#: includes/settings/settings.php:604
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Método de utilização de CSS"

#: includes/settings/settings.php:623
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Para solucionar conflitos de configuração do servidor."

#: core/debug/inspector.php:55 core/editor/editor.php:700
#: modules/safe-mode/module.php:47 includes/settings/tools.php:312
#: includes/settings/settings.php:621 includes/settings/settings.php:633
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: core/debug/inspector.php:54 modules/safe-mode/module.php:46
#: includes/settings/tools.php:311 includes/settings/settings.php:620
#: includes/settings/settings.php:632
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: core/base/document.php:1219
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/widgets/text-editor.php:321 includes/widgets/spacer.php:108
msgid "Space"
msgstr "Espaço"

#: includes/widgets/text-editor.php:119 includes/widgets/text-editor.php:242
msgid "Drop Cap"
msgstr "Letra capitular"

#: core/settings/general/model.php:126 includes/settings/settings.php:547
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "O Elementor permite esconder o título da página. Isto funciona para temas que tenham o selector \"h1.entry-title\". Se o selector do seu tema for diferente, por favor insira-o acima."

#: core/settings/general/model.php:123 includes/settings/settings.php:540
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Selector do título da página"

#: includes/settings/controls.php:156
#: includes/admin-templates/new-template.php:61
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"

#: core/editor/editor.php:719 includes/editor-templates/hotkeys.php:51
msgid "Paste Style"
msgstr "Colar estilo"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:116
#: modules/history/module.php:53
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#. translators: %s: Setting page link
#: core/document-types/page-base.php:101
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>."
msgstr "Não está a funcionar? Poderá definir um selector diferente para o título na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página das definições</a>."

#: core/document-types/page-base.php:97
msgid "Hide Title"
msgstr "Esconder título"

#: includes/maintenance-mode.php:270
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modo de manutenção ACTIVADO"

#: includes/maintenance-mode.php:239
msgid "Choose Template"
msgstr "Escolher modelo"

#: includes/maintenance-mode.php:358
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Seleccione um ou <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crie um</a> agora."

#: includes/maintenance-mode.php:357
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Para activar o modo de manutenção, é necessário definir um modelo para a página de modo de manutenção."

#: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar modelo"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"

#: includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Logged In"
msgstr "Com sessão iniciada"

#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Who Can Access"
msgstr "Quem pode aceder"

#: includes/maintenance-mode.php:214
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "\"Voltamos em breve\" retorna o código HTTP 200, significando que o site está pronto para ser indexado"

#: includes/maintenance-mode.php:211
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "O Modo de manutenção retorna o código HTTP 503, então os mecanismos de pesquisa sabem que é para verificarem mais tarde. Não é recomendado usar este modo por mais de alguns dias."

#: includes/maintenance-mode.php:208
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Escolha entre os modos Em Breve (que retorna o código HTTP 200) ou Em Manutenção (que retorna o código HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Coming Soon"
msgstr "Brevemente"

#: core/kits/documents/kit.php:84 modules/history/module.php:64
#: includes/maintenance-mode.php:203
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Choose Mode"
msgstr "Escolha um modo"

#: includes/maintenance-mode.php:195
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Coloque todo seu site em MODO DE MANUTENÇÃO, isso significa que o site ficará temporariamente em manutenção, ou coloque-o no modo EM BREVE, isso significa que o site ficará offline até que esteja pronto para ser lançado."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64
#: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de manutenção"

#: includes/elements/section.php:998
msgid "Bring to Front"
msgstr "Em primeiro plano"

#: core/settings/general/model.php:134 core/settings/general/manager.php:208
#: includes/widgets/image-gallery.php:143
#: includes/widgets/image-carousel.php:204 includes/widgets/video.php:558
#: includes/widgets/video.php:679 includes/widgets/image.php:218
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: includes/elements/section.php:431 includes/elements/column.php:167
#: includes/elements/column.php:195 includes/widgets/icon-list.php:201
#: includes/widgets/toggle.php:266
msgid "Space Between"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/widgets/icon-list.php:193
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Livro"

#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Separação"

#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Seta"

#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Ondas em padrão"

#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Ondas pinceladas"

#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"

#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva assimétrica"

#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Foco com transparência"

#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Tilt com transparência"

#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Tilt"

#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triângulo assimétrico"

#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"

#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirâmides"

#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zig zag"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvens"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gotas"

#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montanhas"

#: includes/elements/section.php:985
msgid "Invert"
msgstr "Inverter horizontalmente"

#: includes/elements/section.php:971
msgid "Flip"
msgstr "Inverter verticalmente"

#: includes/elements/section.php:867
msgid "Shape Divider"
msgstr "Divisória com grafismo"

#: includes/widgets/tabs.php:176
msgid "Navigation Width"
msgstr "Largura da navegação"

#: core/kits/documents/kit.php:294 core/kits/documents/kit.php:497
#: core/kits/documents/kit.php:775 includes/elements/section.php:549
#: includes/elements/section.php:671 includes/elements/section.php:788
#: includes/elements/column.php:280 includes/elements/column.php:405
#: includes/elements/column.php:523 includes/widgets/button.php:334
#: includes/widgets/google-maps.php:199 includes/widgets/icon-box.php:302
#: includes/widgets/icon.php:249 includes/widgets/common.php:224
#: includes/widgets/common.php:311 includes/widgets/image-box.php:338
#: includes/widgets/icon-list.php:398 includes/widgets/icon-list.php:483
#: includes/widgets/image.php:367
msgid "Hover"
msgstr "Ao passar com o rato"

#: includes/elements/section.php:1173 includes/elements/column.php:750
#: includes/widgets/button.php:259 includes/widgets/common.php:119
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Adicione o seu próprio ID SEM o ponto. p.ex.: meu-id"

#: includes/elements/section.php:1167 includes/elements/column.php:744
#: includes/widgets/common.php:113
msgid "CSS ID"
msgstr "ID de CSS"

#: includes/controls/groups/background.php:199
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"

#: includes/controls/groups/background.php:188
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/controls/groups/background.php:158
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Segunda cor"

#: includes/controls/groups/background.php:143
#: includes/controls/groups/background.php:169
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: includes/settings/settings.php:467
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Ao seleccionar esta opção irá desactivar as fontes por omissão do Elementor, passando a utilizar as fontes do seu tema."

#: includes/settings/settings.php:459
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Ao seleccionar esta opção irá desactivar as cores por omissão do Elementor, passando a utilizar as cores do seu tema."

#: core/admin/admin.php:301
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriais vídeo"

#: core/admin/admin.php:301
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Ver tutoriais vídeo do Elementor"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Docs e FAQ"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Ver documentação do Elementor"

#: includes/utils.php:222
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Os endereços URL 'antigo' e 'novo' têm que ser diferentes"

#: includes/utils.php:227
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Os endereços URL 'antigo' e 'novo' têm de ser válidos"

#: includes/settings/tools.php:257
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Insira os URL da sua antiga instalação e da nova instalação WordPress, para actualizar todos os dados do Elementor (relevante para transferências de domínio ou mover para 'HTTPS')."

#: includes/settings/tools.php:253
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Actualizar endereço do site (URL)"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:243
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong> É altamente recomendado que <a target=\"_blank\" href=\"%s\">faça uma cópia de segurança da sua base de dados</a> antes de substituir o URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52
#: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248
#: includes/settings/tools.php:256
msgid "Replace URL"
msgstr "Substituir URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Recomendamos definir a memória para pelo menos %1$s. Para mais informações, leia sobre <a href=\"%2$s\">como aumentar a memória alocada para o PHP</a>."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:170
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "Há %1$s (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:145
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "j \\d\\e F @ H:i"

#: core/editor/editor.php:758
msgid "Autosave"
msgstr "Cópia automática"

#: modules/history/revisions-manager.php:356
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:361
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "Saiba mais sobre as <a target=\"_blank\" href=\"%s\">revisões do WordPress</a>"

#: modules/history/revisions-manager.php:358
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Parece que a funcionalidade de revisões de conteúdos não está disponível no seu site."

#: modules/history/revisions-manager.php:351
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Comece a desenhar a sua página e poderá ver aqui o seu histórico completo de revisões."

#: modules/history/revisions-manager.php:350
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "O histórico de revisões permite-lhe guardar as versões anteriores do seu trabalho, e repô-las em qualquer momento."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48
msgid "By"
msgstr "Por"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Nenhuma revisão guardada"

#: includes/widgets/counter.php:169
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de milhares"

#: includes/controls/groups/background.php:269
#: includes/controls/groups/background.php:428
#: includes/controls/groups/background.php:459
#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: includes/managers/controls.php:896
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "O CSS personalizado permite-lhe adicionar código CSS a qualquer widget e visualizar instantaneamente no editor."

#: includes/managers/controls.php:908
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Conheça o nosso CSS personalizado"

#: includes/managers/controls.php:890
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Com esta funcionalidade, pode guardar um widget como global, e depois adicioná-lo em múltiplas áreas. Todas as áreas serão editáveis a partir de um único lugar."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Conheça o nosso widget global"

#: core/role-manager/role-manager.php:168 core/editor/editor.php:747
#: core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:487
#: includes/settings/settings.php:157 includes/settings/settings.php:294
#: includes/settings/settings.php:315 includes/settings/settings.php:336
#: includes/settings/settings.php:357
#: includes/editor-templates/templates.php:204
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
#: includes/managers/controls.php:930
msgid "Go Pro"
msgstr "Obter Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Obtenha mais com o Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/widgets/text-editor.php:121 includes/widgets/video.php:561
#: includes/widgets/icon-list.php:247
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/video.php:562
#: includes/widgets/icon-list.php:248
msgid "On"
msgstr "On"

#: includes/widgets/button.php:95
msgid "Extra Large"
msgstr "Muito grande"

#: includes/widgets/button.php:91
msgid "Extra Small"
msgstr "Muito pequeno"

#: includes/settings/tools.php:221
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Os estilos definidos no Elementor são guardados em ficheiros CSS na pasta uploads. Recrie estes ficheiros de acordo com as recentes definições mais recentes."

#: includes/settings/tools.php:220
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Regenerar ficheiros"

#: includes/settings/tools.php:217
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Regenerar CSS"

#: includes/settings/settings.php:473
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Melhorar o Elementor"

#: includes/frontend.php:1030
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Dados inválidos: O ID do modelo não pode ser o mesmo que o modelo que está a ser editado. Por favor escolha outro."

#: includes/base/widget-base.php:258 includes/base/widget-base.php:267
msgid "Skin"
msgstr "Aparência"

#: core/editor/editor.php:617
msgid "Descending order"
msgstr "Ordem descendente"

#: core/editor/editor.php:616
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordem ascendente"

#: core/editor/editor.php:621
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Atenção! Vamos ELIMINAR TODO O CONTEÚDO desta página. Tem certeza que quer fazer isto?"

#: core/editor/editor.php:620 core/editor/editor.php:725
msgid "Delete All Content"
msgstr "Eliminar todo o conteúdo"

#: includes/editor-templates/panel.php:183
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s estão desactivados(as)"

#: includes/editor-templates/panel.php:164
msgid "Update changes to page"
msgstr "Actualizar alterações na página"

#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "No thanks"
msgstr "Não, obrigado"

#: core/settings/general/model.php:118 includes/settings/settings.php:536
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Insira o selector do elemento superior até onde as secções serão esticadas (p.ex.: #primary / .wrapper / main / etc). Deixe em branco para esticar à largura da página."

#: core/settings/general/model.php:115 includes/settings/settings.php:529
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Esticar secção até"

#: core/settings/general/model.php:99 includes/settings/settings.php:513
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Define a largura por omissão da área de conteúdo (Por omissão: 1140)"

#: includes/elements/section.php:253
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Estica a secção a toda a largura da página, através de JS."

#: includes/elements/section.php:247
msgid "Stretch Section"
msgstr "Esticar secção"

#: core/admin/admin-notices.php:221 includes/settings/settings.php:481
#: includes/elements/section.php:253
msgid "Learn more."
msgstr "Saiba mais."

#: includes/elements/section.php:1261 includes/elements/section.php:1272
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Inverter colunas"

#: includes/editor-templates/panel.php:92 includes/elements/section.php:1272
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: includes/editor-templates/panel.php:82
msgid "Default Preview"
msgstr "Pré-visualização por omissão"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Ligar valores"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remota"

#: includes/template-library/sources/local.php:917
msgid "Import Now"
msgstr "Importar agora"

#: includes/template-library/sources/local.php:908
msgid "Import Templates"
msgstr "Importar modelos"

#: includes/template-library/sources/local.php:880
msgid "Export Template"
msgstr "Exportar modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:451
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: includes/template-library/sources/local.php:268
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Nenhum modelo encontrado no lixo"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Nenhum modelo encontrado"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Pesquisar modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Ver modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Todos os modelos"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Novo modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Adicionar novo modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:200
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: includes/settings/tools.php:229
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "A biblioteca do Elementor é actualizada automaticamente todos os dias. Pode actualizar manualmente ao clicar no botão sincronizar."

#: includes/settings/tools.php:225 includes/settings/tools.php:228
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizar biblioteca"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46
#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:335
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: core/editor/editor.php:642
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este modelo?"

#: core/editor/editor.php:641
msgid "Delete Template"
msgstr "Eliminar modelo"

#: core/editor/editor.php:648 core/document-types/page.php:30
#: modules/library/documents/page.php:66
msgid "Page"
msgstr "Página"

#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:650
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Guarde o seu modelo de %s na biblioteca"

#: core/editor/editor.php:659
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Ocorreram os seguintes erros ao processar o pedido:"

#: core/editor/editor.php:639 includes/utils.php:240
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: core/editor/editor.php:653
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Aqui é onde estão os seus modelos. Crie, guarde, reutilize."

#: core/editor/editor.php:654
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "Ainda não guardou modelos?"

#: includes/editor-templates/templates.php:217
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Inserir nome do modelo"

#: core/editor/editor.php:651
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "Os modelos que criar estarão disponíveis para exportar e reutilizar em qualquer página ou site"

#: includes/template-library/sources/local.php:1095
#: includes/editor-templates/templates.php:187
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/editor-templates/templates.php:132
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Fique atento! Mais modelos incríveis em breve."

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Voltar à biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:173
#: includes/editor-templates/templates.php:197
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: core/editor/editor.php:663
msgid "My Templates"
msgstr "Os meus modelos"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:12 core/editor/editor.php:646
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: core/kits/manager.php:66 includes/editor-templates/global.php:22
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: includes/template-library/sources/local.php:363
#: includes/template-library/sources/local.php:1596
msgid "Saved Templates"
msgstr "Modelos guardados"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:135
msgid "Template Library"
msgstr "Biblioteca de modelos"

#: includes/editor-templates/global.php:34
msgid "Select your Structure"
msgstr "Seleccione a sua estrutura"

#: includes/editor-templates/global.php:28
msgid "Add Template"
msgstr "Adicionar modelo"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/theme.php:190
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Se quiser modificar o código fonte do seu tema, recomendamos a utilização de um <a href=\"%s\">tema dependente</a>."

#: core/editor/editor.php:629 core/editor/editor.php:671
#: core/admin/admin-notices.php:309 core/admin/admin-notices.php:353
#: core/admin/admin-notices.php:397 core/admin/admin-notices.php:441
#: core/admin/admin-notices.php:486 modules/safe-mode/module.php:361
#: modules/safe-mode/module.php:370
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"

#: includes/widgets/button.php:378 includes/widgets/icon-box.php:338
#: includes/widgets/icon.php:287 includes/widgets/image-box.php:275
#: includes/widgets/social-icons.php:498 includes/widgets/image.php:417
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animação ao passar com o rato"

#: includes/controls/groups/background.php:483
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Conter"

#: includes/elements/section.php:1222 includes/elements/column.php:819
#: includes/widgets/common.php:167
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"

#: includes/elements/section.php:1220 includes/elements/column.php:817
#: includes/widgets/common.php:165
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"

#: core/admin/feedback.php:79
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Submeter e desactivar"

#: includes/settings/settings.php:455
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Desactivar cores por omissão"

#: core/schemes/typography.php:78 core/editor/editor.php:603
msgid "Default Fonts"
msgstr "Fontes por omissão"

#: core/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Paletas de cores"

#: includes/elements/section.php:1207 includes/elements/column.php:804
#: includes/widgets/common.php:152 includes/widgets/video.php:764
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animação de entrada"

#: includes/editor-templates/panel.php:184
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Pode activar na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de definições do Elementor</a>."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Sim"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra da caixa"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:156
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:155
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Distância"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Desfoque"

#: core/admin/feedback.php:80
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Saltar e desactivar"

#: includes/widgets/testimonial.php:170
msgid "Aside"
msgstr "Ao lado"

#: includes/widgets/testimonial.php:44 includes/widgets/testimonial.php:87
msgid "Testimonial"
msgstr "Testemunho"

#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:321
msgid "Official Color"
msgstr "Cor oficial"

#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Arredondado"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Ícones sociais"

#: includes/widgets/progress.php:100
msgid "My Skill"
msgstr "A minha competência"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Contagem de reproduções"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Botão partilhar"

#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:452
msgid "Download Button"
msgstr "Botão descarregar"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Botão gostar"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Botão comprar"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Reprodutor visual"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/section.php:590 includes/elements/column.php:321
msgid "Background Overlay"
msgstr "Sobreposição de fundo"

#: includes/elements/section.php:305
msgid "Extended"
msgstr "Alargado"

#: core/admin/feedback.php:136
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Se tiver disponibilidade, por favor informe-nos porque vai desactivar o Elementor:"

#: core/admin/feedback.php:128
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Feedback rápido"

#: core/admin/feedback.php:120
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, informe-nos qual a sua razão"

#: core/admin/feedback.php:119
msgid "Other"
msgstr "Outra"

#: core/admin/feedback.php:110
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "É uma desactivação temporária"

#: core/admin/feedback.php:106
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Não consegui que o plugin funcionasse"

#: core/admin/feedback.php:103
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, diga-nos qual plugin"

#: core/admin/feedback.php:102
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Encontrei um plugin melhor"

#: core/admin/feedback.php:98
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Já não preciso do plugin"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:81 core/admin/admin-notices.php:137
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar agora"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin-notices.php:124
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Ver detalhes da versão %s do Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin-notices.php:120
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão do Elementor Page Builder. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalhes da versão %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualizar agora</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:183 includes/widgets/image.php:194
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: core/editor/editor.php:717 includes/editor-templates/hotkeys.php:43
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: core/kits/documents/kit.php:143 includes/elements/section.php:517
#: includes/elements/column.php:247 includes/widgets/common.php:197
#: includes/widgets/accordion.php:277 includes/widgets/accordion.php:424
#: includes/widgets/toggle.php:301 includes/widgets/toggle.php:449
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: includes/elements/section.php:307
msgid "Wider"
msgstr "Muito largo"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:28
#: core/role-manager/role-manager.php:57 includes/settings/tools.php:212
#: includes/settings/settings.php:434 includes/managers/elements.php:279
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: includes/widgets/video.php:438
msgid "Intro Byline"
msgstr "Linha de assinatura da introdução"

#: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517
#: includes/widgets/image-gallery.php:192 includes/widgets/image-box.php:224
#: includes/widgets/image-box.php:438 includes/widgets/social-icons.php:404
#: includes/widgets/divider.php:734 includes/widgets/divider.php:875
#: includes/widgets/image-carousel.php:547 includes/widgets/accordion.php:396
#: includes/widgets/image.php:548 includes/widgets/star-rating.php:281
#: includes/widgets/toggle.php:421
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/widgets/image-carousel.php:400
#: includes/widgets/image-carousel.php:462
msgid "Outside"
msgstr "Fora"

#: includes/widgets/image-carousel.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:463
msgid "Inside"
msgstr "Dentro"

#: includes/controls/groups/background.php:737
#: includes/widgets/image-carousel.php:356
msgid "Direction"
msgstr "Direcção"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:247
msgid "Additional Options"
msgstr "Opções adicionais"

#: includes/widgets/image-carousel.php:165
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Setas e pontos"

#: includes/widgets/alert.php:194
msgid "Left Border Width"
msgstr "Largura da borda esquerda"

#: includes/elements/section.php:1216 includes/elements/column.php:813
#: includes/widgets/common.php:161 includes/widgets/counter.php:158
msgid "Animation Duration"
msgstr "Duração da animação"

#: includes/widgets/image-carousel.php:148
msgid "Image Stretch"
msgstr "Esticar imagem"

#: includes/widgets/image-carousel.php:46
#: includes/widgets/image-carousel.php:89
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrossel de imagens"

#: includes/widgets/image-carousel.php:346
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocidade da animação"

#: includes/controls/groups/image-size.php:275
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Pode cortar a imagem original para qualquer tamanho personalizado. Também pode definir um valor para altura ou largura de modo a manter o formato original."

#: core/editor/editor.php:673
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Tem que chamar a função 'the_content' no seu modelo actual, para que o Elementor funcione nesta página."

#: core/editor/editor.php:672
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Desculpe, nenhuma área de conteúdo encontrada na sua página."

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:369
msgid "Controls Color"
msgstr "Cor dos controlos"

#: includes/widgets/video.php:424
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Retrato da introdução"

#: includes/widgets/video.php:410
msgid "Intro Title"
msgstr "Título da introdução"

#: includes/widgets/video.php:304
msgid "Loop"
msgstr "Loop"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Opções de vídeo"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:576
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:264
msgid "Display"
msgstr "Visualização"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "O servidor não tem ImageMagick ou GD instalado/activado! É necessário ter uma destas bibliotecas para que o WordPress possa redimensionar imagens. Antes de continuar, entre em contacto com o administrador do servidor para as activar."

#: core/editor/editor.php:681
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserir multimédia"

#. translators: %s: The number of images.
#: core/editor/editor.php:679
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s imagens seleccionadas"

#: includes/controls/groups/image-size.php:273
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/controls/groups/image-size.php:356
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Duplo"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: core/editor/editor.php:680
msgid "No Images Selected"
msgstr "Nenhuma imagem seleccionada"

#: includes/widgets/image-carousel.php:334
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"

#: includes/widgets/image-carousel.php:329
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"

#: core/editor/editor.php:677
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "Tem a certeza que quer repor esta galeria?"

#: includes/controls/groups/image-size.php:353
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Original"

#: core/editor/editor.php:676
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Repor galeria"

#: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:414
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"

#: includes/controls/groups/background.php:633
#: includes/widgets/image-carousel.php:315
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Loop infinito"

#: includes/widgets/image-carousel.php:167
#: includes/widgets/image-carousel.php:446
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"

#: includes/controls/groups/image-size.php:268
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/widgets/icon-box.php:218 includes/widgets/image-box.php:185
#: includes/widgets/accordion.php:206 includes/widgets/toggle.php:207
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Tag HTML do título"

#: includes/widgets/icon-box.php:145 includes/widgets/image-box.php:122
msgid "This is the heading"
msgstr "Isto é o título"

#: includes/elements/section.php:1189 includes/elements/column.php:766
#: includes/widgets/common.php:134
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Adicione a sua própria classe SEM o ponto. p.ex.: minha-classe"

#: core/settings/general/model.php:92 includes/settings/settings.php:500
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "Lista das fontes usadas, caso a fonte escolhida não esteja disponível."

#: core/settings/general/model.php:89 includes/settings/settings.php:495
msgid "Default Generic Fonts"
msgstr "Fontes genéricas por omissão"

#: includes/managers/elements.php:308
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Pojo Themes"

#: includes/widgets/wordpress.php:229
msgid "Form"
msgstr "Formulário"

#: modules/system-info/reporters/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "É recomendado o uso do php 5.4 ou superior"

#: modules/history/module.php:66
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#. Description of the plugin
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "O mais avançado construtor de páginas de frente de site através duma interface de arrastar e largar. Crie sites com uma imagem perfeita em tempo recorde. Qualquer tema, qualquer página, qualquer design."

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 core/editor/editor.php:607
#: core/admin/admin.php:271 includes/settings/settings.php:397
#: includes/editor-templates/panel.php:60 includes/managers/controls.php:304
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblíquo"

#: includes/controls/groups/typography.php:158
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
#: includes/controls/groups/typography.php:157
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:146
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Primeira letra maiúscula"

#: includes/controls/groups/typography.php:145
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"

#: includes/controls/groups/typography.php:144
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúsculas"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611
msgid "Play Icon"
msgstr "Ícone de reprodução"

#: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494
msgid "Image Overlay"
msgstr "Sobreposição de imagem"

#: includes/widgets/video.php:315
msgid "Player Controls"
msgstr "Controlos do reprodutor"

#: includes/widgets/video.php:394
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Vídeos sugeridos"

#: includes/widgets/video.php:584
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Formato"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:112
msgid "Toggle Content"
msgstr "Conteúdo a mostrar/esconder"

#: includes/widgets/toggle.php:99
msgid "Toggle Title"
msgstr "Título a mostrar/esconder"

#: includes/widgets/toggle.php:129
msgid "Toggle #2"
msgstr "Mostrar/esconder #2"

#: includes/widgets/toggle.php:125
msgid "Toggle #1"
msgstr "Mostrar/esconder #1"

#: includes/widgets/toggle.php:120
msgid "Toggle Items"
msgstr "Itens a mostrar/esconder"

#: includes/widgets/toggle.php:45 includes/widgets/toggle.php:88
#: includes/widgets/toggle.php:228
msgid "Toggle"
msgstr "Mostrar/esconder"

#: includes/widgets/text-editor.php:45 includes/widgets/text-editor.php:104
#: includes/widgets/text-editor.php:133
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de texto"

#: includes/widgets/tabs.php:109 includes/widgets/tabs.php:110
msgid "Tab Content"
msgstr "Conteúdo do separador"

#: includes/widgets/tabs.php:99 includes/widgets/tabs.php:100
msgid "Tab Title"
msgstr "Título do separador"

#: includes/widgets/tabs.php:131
msgid "Tab #2"
msgstr "Separador #2"

#: includes/widgets/tabs.php:127
msgid "Tab #1"
msgstr "Separador #1"

#: includes/widgets/tabs.php:122
msgid "Tabs Items"
msgstr "Itens de separadores"

#: includes/widgets/tabs.php:45 includes/widgets/tabs.php:88
#: includes/widgets/tabs.php:168
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"

#: includes/widgets/image-carousel.php:268
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausar ao passar com o rato"

#: includes/widgets/image-carousel.php:302
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocidade da reprodução automática"

#: includes/widgets/image-carousel.php:166
#: includes/widgets/image-carousel.php:383
msgid "Arrows"
msgstr "Setas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:333
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Escolher barra lateral"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Nenhum abarra lateral encontrada"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: includes/widgets/progress.php:264
msgid "Title Style"
msgstr "Estilo do título"

#: includes/widgets/progress.php:155
msgid "Web Designer"
msgstr "Web Designer"

#: includes/widgets/progress.php:154
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "por ex. Web Designer"

#: includes/widgets/progress.php:149 includes/widgets/progress.php:231
msgid "Inner Text"
msgstr "Texto interior"

#: includes/widgets/progress.php:137
msgid "Display Percentage"
msgstr "Mostrar percentagem"

#: includes/widgets/progress.php:124
msgid "Percentage"
msgstr "Percentagem"

#: includes/widgets/progress.php:44 includes/widgets/progress.php:87
#: includes/widgets/progress.php:174
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progresso"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Por exemplo: sobre"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "O ID da âncora de menu."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Este ID será o ID de CSS que terá que usar na sua página, sem #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Âncora de menu"

#: includes/widgets/image-box.php:160 includes/widgets/testimonial.php:166
msgid "Image Position"
msgstr "Posição da imagem"

#: includes/widgets/image-gallery.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:563
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espaçamento da imagem"

#: includes/widgets/testimonial.php:267
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/widgets/image-box.php:44 includes/widgets/image-box.php:87
msgid "Image Box"
msgstr "Caixa de imagem"

#: includes/widgets/social-icons.php:444
msgid "Icon Hover"
msgstr "Ícone ao passar com o rato"

#: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:359
#: includes/widgets/text-editor.php:360 includes/widgets/divider.php:914
#: includes/widgets/accordion.php:235 includes/widgets/tabs.php:199
#: includes/widgets/toggle.php:236
msgid "Border Width"
msgstr "Espessura da borda"

#: includes/widgets/icon-box.php:410 includes/widgets/icon.php:337
#: includes/widgets/divider.php:892
msgid "Rotate"
msgstr "Rotação"

#: includes/widgets/icon-box.php:284 includes/widgets/icon-box.php:322
#: includes/widgets/icon.php:230 includes/widgets/icon.php:270
#: includes/widgets/text-editor.php:284 includes/widgets/social-icons.php:212
#: includes/widgets/social-icons.php:344 includes/widgets/social-icons.php:467
#: includes/widgets/divider.php:834
msgid "Secondary Color"
msgstr "Cor secundária"

#: includes/widgets/icon-box.php:267 includes/widgets/icon-box.php:309
#: includes/widgets/icon.php:212 includes/widgets/icon.php:256
#: includes/widgets/text-editor.php:268 includes/widgets/social-icons.php:198
#: includes/widgets/social-icons.php:330 includes/widgets/social-icons.php:452
#: includes/widgets/divider.php:816
msgid "Primary Color"
msgstr "Cor principal"

#: includes/widgets/icon-box.php:126 includes/widgets/icon.php:142
#: includes/widgets/social-icons.php:262
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"

#: includes/widgets/icon-box.php:125 includes/widgets/icon.php:141
#: includes/widgets/social-icons.php:263
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: includes/widgets/icon-box.php:122 includes/widgets/icon.php:138
#: includes/widgets/social-icons.php:257
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/icon.php:128
#: includes/widgets/text-editor.php:258 includes/widgets/divider.php:769
msgid "Framed"
msgstr "Emoldurado"

#: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/icon.php:127
#: includes/widgets/text-editor.php:257 includes/widgets/divider.php:768
msgid "Stacked"
msgstr "Emoldurado invertido"

#: includes/widgets/icon-list.php:495
msgid "Text Indent"
msgstr "Avanço do texto"

#: includes/widgets/icon-list.php:122 includes/widgets/icon-list.php:123
msgid "List Item"
msgstr "Item da lista"

#: includes/widgets/icon-list.php:177
msgid "List Item #3"
msgstr "Item da lista #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:170
msgid "List Item #2"
msgstr "Item da lista #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:163
msgid "List Item #1"
msgstr "Item da lista #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:44 includes/widgets/icon-list.php:87
msgid "Icon List"
msgstr "Lista de ícones"

#: includes/widgets/button.php:153 includes/widgets/icon-box.php:175
#: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image-box.php:152
#: includes/widgets/social-icons.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:193 includes/widgets/icon-list.php:151
#: includes/widgets/image.php:207 includes/widgets/testimonial.php:159
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://a-sua-ligacao.com"

#: includes/widgets/button.php:227
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espaçamento do ícone"

#: includes/widgets/icon-box.php:44 includes/widgets/icon-box.php:87
msgid "Icon Box"
msgstr "Caixa de ícone"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: core/kits/documents/kit.php:532
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: core/kits/documents/kit.php:531
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: core/kits/documents/kit.php:530
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: core/kits/documents/kit.php:529
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: core/kits/documents/kit.php:528
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: core/kits/documents/kit.php:527
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/elements/section.php:482 includes/elements/column.php:235
#: includes/widgets/heading.php:155
msgid "HTML Tag"
msgstr "Etiqueta HTML"

#: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/icon-box.php:146
#: includes/widgets/image-box.php:123 includes/widgets/progress.php:99
#: includes/widgets/heading.php:115
msgid "Enter your title"
msgstr "Insira o seu título"

#: includes/widgets/heading.php:44
msgid "Heading"
msgstr "Título"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "Praça do Comércio, Lisboa, Portugal"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Mapa Google"

#: core/settings/general/model.php:173 core/settings/general/model.php:186
#: includes/widgets/image-gallery.php:256
#: includes/widgets/image-carousel.php:221
#: includes/widgets/image-carousel.php:227
#: includes/widgets/image-carousel.php:609 includes/widgets/image.php:158
#: includes/widgets/image.php:463
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: core/kits/documents/kit.php:692 includes/widgets/image-gallery.php:184
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: includes/widgets/image-gallery.php:164
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133
#: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:193
msgid "Media File"
msgstr "Ficheiro multimédia"

#: includes/widgets/image-gallery.php:134
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de anexo"

#: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-gallery.php:95
#: includes/widgets/image-carousel.php:96
msgid "Add Images"
msgstr "Adicionar imagens"

#: includes/widgets/image-gallery.php:88
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galeria de imagens"

#: includes/widgets/divider.php:652 includes/widgets/star-rating.php:236
msgid "Gap"
msgstr "Intervalo"

#: core/kits/documents/kit.php:102 core/kits/documents/kit.php:474
#: core/kits/documents/kit.php:504 core/kits/documents/kit.php:580
#: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97
#: includes/elements/section.php:909 includes/widgets/icon-box.php:534
#: includes/widgets/icon-box.php:568 includes/widgets/image-box.php:455
#: includes/widgets/image-box.php:489 includes/widgets/social-icons.php:185
#: includes/widgets/social-icons.php:317 includes/widgets/progress.php:182
#: includes/widgets/progress.php:240 includes/widgets/divider.php:550
#: includes/widgets/divider.php:686 includes/widgets/image-carousel.php:432
#: includes/widgets/image-carousel.php:495 includes/widgets/video.php:624
#: includes/widgets/icon-list.php:352 includes/widgets/icon-list.php:381
#: includes/widgets/accordion.php:288 includes/widgets/accordion.php:372
#: includes/widgets/accordion.php:435 includes/widgets/star-rating.php:299
#: includes/widgets/tabs.php:251 includes/widgets/tabs.php:299
#: includes/widgets/toggle.php:313 includes/widgets/toggle.php:397
#: includes/widgets/toggle.php:460
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/widgets/divider.php:567 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Espaçador"

#: includes/widgets/divider.php:45 includes/widgets/divider.php:355
#: includes/widgets/divider.php:512 includes/widgets/divider.php:539
#: includes/widgets/icon-list.php:245
msgid "Divider"
msgstr "Divisória"

#: includes/widgets/counter.php:221
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/widgets/counter.php:202 includes/widgets/counter.php:203
msgid "Cool Number"
msgstr "Número interessante"

#: includes/widgets/counter.php:151
msgid "Plus"
msgstr "Mais"

#: includes/widgets/counter.php:145
msgid "Number Suffix"
msgstr "Sufixo do número"

#: includes/widgets/counter.php:132
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefixo do número"

#: includes/widgets/counter.php:120
msgid "Ending Number"
msgstr "Número final"

#: includes/widgets/counter.php:108
msgid "Starting Number"
msgstr "Número inicial"

#: core/settings/general/model.php:144 includes/widgets/counter.php:44
#: includes/widgets/counter.php:101
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:254
#: includes/widgets/video.php:277
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodução automática"

#: includes/widgets/image-carousel.php:132
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Slides a deslocar"

#: includes/widgets/image-carousel.php:120
msgid "Slides to Show"
msgstr "Slides a mostrar"

#: includes/controls/media.php:151 includes/widgets/image-box.php:94
#: includes/widgets/video.php:504 includes/widgets/image.php:110
#: includes/widgets/testimonial.php:107
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher imagem"

#: includes/widgets/image-box.php:216 includes/widgets/image-carousel.php:511
#: includes/widgets/image.php:44 includes/widgets/image.php:103
#: includes/widgets/image.php:246 includes/widgets/testimonial.php:256
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: includes/elements/section.php:743 includes/elements/column.php:476
#: includes/widgets/common.php:264
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:216
msgid "After"
msgstr "Depois"

#: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:215
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: includes/widgets/button.php:211 includes/widgets/icon-box.php:183
msgid "Icon Position"
msgstr "Posição do Ícone"

#: includes/widgets/button.php:202 includes/widgets/icon-box.php:94
#: includes/widgets/icon-box.php:240 includes/widgets/icon.php:44
#: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110
#: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/social-icons.php:94
#: includes/widgets/social-icons.php:309 includes/widgets/divider.php:485
#: includes/widgets/divider.php:522 includes/widgets/divider.php:753
#: includes/widgets/icon-list.php:133 includes/widgets/icon-list.php:373
#: includes/widgets/accordion.php:148 includes/widgets/accordion.php:341
#: includes/widgets/star-rating.php:122 includes/widgets/toggle.php:149
#: includes/widgets/toggle.php:366
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: includes/widgets/button.php:191 includes/widgets/icon-box.php:373
#: includes/widgets/icon.php:299 includes/widgets/text-editor.php:299
#: includes/widgets/social-icons.php:359 includes/widgets/heading.php:138
#: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/divider.php:779
#: includes/widgets/image-carousel.php:412
#: includes/widgets/image-carousel.php:475 includes/widgets/video.php:639
#: includes/widgets/icon-list.php:411 includes/widgets/star-rating.php:264
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/widgets/button.php:179 includes/widgets/icon-box.php:480
#: includes/widgets/text-editor.php:157 includes/widgets/image-gallery.php:296
#: includes/widgets/image-box.php:401 includes/widgets/heading.php:191
#: includes/widgets/image-carousel.php:636 includes/widgets/image.php:490
#: includes/widgets/star-rating.php:185
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: includes/widgets/button.php:163 includes/widgets/icon-box.php:464
#: includes/widgets/icon.php:167 includes/widgets/text-editor.php:141
#: includes/widgets/image-gallery.php:280 includes/widgets/image-box.php:385
#: includes/widgets/social-icons.php:272 includes/widgets/heading.php:175
#: includes/widgets/divider.php:447 includes/widgets/image-carousel.php:620
#: includes/widgets/icon-list.php:222 includes/widgets/icon-list.php:431
#: includes/widgets/accordion.php:352 includes/widgets/image.php:133
#: includes/widgets/image.php:474 includes/widgets/star-rating.php:169
#: includes/widgets/testimonial.php:184 includes/widgets/toggle.php:377
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:146
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: includes/widgets/button.php:92 includes/widgets/heading.php:143
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: includes/widgets/button.php:45 includes/widgets/button.php:111
#: includes/widgets/button.php:271
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 core/editor/editor.php:579
#: includes/controls/popover-toggle.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/elements/section.php:1327 includes/elements/column.php:892
#: includes/widgets/common.php:746
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Esconder em mobile"

#: includes/elements/section.php:1314 includes/elements/column.php:879
#: includes/widgets/common.php:733
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Esconder em tablet"

#: includes/elements/section.php:1301 includes/elements/column.php:866
#: includes/widgets/common.php:720
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Esconder em desktop"

#: core/kits/documents/kit.php:280 core/kits/documents/kit.php:346
#: core/kits/documents/kit.php:724 core/kits/documents/kit.php:795
#: core/kits/documents/kit.php:914 includes/elements/section.php:767
#: includes/elements/section.php:803 includes/elements/column.php:501
#: includes/elements/column.php:538 includes/widgets/button.php:399
#: includes/widgets/icon-box.php:439 includes/widgets/icon.php:373
#: includes/widgets/text-editor.php:341 includes/widgets/image-gallery.php:242
#: includes/widgets/common.php:289 includes/widgets/common.php:326
#: includes/widgets/social-icons.php:430 includes/widgets/progress.php:219
#: includes/widgets/divider.php:928 includes/widgets/image-carousel.php:595
#: includes/widgets/image.php:438 includes/widgets/testimonial.php:294
msgid "Border Radius"
msgstr "Raio da borda"

#: core/settings/general/model.php:175 core/settings/general/model.php:181
#: core/settings/general/model.php:188 includes/compatibility.php:178
#: includes/widgets/alert.php:243 includes/widgets/icon-box.php:559
#: includes/widgets/image-box.php:480 includes/widgets/image-carousel.php:228
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: core/settings/general/model.php:168 core/settings/general/model.php:172
#: core/settings/general/model.php:185 core/base/document.php:1196
#: includes/elements/section.php:238 includes/elements/column.php:122
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/icon-box.php:508
#: includes/widgets/common.php:67 includes/widgets/image-box.php:429
#: includes/widgets/progress.php:94 includes/widgets/heading.php:103
#: includes/widgets/heading.php:110 includes/widgets/heading.php:216
#: includes/widgets/image-carousel.php:226 includes/widgets/counter.php:196
#: includes/widgets/counter.php:255 includes/widgets/accordion.php:269
#: includes/widgets/star-rating.php:157 includes/widgets/star-rating.php:201
#: includes/widgets/tabs.php:242 includes/widgets/testimonial.php:142
#: includes/widgets/testimonial.php:345 includes/widgets/toggle.php:293
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: core/settings/general/model.php:194 core/kits/documents/kit.php:247
#: core/kits/documents/kit.php:313 core/kits/documents/kit.php:881
#: includes/widgets/button.php:317 includes/widgets/button.php:353
#: includes/widgets/alert.php:172 includes/widgets/progress.php:197
#: includes/widgets/video.php:692 includes/widgets/image.php:520
#: includes/widgets/tabs.php:230
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/elements/section.php:1305 includes/elements/section.php:1318
#: includes/elements/section.php:1331 includes/widgets/alert.php:145
#: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165
#: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187
#: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212
#: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234
#: includes/widgets/image-gallery.php:269 includes/widgets/progress.php:142
#: includes/widgets/video.php:317 includes/widgets/video.php:331
#: includes/widgets/video.php:357 includes/widgets/video.php:412
#: includes/widgets/video.php:426 includes/widgets/video.php:440
#: includes/widgets/video.php:454 includes/widgets/video.php:496
#: includes/widgets/counter.php:173
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: includes/elements/section.php:1306 includes/elements/section.php:1319
#: includes/elements/section.php:1332 includes/widgets/alert.php:144
#: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166
#: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188
#: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213
#: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235
#: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:141
#: includes/widgets/video.php:318 includes/widgets/video.php:332
#: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/video.php:413
#: includes/widgets/video.php:427 includes/widgets/video.php:441
#: includes/widgets/video.php:455 includes/widgets/video.php:497
#: includes/widgets/counter.php:172
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: includes/widgets/alert.php:140
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Botão descartar"

#: includes/widgets/alert.php:128
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Isto é uma descrição. Clique no botão editar para alterar este texto."

#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/icon-box.php:140
#: includes/widgets/image-box.php:117 includes/widgets/accordion.php:96
#: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/toggle.php:97
msgid "Title & Description"
msgstr "Título e descrição"

#: includes/widgets/button.php:126 includes/widgets/alert.php:102
#: includes/widgets/progress.php:116
msgid "Danger"
msgstr "Perigo"

#: includes/widgets/button.php:125 includes/widgets/alert.php:101
#: includes/widgets/progress.php:115
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: includes/widgets/button.php:124 includes/widgets/alert.php:100
#: includes/widgets/progress.php:114
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: includes/widgets/button.php:123 includes/widgets/alert.php:99
#: includes/widgets/progress.php:113
msgid "Info"
msgstr "Informação"

#: includes/template-library/sources/local.php:1567
#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:898 includes/widgets/button.php:118
#: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/progress.php:108
#: includes/widgets/tabs.php:151
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:164
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

#: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:384
#: includes/widgets/tabs.php:266 includes/widgets/toggle.php:328
#: includes/widgets/toggle.php:409
msgid "Active Color"
msgstr "Cor activa"

#: includes/widgets/button.php:364 includes/widgets/alert.php:183
#: includes/widgets/social-icons.php:483 includes/widgets/accordion.php:254
#: includes/widgets/tabs.php:219 includes/widgets/toggle.php:254
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"

#: includes/widgets/button.php:244 includes/widgets/alert.php:153
#: includes/widgets/google-maps.php:163 includes/widgets/audio.php:251
#: includes/widgets/icon-box.php:107 includes/widgets/icon.php:123
#: includes/widgets/text-editor.php:253 includes/widgets/spacer.php:133
#: includes/widgets/image-gallery.php:173 includes/widgets/image-box.php:205
#: includes/widgets/social-icons.php:298 includes/widgets/progress.php:163
#: includes/widgets/heading.php:205 includes/widgets/divider.php:498
#: includes/widgets/divider.php:764 includes/widgets/image-carousel.php:236
#: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/counter.php:210
#: includes/widgets/accordion.php:139 includes/widgets/image.php:235
#: includes/widgets/tabs.php:142 includes/widgets/testimonial.php:208
#: includes/widgets/toggle.php:140
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/widgets/accordion.php:111
msgid "Accordion Content"
msgstr "Conteúdo do acordeão"

#: includes/widgets/accordion.php:98
msgid "Accordion Title"
msgstr "Título do acordeão"

#: includes/widgets/accordion.php:128
msgid "Accordion #2"
msgstr "Acordeão #2"

#: includes/widgets/accordion.php:124
msgid "Accordion #1"
msgstr "Acordeão #1"

#: includes/widgets/accordion.php:119
msgid "Accordion Items"
msgstr "Itens de acordeão"

#: includes/widgets/accordion.php:44 includes/widgets/accordion.php:87
#: includes/widgets/accordion.php:227
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeão"

#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Sim! Quero ajudar"

#: modules/system-info/module.php:181
msgid "Download System Info"
msgstr "Descarregar informações do sistema"

#: modules/system-info/module.php:161
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Pode copiar as informações em texto simples da caixa abaixo com Ctrl+C / Ctrl+V:"

#: modules/system-info/module.php:159
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Informações para cortar e colar"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:50
#: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157
msgid "System Info"
msgstr "Informações do sistema"

#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/widgets/testimonial.php:130 includes/widgets/testimonial.php:309
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:60
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: core/editor/editor.php:647 includes/controls/switcher.php:74
#: includes/managers/icons.php:341 includes/widgets/audio.php:127
#: includes/widgets/image-gallery.php:149
#: includes/widgets/image-carousel.php:152
#: includes/widgets/image-carousel.php:210
#: includes/widgets/image-carousel.php:259
#: includes/widgets/image-carousel.php:273
#: includes/widgets/image-carousel.php:290
#: includes/widgets/image-carousel.php:320 includes/widgets/image.php:224
msgid "No"
msgstr "Não"

#: core/editor/editor.php:660 includes/controls/switcher.php:75
#: includes/managers/icons.php:342 includes/widgets/audio.php:126
#: includes/widgets/image-gallery.php:148
#: includes/widgets/image-carousel.php:153
#: includes/widgets/image-carousel.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:258
#: includes/widgets/image-carousel.php:272
#: includes/widgets/image-carousel.php:289
#: includes/widgets/image-carousel.php:319 includes/widgets/image.php:223
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Excluir papéis"

#: includes/settings/settings.php:446
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de conteúdo"

#: core/base/document.php:1188
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "Definições gerais"

#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texto realçado"

#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texto da página"

#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Cabeçalho secundário"

#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Cabeçalho principal"

#: core/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "Realce"

#: core/schemes/color.php:95 includes/widgets/button.php:135
#: includes/widgets/divider.php:481 includes/widgets/divider.php:507
#: includes/widgets/divider.php:675 includes/widgets/icon-list.php:119
#: includes/widgets/icon-list.php:459
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: core/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"

#: core/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: includes/managers/elements.php:313
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:161
#: includes/widgets/image-carousel.php:372
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

#: includes/managers/elements.php:272
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/elements/section.php:1283
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: includes/widgets/video.php:745
msgid "Content Position"
msgstr "Posição do conteúdo"

#: includes/elements/section.php:410 includes/elements/section.php:429
#: includes/elements/column.php:165 includes/widgets/icon-box.php:497
#: includes/widgets/image-box.php:418
msgid "Middle"
msgstr "Centro"

#: includes/elements/section.php:408
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"

#: includes/elements/section.php:404
msgid "Column Position"
msgstr "Posição da coluna"

#: includes/elements/section.php:331 includes/elements/section.php:380
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:321 includes/elements/section.php:370
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:320
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Ajustar ao ecrã"

#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:315
#: includes/elements/section.php:365 includes/elements/section.php:952
#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/progress.php:208
#: includes/widgets/icon-list.php:323
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/elements/section.php:306
msgid "Wide"
msgstr "Largo"

#: includes/elements/section.php:304
msgid "Narrow"
msgstr "Estreito"

#: includes/elements/section.php:303
msgid "No Gap"
msgstr "Sem intervalo"

#: includes/elements/section.php:298 includes/widgets/text-editor.php:211
msgid "Columns Gap"
msgstr "Intervalo entre colunas"

#: core/settings/general/model.php:96 includes/settings/settings.php:504
#: includes/elements/section.php:262 includes/elements/section.php:276
#: includes/widgets/video.php:726
msgid "Content Width"
msgstr "Largura do conteúdo"

#: includes/elements/section.php:267 includes/widgets/common.php:383
msgid "Full Width"
msgstr "Em toda a largura"

#: includes/elements/section.php:266
msgid "Boxed"
msgstr "Em caixa"

#: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:923
#: includes/widgets/common.php:378 includes/widgets/image-box.php:247
#: includes/widgets/divider.php:420 includes/widgets/icon-list.php:305
#: includes/widgets/image.php:254
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: includes/managers/controls.php:303 includes/elements/section.php:229
#: includes/elements/column.php:113 includes/widgets/icon-list.php:94
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: core/editor/editor.php:723
msgid "Add New Column"
msgstr "Adicionar nova coluna"

#: includes/elements/column.php:131
msgid "Column Width"
msgstr "Largura da coluna"

#: includes/elements/section.php:1182 includes/elements/column.php:759
#: includes/widgets/common.php:128
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: core/document-types/page-base.php:146 core/kits/documents/kit.php:362
#: core/kits/documents/kit.php:662 includes/elements/section.php:1143
#: includes/elements/column.php:720 includes/widgets/button.php:419
#: includes/widgets/icon-box.php:390 includes/widgets/icon.php:317
#: includes/widgets/common.php:88 includes/widgets/social-icons.php:376
#: includes/widgets/divider.php:796 includes/widgets/accordion.php:327
#: includes/widgets/accordion.php:459 includes/widgets/toggle.php:352
#: includes/widgets/toggle.php:484
msgid "Padding"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/elements/section.php:1124 includes/elements/column.php:708
#: includes/widgets/common.php:76
msgid "Margin"
msgstr "Margem"

#: includes/elements/section.php:1096 includes/elements/column.php:193
#: includes/elements/column.php:679 includes/widgets/button.php:171
#: includes/widgets/icon-box.php:472 includes/widgets/icon.php:175
#: includes/widgets/text-editor.php:149 includes/widgets/image-gallery.php:288
#: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/image-box.php:393
#: includes/widgets/social-icons.php:280 includes/widgets/heading.php:183
#: includes/widgets/divider.php:455 includes/widgets/divider.php:718
#: includes/widgets/divider.php:859 includes/widgets/image-carousel.php:527
#: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/widgets/video.php:749
#: includes/widgets/icon-list.php:230 includes/widgets/icon-list.php:439
#: includes/widgets/image.php:141 includes/widgets/image.php:482
#: includes/widgets/star-rating.php:177 includes/widgets/testimonial.php:193
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/elements/section.php:1088 includes/elements/column.php:671
msgid "Text Align"
msgstr "Alinhamento do texto"

#: includes/elements/section.php:1076 includes/elements/column.php:659
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Cor da ligação ao passar com o rato"

#: includes/elements/section.php:1064 includes/elements/column.php:647
msgid "Link Color"
msgstr "Cor da ligação"

#: includes/elements/section.php:1039 includes/elements/column.php:622
msgid "Heading Color"
msgstr "Cor do título"

#: core/settings/general/model.php:215 core/kits/documents/kit.php:235
#: core/kits/documents/kit.php:301 core/kits/documents/kit.php:397
#: core/kits/documents/kit.php:869 includes/elements/section.php:1052
#: includes/elements/column.php:635 includes/widgets/button.php:305
#: includes/widgets/button.php:341 includes/widgets/alert.php:221
#: includes/widgets/alert.php:251 includes/widgets/text-editor.php:170
#: includes/widgets/image-gallery.php:313 includes/widgets/progress.php:272
#: includes/widgets/heading.php:224 includes/widgets/image-carousel.php:650
#: includes/widgets/icon-list.php:467 includes/widgets/counter.php:229
#: includes/widgets/counter.php:263 includes/widgets/image.php:504
#: includes/widgets/star-rating.php:212 includes/widgets/testimonial.php:228
#: includes/widgets/testimonial.php:317 includes/widgets/testimonial.php:353
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"

#: core/schemes/typography.php:64 core/kits/documents/kit.php:114
#: core/kits/documents/kit.php:209 core/kits/documents/kit.php:379
#: core/kits/documents/kit.php:409 core/kits/documents/kit.php:486
#: core/kits/documents/kit.php:516 core/kits/documents/kit.php:592
#: core/kits/documents/kit.php:610 includes/elements/section.php:1020
#: includes/elements/column.php:602
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Removido"

#: includes/elements/column.php:60
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: core/editor/editor.php:652 modules/library/documents/section.php:52
#: includes/elements/section.php:80
msgid "Section"
msgstr "Secção"

#: includes/elements/section.php:495 includes/elements/section.php:503
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"

#: includes/managers/controls.php:302 includes/elements/section.php:1253
#: includes/elements/column.php:849 includes/widgets/common.php:703
msgid "Responsive"
msgstr "Responsivo"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56
#: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/settings/settings.php:599
#: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/section.php:1116
#: includes/elements/column.php:699 includes/widgets/common.php:58
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: core/settings/general/model.php:86
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: includes/settings/settings.php:490 includes/managers/controls.php:300
#: includes/widgets/divider.php:362 includes/widgets/icon-list.php:259
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/alert.php:125
#: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:131
#: includes/widgets/image-box.php:377 includes/widgets/accordion.php:109
#: includes/widgets/accordion.php:416 includes/widgets/tabs.php:108
#: includes/widgets/tabs.php:290 includes/widgets/testimonial.php:94
#: includes/widgets/testimonial.php:220 includes/widgets/toggle.php:110
#: includes/widgets/toggle.php:441
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: includes/widgets/text-editor.php:198 includes/widgets/image-gallery.php:119
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: core/editor/editor.php:600
msgid "About Elementor"
msgstr "Sobre o Elementor"

#: modules/history/revisions-manager.php:357
msgid "Revision History"
msgstr "Histórico de revisões"

#: core/editor/editor.php:763
msgid "Soon"
msgstr "Em breve"

#: core/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: core/editor/editor.php:694
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Nota: todas as alterações não guardadas serão perdidas."

#: core/editor/editor.php:698
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: core/editor/editor.php:686
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"

#: core/editor/editor.php:687
msgid "Take Over"
msgstr "Assumir controlo"

#: core/editor/editor.php:581 core/admin/admin.php:696
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. translators: %s: User name.
#: core/editor/editor.php:685
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s assumiu o controlo e está neste momento a editar. Quer assumir o controlo da edição desta página?"

#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:691
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "Tem a certeza que quer remover este %s?"

#: core/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Mais paletas"

#: core/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta de cores"

#: core/schemes/base-ui.php:119
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:166
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: core/schemes/base-ui.php:115
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:66
msgid "Reset"
msgstr "Repor"

#: includes/editor-templates/templates.php:169
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"

#: core/editor/editor.php:697 includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:211
#: includes/editor-templates/templates.php:222
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: core/admin/admin.php:480
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: includes/editor-templates/panel.php:86 includes/elements/section.php:1261
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: includes/editor-templates/panel.php:81
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:73
#: includes/editor-templates/panel.php:75
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modo responsivo"

#: core/editor/editor.php:609
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: includes/editor-templates/panel.php:54
#: includes/editor-templates/panel.php:55
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Painel de widgets"

#: includes/editor-templates/panel.php:49
#: includes/editor-templates/panel.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Pesquisar widget..."

#: includes/editor-templates/global.php:25
msgid "Add New Section"
msgstr "Adicionar nova secção"

#: core/admin/admin.php:174 modules/gutenberg/module.php:115
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
#: includes/editor-templates/templates.php:50
msgid "Loading"
msgstr "A&nbsp;carregar"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/upgrade/manager.php:34 core/editor/editor.php:578
#: core/documents-manager.php:355 core/admin/admin.php:222
#: core/admin/admin.php:332 core/admin/admin.php:400
#: includes/settings/settings.php:78 includes/settings/settings.php:79
#: includes/settings/settings.php:656
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 includes/plugin.php:673
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar item"

#: core/editor/editor.php:580 includes/editor-templates/templates.php:182
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Seleccionar ícone"

#: includes/maintenance-mode.php:226 includes/widgets/image-gallery.php:196
#: includes/widgets/common.php:385 includes/widgets/social-icons.php:190
#: includes/widgets/social-icons.php:322
#: includes/widgets/image-carousel.php:551
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/typography.php:289
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: includes/controls/groups/typography.php:199
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaçamento entre letras"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altura da linha"

#: core/kits/documents/kit.php:228 core/kits/documents/kit.php:467
#: core/kits/documents/kit.php:621 core/kits/documents/kit.php:704
#: includes/elements/section.php:527 includes/elements/section.php:600
#: includes/elements/section.php:649 includes/elements/section.php:753
#: includes/elements/section.php:1221 includes/elements/column.php:257
#: includes/elements/column.php:334 includes/elements/column.php:383
#: includes/elements/column.php:486 includes/elements/column.php:818
#: includes/widgets/button.php:298 includes/widgets/google-maps.php:183
#: includes/widgets/icon-box.php:260 includes/widgets/icon.php:205
#: includes/widgets/common.php:166 includes/widgets/common.php:207
#: includes/widgets/common.php:274 includes/widgets/image-box.php:284
#: includes/widgets/heading.php:259 includes/widgets/image.php:333
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/controls/groups/typography.php:139
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: includes/controls/groups/typography.php:132
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/controls/groups/typography.php:98
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Família"

#: includes/controls/groups/typography.php:105
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Espessura"

#: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:265
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"

#: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:264
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"

#: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:263
msgid "Double"
msgstr "Duplo"

#: includes/widgets/divider.php:319 includes/widgets/icon-list.php:262
#: includes/widgets/star-rating.php:142
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: core/settings/general/model.php:171 core/settings/general/model.php:184
#: includes/controls/animation.php:147 includes/controls/icons.php:110
#: includes/controls/icons.php:112 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:875
#: includes/widgets/image-gallery.php:135 includes/widgets/divider.php:477
#: includes/widgets/image-carousel.php:168
#: includes/widgets/image-carousel.php:181
#: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/image.php:161
#: includes/widgets/image.php:192
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borda"

#: includes/controls/groups/background.php:609
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Imagem de fundo alternativa"

#: includes/controls/groups/background.php:551
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Ligação do vídeo"

#: includes/controls/groups/background.php:482
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Capa"

#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: includes/controls/groups/background.php:475
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/controls/groups/background.php:463
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Repetir-y"

#: includes/controls/groups/background.php:462
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Repetir-x"

#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Não repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:454
#: includes/controls/groups/background.php:461
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:430
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: includes/controls/groups/background.php:429
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Fluido"

#: includes/controls/groups/background.php:424
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Comportamento"

#: includes/controls/groups/background.php:233
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:715
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior à direita"

#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:713
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Inferior ao centro"

#: includes/controls/groups/background.php:232
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:714
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior à esquerda"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:709
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centro à direita"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:270
#: includes/controls/groups/background.php:707
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centro"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:271
#: includes/controls/groups/background.php:708
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centro à esquerda"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:712
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Superior à direita"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:710
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Superior ao centro"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:711
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Superior à esquerda"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:264
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: includes/controls/groups/background.php:253
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:247
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/controls/groups/background.php:124
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo de fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:496
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: core/kits/documents/kit.php:457 includes/widgets/button.php:148
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/icon-box.php:170
#: includes/widgets/icon.php:155 includes/widgets/image-gallery.php:129
#: includes/widgets/image-box.php:147 includes/widgets/social-icons.php:170
#: includes/widgets/heading.php:123 includes/widgets/image-carousel.php:177
#: includes/widgets/image-carousel.php:191 includes/widgets/video.php:125
#: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167
#: includes/widgets/icon-list.php:146 includes/widgets/image.php:188
#: includes/widgets/image.php:202 includes/widgets/testimonial.php:154
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/section.php:1092
#: includes/elements/column.php:675 includes/widgets/button.php:167
#: includes/widgets/icon-box.php:188 includes/widgets/icon-box.php:468
#: includes/widgets/icon.php:171 includes/widgets/text-editor.php:145
#: includes/widgets/image-gallery.php:284 includes/widgets/common.php:492
#: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/image-box.php:165
#: includes/widgets/image-box.php:389 includes/widgets/social-icons.php:276
#: includes/widgets/heading.php:179 includes/widgets/divider.php:451
#: includes/widgets/divider.php:714 includes/widgets/divider.php:855
#: includes/widgets/image-carousel.php:360
#: includes/widgets/image-carousel.php:624 includes/widgets/icon-list.php:226
#: includes/widgets/icon-list.php:435 includes/widgets/image.php:137
#: includes/widgets/image.php:478 includes/widgets/star-rating.php:173
#: includes/widgets/testimonial.php:189
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/section.php:411
#: includes/elements/section.php:430 includes/elements/section.php:884
#: includes/elements/column.php:166 includes/widgets/icon-box.php:498
#: includes/widgets/common.php:611 includes/widgets/image-box.php:419
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/section.php:1100
#: includes/elements/column.php:683 includes/widgets/button.php:175
#: includes/widgets/icon-box.php:196 includes/widgets/icon-box.php:476
#: includes/widgets/icon.php:179 includes/widgets/text-editor.php:153
#: includes/widgets/image-gallery.php:292 includes/widgets/common.php:492
#: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/image-box.php:173
#: includes/widgets/image-box.php:397 includes/widgets/social-icons.php:284
#: includes/widgets/heading.php:187 includes/widgets/divider.php:459
#: includes/widgets/divider.php:722 includes/widgets/divider.php:863
#: includes/widgets/image-carousel.php:361
#: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/widgets/icon-list.php:234
#: includes/widgets/icon-list.php:443 includes/widgets/image.php:145
#: includes/widgets/image.php:486 includes/widgets/star-rating.php:181
#: includes/widgets/testimonial.php:197
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/section.php:409
#: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:883
#: includes/elements/column.php:164 includes/widgets/icon-box.php:192
#: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/common.php:607
#: includes/widgets/image-box.php:169 includes/widgets/image-box.php:417
#: includes/widgets/video.php:750 includes/widgets/testimonial.php:171
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: modules/page-templates/module.php:259 includes/base/widget-base.php:243
#: includes/controls/font.php:67 includes/controls/animation.php:146
#: includes/controls/groups/background.php:687
#: includes/controls/groups/background.php:706
#: includes/controls/groups/typography.php:124
#: includes/controls/groups/typography.php:143
#: includes/controls/groups/typography.php:156
#: includes/controls/groups/typography.php:168
#: includes/editor-templates/panel.php:221 includes/elements/section.php:302
#: includes/elements/section.php:319 includes/elements/section.php:369
#: includes/elements/section.php:427 includes/elements/section.php:455
#: includes/elements/section.php:476 includes/elements/column.php:163
#: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:229
#: includes/widgets/button.php:122 includes/widgets/icon-box.php:110
#: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/text-editor.php:193
#: includes/widgets/text-editor.php:256 includes/widgets/image-gallery.php:147
#: includes/widgets/image-gallery.php:163
#: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/common.php:382
#: includes/widgets/common.php:483 includes/widgets/progress.php:112
#: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/divider.php:767
#: includes/widgets/image-carousel.php:123
#: includes/widgets/image-carousel.php:136
#: includes/widgets/image-carousel.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:550 includes/widgets/icon-list.php:99
#: includes/widgets/image.php:222
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: core/editor/editor.php:582
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: core/base/document.php:415 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163
#: modules/gutenberg/module.php:94 modules/gutenberg/module.php:104
#: includes/frontend.php:984
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Editar com o Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:91
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Voltar para o editor do WordPress"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit