| Server IP : 23.111.136.34 / Your IP : 216.73.216.136 Web Server : Apache System : Linux servidor.eurohost.com.br 3.10.0-1160.119.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Jun 4 14:43:51 UTC 2024 x86_64 User : meusitei ( 1072) PHP Version : 5.6.40 Disable Function : show_source, system, shell_exec, passthru, proc_open MySQL : ON | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/meusitei/www/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-03-27 03:11:43+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n" #: includes/widgets/image-carousel.php:285 msgid "Pause on Interaction" msgstr "Pausar ao interagir" #: includes/widgets/common.php:370 msgid "Positioning" msgstr "Posicionamento" #. translators: %s: Video provider #: includes/embed.php:155 msgid "%s Video Player" msgstr "Reprodutor de vídeo de %s" #: includes/controls/groups/background.php:701 msgid "Background Position" msgstr "Posição do fundo" #: includes/controls/groups/background.php:689 msgid "Cover" msgstr "Capa" #: includes/controls/groups/background.php:688 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: includes/controls/groups/background.php:682 msgid "Background Size" msgstr "Tamanho do fundo" #: includes/settings/settings.php:476 msgid "Usage Data Sharing" msgstr "Partilha de dados de utilização" #: modules/history/module.php:63 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: modules/history/module.php:58 msgid "Pasted" msgstr "Colado" #: core/editor/editor.php:608 msgid "More" msgstr "Mais" #: core/editor/editor.php:596 msgid "Saved Colors" msgstr "Cores guardadas" #: core/editor/editor.php:595 msgid "Add Picked Color" msgstr "Adicionar cor seleccionada" #: core/editor/editor.php:583 msgid "Done" msgstr "Concluído" #: core/settings/editor-preferences/model.php:62 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: core/settings/editor-preferences/model.php:61 msgid "Light" msgstr "Claro" #: includes/settings/settings.php:314 msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source." msgstr "Não dependa apenas dos ícones FontAwesome que todos utilizam! Diferencie o seu site e o seu estilo com ícones personalizados que pode carregar da sua fonte favorita de ícones." #: includes/settings/settings.php:313 msgid "Add Your Custom Icons" msgstr "Adicionar os seus ícones personalizados" #: includes/settings/settings.php:147 includes/settings/settings.php:148 msgid "Custom Icons" msgstr "Ícones personalizados" #: includes/controls/groups/background.php:654 msgid "Transition" msgstr "Transição" #: includes/controls/groups/background.php:644 msgid "Duration" msgstr "Duração" #: includes/controls/groups/background.php:622 msgctxt "Background Control" msgid "Images" msgstr "Imagens" #: includes/controls/groups/background.php:104 msgctxt "Background Control" msgid "Slideshow" msgstr "Apresentação" #: includes/controls/groups/background.php:100 msgctxt "Background Control" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: core/logger/log-reporter.php:33 msgid "Clear Log" msgstr "Limpar registo" #: includes/widgets/image-carousel.php:773 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: includes/widgets/image-carousel.php:769 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: includes/widgets/divider.php:473 msgid "Add Element" msgstr "Adicionar elemento" #: includes/widgets/divider.php:317 msgid "Line" msgstr "Linha" #: includes/widgets/divider.php:287 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:278 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: includes/widgets/divider.php:269 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Árvores" #: includes/widgets/divider.php:260 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Quadrados" #: includes/widgets/divider.php:242 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Folhas" #: includes/widgets/divider.php:215 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Pontos" #: includes/widgets/divider.php:206 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Retângulos" #: includes/widgets/divider.php:198 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelogramo" #: includes/widgets/divider.php:174 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Setas" #: includes/widgets/divider.php:158 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Ondulado" #: includes/widgets/divider.php:150 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Quadrangular" #: includes/widgets/divider.php:141 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Barra inclinada" #: includes/widgets/divider.php:125 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Curvo" #: includes/widgets/image-gallery.php:45 msgid "Basic Gallery" msgstr "Galeria básica" #: includes/controls/groups/background.php:726 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Efeito Ken Burns" #: includes/controls/groups/background.php:599 includes/widgets/video.php:285 msgid "Play On Mobile" msgstr "Reproduzir em dispositivos móveis" #: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: core/document-types/post.php:30 msgid "Post" msgstr "Artigo" #: core/debug/classes/htaccess.php:29 msgid "File Path: %s" msgstr "Caminho do ficheiro: %s" #: includes/controls/groups/background.php:589 msgid "Play Once" msgstr "Reproduzir uma vez" #: includes/controls/icons.php:90 includes/controls/icons.php:116 #: includes/controls/icons.php:118 msgid "Upload SVG" msgstr "Carregar SVG" #: includes/controls/media.php:153 msgid "Choose Video" msgstr "Escolher vídeo" #: includes/template-library/sources/local.php:532 msgid "Template not exist." msgstr "O modelo não existe." #: includes/base/widget-base.php:870 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" #: includes/managers/icons.php:422 msgid "Font Awesome 5 Migration" msgstr "Migração do Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:392 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "Viva! O processo de actualização para Font Awesome 5 foi concluído com sucesso." #: includes/managers/icons.php:376 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Actualizar para Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:365 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Esta acção não é reversível nem poderá voltar para versões anteriores." #: includes/managers/icons.php:351 includes/managers/icons.php:355 #: includes/managers/icons.php:370 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Actualização do Font Awesome" #: includes/managers/icons.php:178 msgid "All Icons" msgstr "Todos os ícones" #: core/admin/admin.php:701 msgid "Don't Show Again" msgstr "Não voltar a mostrar" #: core/editor/notice-bar.php:24 msgid "Get Pro" msgstr "Obter Pro" #: core/editor/editor.php:745 msgid "Upload" msgstr "Carregar" #: core/editor/editor.php:744 msgid "My Libraries" msgstr "As minhas bibliotecas" #: core/editor/editor.php:743 includes/controls/icons.php:89 #: includes/controls/icons.php:123 includes/controls/icons.php:127 msgid "Icon Library" msgstr "Biblioteca de ícones" #: includes/settings/settings.php:190 msgid "Get Help" msgstr "Obter ajuda" #: includes/widgets/video.php:199 msgid "Choose File" msgstr "Escolha o ficheiro" #: includes/widgets/video.php:188 msgid "External URL" msgstr "URL externo" #: includes/widgets/image-gallery.php:160 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #: includes/widgets/read-more.php:101 msgid "Read More Text" msgstr "Texto \"Ler mais\"" #: includes/widgets/read-more.php:87 msgid "Continue reading" msgstr "Continuar a ler" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83 msgid "Read More" msgstr "Ler mais" #: includes/frontend.php:1244 msgid "(more…)" msgstr "(mais…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1300 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoria" #: includes/template-library/sources/local.php:298 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Todas as categorias" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Categoria" #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "Não suportado" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:78 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:72 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: includes/widgets/video.php:398 msgid "Any Video" msgstr "Qualquer vídeo" #: includes/widgets/star-rating.php:256 msgid "Stars" msgstr "Estrelas" #: includes/widgets/star-rating.php:146 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/widgets/star-rating.php:94 msgid "Rating Scale" msgstr "Classificação de estrelas" #: includes/widgets/star-rating.php:87 includes/widgets/star-rating.php:107 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: includes/widgets/star-rating.php:44 msgid "Star Rating" msgstr "Classificação de estrelas" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:152 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Ir para" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:66 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:54 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:48 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:42 msgid "Homepage" msgstr "Página inicial" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 msgid "Create" msgstr "Criar" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66 msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:180 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Desligado com sucesso." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:168 msgid "Connected Successfully." msgstr "Ligado com sucesso." #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11 #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: core/base/document.php:1213 msgid "Future" msgstr "Futuro" #: includes/widgets/video.php:465 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: includes/widgets/video.php:521 msgid "Lazy Load" msgstr "Carregamento diferido" #: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155 #: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232 msgid "Enter your URL" msgstr "Insira o seu URL" #: core/settings/editor-preferences/model.php:70 msgid "Editing Handles" msgstr "Opções de edição" #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:577 msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Define o ponto de quebra entre tablet e dispositivos móveis. Abaixo deste ponto de quebra será apresentado o layout para mobile (Por omissão: %dpx)" #: includes/settings/settings.php:257 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Bem-vindo ao Elementor" #: includes/settings/settings.php:236 msgid "Create Your First Post" msgstr "Crie o seu primeiro artigo" #: includes/settings/settings.php:233 msgid "Create Your First Page" msgstr "Crie a sua primeira página" #: includes/settings/settings.php:181 includes/settings/settings.php:248 msgid "Getting Started" msgstr "Começar" #: core/editor/editor.php:613 msgid "Inner Section" msgstr "Secção interior" #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: core/editor/editor.php:726 includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:64 #: includes/editor-templates/panel.php:66 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 msgid "Navigator" msgstr "Navegador" #: includes/settings/settings.php:251 includes/settings/settings.php:252 #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" #: includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "Cole URL ou digite" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Hue" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Barra de depuração" #: core/admin/admin-notices.php:265 msgid "Hide Notification" msgstr "Esconder notificação" #: core/admin/admin-notices.php:262 msgid "Congrats!" msgstr "Parabéns!" #: core/settings/general/model.php:156 includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: modules/history/module.php:65 msgid "All Content" msgstr "Todo o conteúdo" #: modules/history/module.php:61 msgid "Style Reset" msgstr "Repor estilo" #: modules/history/module.php:60 msgid "Style Pasted" msgstr "Estilo colado" #: includes/widgets/video.php:355 msgid "Logo" msgstr "Logótipo" #: includes/widgets/video.php:329 msgid "Video Info" msgstr "Informações do vídeo" #: includes/widgets/video.php:218 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Origem" #: includes/widgets/button.php:253 msgid "Button ID" msgstr "ID do botão" #: includes/settings/settings.php:566 msgid "Mobile Breakpoint" msgstr "Ponto de quebra de mobile" #: includes/settings/settings.php:551 msgid "Tablet Breakpoint" msgstr "Ponto de quebra de tablet" #: includes/managers/elements.php:287 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 #: includes/managers/elements.php:283 msgid "Site" msgstr "Site" #: includes/managers/elements.php:276 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: core/editor/editor.php:718 msgid "Copy Style" msgstr "Copiar estilo" #: core/editor/editor.php:716 includes/editor-templates/hotkeys.php:35 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: includes/editor-templates/panel.php:88 #: includes/editor-templates/panel.php:93 msgid "Preview for %s" msgstr "Pré-visualização para %s" #: includes/editor-templates/global.php:31 msgid "Drag widget here" msgstr "Arraste um widget para aqui" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtros CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturação" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Brilho" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Desfocar" #: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:255 msgid "End Time" msgstr "Hora de fim" #: includes/controls/groups/background.php:565 includes/widgets/video.php:243 msgid "Start Time" msgstr "Hora de início" #: core/admin/feedback.php:114 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "Tenho o Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Depurador do Elementor" #: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:699 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Voltar ao editor do WordPress" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:359 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s the title of the post type #. translators: %s: Template type label. #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 #: includes/template-library/sources/local.php:1272 msgid "Add New %s" msgstr "Adicionar novo %s" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:247 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d linha afectada." msgstr[1] "%d linhas afectadas." #: modules/page-templates/module.php:145 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor com largura total" #: modules/page-templates/module.php:144 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Canvas do Elementor" #: core/kits/documents/kit.php:736 core/kits/documents/kit.php:807 #: includes/elements/section.php:615 includes/elements/section.php:686 #: includes/elements/column.php:349 includes/elements/column.php:420 #: includes/widgets/image-box.php:299 includes/widgets/image-box.php:353 #: includes/widgets/image.php:340 includes/widgets/image.php:374 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" #: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:443 #: includes/plugin.php:456 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo correu mal." #: includes/widgets/image.php:289 msgid "Max Width" msgstr "Largura máxima" #: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/divider.php:710 #: includes/widgets/divider.php:851 includes/widgets/image-carousel.php:395 #: includes/widgets/image-carousel.php:458 msgid "Position" msgstr "Posição" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>" msgstr "Os modelos ajudam a <span>trabalhar com eficiência</span>" #: core/admin/admin.php:697 msgid "New Template" msgstr "Novo modelo" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:592 msgid "Delete %s" msgstr "Eliminar %s" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:331 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "Gosta do %1$s? Por favor, deixe-nos uma avaliação de %2$s. Agradecemos muito seu apoio!" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:62 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de conhecimento" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Este modelo inclui o cabeçalho, o conteúdo com largura total e o rodapé" #: modules/page-templates/module.php:298 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Sem cabeçalho e sem rodapé, apenas o Elementor" #: modules/page-templates/module.php:285 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "Modelo de página por omissão do seu tema" #: modules/page-templates/module.php:274 msgid "Page Layout" msgstr "Layout da página" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53 msgid "Current" msgstr "Actual" #: includes/widgets/video.php:876 msgid "Play Video" msgstr "Reproduzir vídeo" #: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/icon-list.php:103 msgid "Inline" msgstr "Em linha" #: includes/widgets/counter.php:180 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: includes/template-library/sources/local.php:1268 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Adicione modelos e reutilize-os no seu site. Exporte e importe facilmente para qualquer outro projecto, para um fluxo de trabalho optimizado." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1265 msgid "Create Your First %s" msgstr "Crie o seu primeiro %s" #: includes/template-library/sources/local.php:1176 msgid "All" msgstr "Tudo" #: includes/template-library/sources/local.php:218 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Os meus modelos" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Criar modelo" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Insira o nome do modelo (opcional)" #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Nomear o template" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Seleccione o tipo de modelo em que pretende trabalhar" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Escolha o tipo de modelo" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Usar modelos para criar as peças diferentes do seu site e reutilizá-los com um clique, sempre que necessário." #: includes/settings/settings.php:293 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "As fontes personalizadas permitem adicionar fontes alojadas no seu servidor e usá-las nos seus projectos do Elementor para criar uma identidade exclusiva." #: includes/settings/settings.php:292 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Adicione as suas fontes personalizadas" #: includes/settings/settings.php:138 includes/settings/settings.php:139 msgid "Custom Fonts" msgstr "Fontes personalizadas" #: core/editor/editor.php:640 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: includes/editor-templates/templates.php:177 msgid "More actions" msgstr "Mais acções" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Pesquisar modelos:" #: core/editor/editor.php:662 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: core/editor/editor.php:661 msgid "Blocks" msgstr "Blocos" #: core/dynamic-tags/manager.php:58 msgid "Dynamic" msgstr "Dinâmico" #: includes/editor-templates/global.php:52 msgid "This tag has no settings." msgstr "Esta etiqueta não tem definições." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Groove" #. translators: %s: Document title #: core/settings/page/model.php:126 core/base/document.php:849 #: includes/editor-templates/panel.php:62 msgid "%s Settings" msgstr "Definições de %s" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "Quer dar acesso apenas ao conteúdo?" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Sem acesso ao editor" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Papel excluído" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Gerir o que os seus utilizadores podem editar no Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:56 #: core/role-manager/role-manager.php:31 msgid "Role Manager" msgstr "Gestor de papéis" #: core/dynamic-tags/tag.php:109 msgid "Fallback" msgstr "Alternativa" #: core/document-types/page-base.php:189 msgid "Featured Image" msgstr "Imagem de destaque" #: core/document-types/page-base.php:123 msgid "Body Style" msgstr "Estilo do corpo" #: core/base/document.php:115 msgid "Document" msgstr "Documento" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Acção não encontrada." #: includes/template-library/manager.php:549 msgid "Post not found." msgstr "Conteúdo não encontrado." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Token expirado." #: includes/widgets/image-carousel.php:134 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Defina quantos slides são passados ao deslizar." #: includes/controls/groups/background.php:444 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Nota: Comportamento fixo funciona apenas em desktop." #: core/admin/admin.php:392 msgid "Create New Post" msgstr "Criar novo conteúdo" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Acesso antecipado do Google" #: core/editor/editor.php:712 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro desconhecido" #: core/editor/editor.php:707 msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "Guardar está desactivado até que se ligue de novo." #: core/editor/editor.php:710 msgid "Server Error" msgstr "Erro de servidor" #: core/editor/editor.php:711 msgid "Connection Lost" msgstr "Ligação interrompida" #: modules/history/revisions-manager.php:355 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel" msgstr "Há uma versão salva deste post que é mais recente do que a versão abaixo. Você pode restaurar os dados salvos no painel Revisões." #: modules/history/revisions-manager.php:354 msgid "Restore Auto Saved Data" msgstr "Repor dados guardados automaticamente" #: modules/history/revisions-manager.php:353 msgid "Restore" msgstr "Repor" #: modules/history/revisions-manager.php:352 msgid "Current Version" msgstr "Versão actual" #: modules/history/revisions-manager.php:349 msgid "Edit Published" msgstr "Edição publicada" #: modules/history/revisions-manager.php:348 msgid "Edit Draft" msgstr "Editar rascunho" #: includes/widgets/video.php:384 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Ao activar o modo de privacidade, o YouTube não guardará informações sobre os visitantes do seu site, a menos que eles reproduzam o vídeo." #: includes/widgets/video.php:382 msgid "Privacy Mode" msgstr "Modo de privacidade" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Inserir o seu shortcode" #: includes/widgets/image.php:175 msgid "Enter your image caption" msgstr "Insira a legenda da imagem" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Insira seu código" #: includes/widgets/heading.php:116 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Adicione aqui o texto do seu título" #: includes/widgets/alert.php:310 includes/widgets/alert.php:342 msgid "Dismiss alert" msgstr "Ignorar alerta" #: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:160 #: includes/widgets/image-box.php:137 msgid "Enter your description" msgstr "Insira a sua descrição" #: includes/widgets/alert.php:114 msgid "This is an Alert" msgstr "Isto é um alerta" #: includes/widgets/accordion.php:176 includes/widgets/toggle.php:177 msgid "Active Icon" msgstr "Ícone activo" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1103 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Última edição em %1$s às %2$s" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1100 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Rascunho guardado em %1$s por %2$s" #: core/base/document.php:1095 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "j \\d\\e F @ H:i" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:549 core/editor/editor.php:706 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorar" #: core/editor/editor.php:705 msgid "View All Revisions" msgstr "Ver todas as revisões" #: core/editor/editor.php:704 msgid "Have a look" msgstr "Pré-visualizar" #: core/editor/editor.php:703 msgid "Keep Editing" msgstr "Continue a editar" #: core/editor/editor.php:702 msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update." msgstr "Isto é apenas um rascunho. Experimente à vontade, quando estiver pronto clique em Actualizar." #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:98 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "Parabéns! O documento %s está online." #: core/editor/editor.php:701 msgid "Submit" msgstr "Submeter" #: core/editor/editor.php:699 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: core/editor/editor.php:695 core/kits/documents/kit.php:85 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: core/editor/editor.php:668 msgid "Proceed Anyway" msgstr "Continuar mesmo assim" #: core/editor/editor.php:667 msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox." msgstr "O seu navegador não é compatível com todas as funcionalidades de edição do Elementor. Recomendamos a utilização de outro navegador, como o Chrome ou Firefox." #: core/editor/editor.php:666 msgid "Your browser isn't compatible" msgstr "O seu navegador não é compatível" #: core/common/modules/finder/template.php:19 core/editor/editor.php:658 msgid "No Results Found" msgstr "Nenhum resultado encontrado" #: core/editor/editor.php:657 msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words." msgstr "Verifique a grafia de sua pesquisa ou tente palavras diferentes." #: core/editor/editor.php:656 msgid "No Favorite Templates" msgstr "Sem modelos favoritos" #: core/editor/editor.php:655 msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite." msgstr "Pode marcar qualquer modelo pré-desenhado como favorito." #: core/editor/editor.php:643 msgid "Import Document Settings" msgstr "Importar definições do documento" #: core/editor/editor.php:632 msgid "Show Panel" msgstr "Mostrar painel" #: core/editor/editor.php:601 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Definições do painel" #: includes/editor-templates/templates.php:239 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar ficheiro" #: includes/editor-templates/templates.php:238 msgid "or" msgstr "ou" #: includes/editor-templates/templates.php:237 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Arraste e largue o seu ficheiro de modelo .JSON ou .zip" #: includes/editor-templates/templates.php:236 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importar modelo para sua biblioteca" #: includes/editor-templates/templates.php:227 #: includes/editor-templates/templates.php:243 #: includes/editor-templates/templates.php:256 includes/widgets/button.php:140 #: includes/widgets/button.php:141 msgid "Click here" msgstr "Clique aqui" #: includes/editor-templates/templates.php:226 #: includes/editor-templates/templates.php:242 #: includes/editor-templates/templates.php:255 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "Quer saber mais sobre a biblioteca do Elementor?" #: includes/editor-templates/templates.php:155 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Criado em" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Criada por" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Os meus favoritos" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Populares" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Tendências" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Novos" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importar modelo" #: includes/controls/media.php:139 includes/controls/icons.php:83 #: includes/editor-templates/repeater.php:27 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: core/editor/editor.php:715 includes/editor-templates/repeater.php:21 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:67 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastar e largar" #: core/editor/editor.php:633 includes/editor-templates/panel.php:144 #: includes/editor-templates/panel.php:145 msgid "Hide Panel" msgstr "Esconder painel" #: core/editor/editor.php:722 includes/editor-templates/panel.php:134 msgid "Save as Template" msgstr "Guardar como modelo" #: includes/editor-templates/panel.php:130 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar rascunho" #: includes/editor-templates/panel.php:115 #: includes/editor-templates/panel.php:117 msgid "Save Options" msgstr "Guardar opções" #: core/editor/editor.php:696 includes/editor-templates/panel.php:110 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: includes/editor-templates/panel.php:98 #: includes/editor-templates/panel.php:101 msgid "Preview Changes" msgstr "Pré-visualizar alterações" #: core/editor/editor.php:610 msgid "Exit To Dashboard" msgstr "Sair para o painel" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:33 msgid "Search Widget:" msgstr "Pesquisar widget:" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Voltar para o padrão" #: includes/controls/groups/typography.php:171 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Rasurado" #: includes/controls/groups/typography.php:170 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Sobrelinha" #: includes/controls/groups/typography.php:169 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" #: includes/controls/groups/typography.php:164 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Decoração" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Desligar valores" #: core/admin/admin.php:476 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:457 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(abre numa nova janela)" #: core/admin/admin.php:438 msgid "News & Updates" msgstr "Notícias e actualizações" #: core/admin/admin.php:420 msgid "Recently Edited" msgstr "Editado recentemente" #: core/admin/admin.php:389 msgid "Create New Page" msgstr "Criar nova página" #: core/admin/admin.php:351 msgid "Elementor Overview" msgstr "Visão geral do Elementor" #: core/admin/admin-notices.php:129 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Actualizar o Elementor agora" #: core/document-types/page-base.php:178 msgid "Excerpt" msgstr "Excerto" #: modules/history/revisions-manager.php:247 #: includes/template-library/sources/local.php:447 #: includes/template-library/sources/local.php:526 #: includes/template-library/sources/local.php:664 msgid "Access denied." msgstr "Acesso negado." #: includes/settings/settings.php:463 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Desactivar fontes por omissão" #: includes/elements/column.php:194 includes/widgets/common.php:449 #: includes/widgets/image-carousel.php:531 includes/widgets/accordion.php:360 #: includes/widgets/toggle.php:385 msgid "End" msgstr "Fim" #: includes/elements/column.php:192 includes/widgets/common.php:441 #: includes/widgets/image-carousel.php:523 includes/widgets/accordion.php:356 #: includes/widgets/toggle.php:381 msgid "Start" msgstr "Início" #: core/editor/editor.php:636 msgid "Type Here" msgstr "Digite aqui" #: core/editor/editor.php:760 msgid "Reload Page" msgstr "Recarregar página" #: core/editor/editor.php:762 msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing." msgstr "A sua sessão expirou. Por favor, recarregue a página para continuar a editar." #: core/editor/editor.php:761 msgid "Timeout" msgstr "Tempo limite" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Lamentamos, mas algo deu errado. Clique em \"Saiba mais\" e siga cada uma das etapas para resolver o problema rapidamente." #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "A pré-visualização não pode ser carregada" #: core/editor/editor.php:602 msgid "Default Colors" msgstr "Cores por omissão" #: core/admin/admin-notices.php:115 msgid "Update Notification" msgstr "Notificação de actualização" #: core/editor/editor.php:764 msgid "Unknown Value" msgstr "Valor desconhecido" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Depois de começar a trabalhar, poderá refazer / desfazer qualquer acção que fizer no editor." #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Sem histórico" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Mude para o separador Revisões para versões mais antigas." #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 msgid "Revisions" msgstr "Revisões" #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 #: includes/editor-templates/templates.php:124 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 msgid "Actions" msgstr "Acções" #: modules/history/module.php:57 msgid "Moved" msgstr "Movido" #: modules/history/module.php:54 msgid "Added" msgstr "Adicionado" #: core/editor/editor.php:759 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:68 #: includes/editor-templates/panel.php:70 msgid "History" msgstr "Histórico" #: modules/history/module.php:56 msgid "Edited" msgstr "Editado" #: modules/history/module.php:59 msgid "Editing Started" msgstr "Edição iniciada" #: includes/widgets/video.php:664 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: includes/widgets/video.php:296 msgid "Mute" msgstr "Mudo" #: includes/template-library/sources/local.php:910 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Escolha um arquivo de modelo Elementor em .JSON ou vários arquivos em um arquivo .ZIP, para adicioná-los à lista de modelos disponíveis em sua biblioteca." #: includes/settings/settings.php:587 msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox." msgstr "Pode personalizar o design da lightbox em: Ícone hambúrguer no canto superior esquerdo > Definições globais > Lightbox." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Sombra do texto" #: core/settings/general/model.php:140 includes/settings/settings.php:586 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Abrir todas as ligações de imagem numa lightbox. A lightbox funcionará automaticamente em qualquer ligação para um ficheiro de imagem." #: core/settings/general/model.php:137 includes/settings/settings.php:581 msgid "Image Lightbox" msgstr "Lightbox da imagem" #: core/settings/general/model.php:67 core/editor/editor.php:605 msgid "Global Settings" msgstr "Definições globais" #: includes/settings/tools.php:314 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Atenção: não é recomendável a actualização para uma versão beta em sites de produção." #: includes/settings/tools.php:306 msgid "Beta Tester" msgstr "Testador Beta" #: includes/settings/tools.php:295 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Torne-se um Testador Beta" #: includes/settings/tools.php:289 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Atenção: Por favor, faça uma cópia de segurança da sua base de dados antes de fazer a reversão." #: includes/settings/tools.php:281 msgid "Rollback Version" msgstr "Reverter versão" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:272 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "Incidentes acontecendo com a versão %s do Elementor? Reverta para uma versão de anterior ao aparecimente do problema." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58 #: includes/settings/tools.php:265 msgid "Version Control" msgstr "Controlo de versões" #: includes/settings/settings.php:616 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Mudar método de carregamento do editor" #: includes/settings/settings.php:595 msgid "Integrations" msgstr "Integrações" #: core/settings/general/model.php:109 includes/settings/settings.php:525 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Define o espaçamento por omissão entre widgets (Por omissão: 20)" #: includes/settings/settings.php:517 msgid "Space Between Widgets" msgstr "Espaçamento entre widgets" #: core/admin/admin.php:694 includes/settings/tools.php:120 #: includes/settings/tools.php:268 includes/rollback.php:165 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Reverter para versão anterior" #: includes/elements/section.php:1234 includes/elements/column.php:831 #: includes/widgets/common.php:179 msgid "Animation Delay" msgstr "Atraso da animação" #: includes/elements/section.php:1155 includes/elements/column.php:732 #: includes/widgets/common.php:100 msgid "Z-Index" msgstr "Z-Index" #: core/kits/documents/kit.php:641 core/kits/documents/kit.php:844 #: includes/controls/groups/background.php:672 #: includes/elements/section.php:564 includes/elements/section.php:717 #: includes/elements/section.php:823 includes/elements/column.php:295 #: includes/elements/column.php:451 includes/elements/column.php:558 #: includes/widgets/google-maps.php:214 includes/widgets/common.php:239 #: includes/widgets/common.php:346 includes/widgets/image-box.php:317 #: includes/widgets/image.php:400 msgid "Transition Duration" msgstr "Duração da transição" #: core/settings/general/model.php:105 includes/elements/column.php:208 msgid "Widgets Space" msgstr "Espaçamento entre widgets" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:586 msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" #: core/editor/editor.php:645 msgid "Attention: Importing may override previous settings." msgstr "Atenção! A Importação pode substituir as configurações anteriores." #: core/editor/editor.php:644 msgid "Do you want to also import the document settings of the template?" msgstr "Deseja importar também as configurações de documento do modelo?" #: includes/controls/url.php:112 msgid "Add nofollow" msgstr "Adicionar nofollow" #: includes/controls/url.php:108 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir numa nova janela" #: includes/controls/url.php:101 msgid "Link Options" msgstr "Opções da ligação" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Posição" #. translators: %s: Element name. #: core/editor/editor.php:588 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:590 msgid "Duplicate %s" msgstr "Duplicar %s" #: core/admin/admin.php:693 msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?" msgstr "Tem certeza de que deseja reinstalar a versão anterior?" #: includes/settings/settings.php:612 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "É usado CSS incorporado no cabeçalho da página. Para solucionar conflitos de configuração do servidor e ambientes de desenvolvimento." #: includes/settings/settings.php:612 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "São usados ficheiros externos de CSS para todas as folhas de estilo geradas. Escolha esta configuração para um melhor desempenho (recomendado)." #: includes/settings/settings.php:610 msgid "Internal Embedding" msgstr "Incorporado" #: includes/settings/settings.php:609 msgid "External File" msgstr "Ficheiro externo" #: includes/settings/settings.php:604 msgid "CSS Print Method" msgstr "Método de utilização de CSS" #: includes/settings/settings.php:623 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Para solucionar conflitos de configuração do servidor." #: core/debug/inspector.php:55 core/editor/editor.php:700 #: modules/safe-mode/module.php:47 includes/settings/tools.php:312 #: includes/settings/settings.php:621 includes/settings/settings.php:633 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: core/debug/inspector.php:54 modules/safe-mode/module.php:46 #: includes/settings/tools.php:311 includes/settings/settings.php:620 #: includes/settings/settings.php:632 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: core/base/document.php:1219 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/widgets/text-editor.php:321 includes/widgets/spacer.php:108 msgid "Space" msgstr "Espaço" #: includes/widgets/text-editor.php:119 includes/widgets/text-editor.php:242 msgid "Drop Cap" msgstr "Letra capitular" #: core/settings/general/model.php:126 includes/settings/settings.php:547 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "O Elementor permite esconder o título da página. Isto funciona para temas que tenham o selector \"h1.entry-title\". Se o selector do seu tema for diferente, por favor insira-o acima." #: core/settings/general/model.php:123 includes/settings/settings.php:540 msgid "Page Title Selector" msgstr "Selector do título da página" #: includes/settings/controls.php:156 #: includes/admin-templates/new-template.php:61 msgid "Select" msgstr "Seleccione" #: core/editor/editor.php:719 includes/editor-templates/hotkeys.php:51 msgid "Paste Style" msgstr "Colar estilo" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:116 #: modules/history/module.php:53 msgid "Template" msgstr "Modelo" #. translators: %s: Setting page link #: core/document-types/page-base.php:101 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>." msgstr "Não está a funcionar? Poderá definir um selector diferente para o título na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página das definições</a>." #: core/document-types/page-base.php:97 msgid "Hide Title" msgstr "Esconder título" #: includes/maintenance-mode.php:270 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Modo de manutenção ACTIVADO" #: includes/maintenance-mode.php:239 msgid "Choose Template" msgstr "Escolher modelo" #: includes/maintenance-mode.php:358 msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now." msgstr "Seleccione um ou <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crie um</a> agora." #: includes/maintenance-mode.php:357 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Para activar o modo de manutenção, é necessário definir um modelo para a página de modo de manutenção." #: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356 msgid "Edit Template" msgstr "Editar modelo" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Roles" msgstr "Papéis" #: includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Logged In" msgstr "Com sessão iniciada" #: includes/maintenance-mode.php:219 msgid "Who Can Access" msgstr "Quem pode aceder" #: includes/maintenance-mode.php:214 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "\"Voltamos em breve\" retorna o código HTTP 200, significando que o site está pronto para ser indexado" #: includes/maintenance-mode.php:211 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "O Modo de manutenção retorna o código HTTP 503, então os mecanismos de pesquisa sabem que é para verificarem mais tarde. Não é recomendado usar este modo por mais de alguns dias." #: includes/maintenance-mode.php:208 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Escolha entre os modos Em Breve (que retorna o código HTTP 200) ou Em Manutenção (que retorna o código HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenção" #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Coming Soon" msgstr "Brevemente" #: core/kits/documents/kit.php:84 modules/history/module.php:64 #: includes/maintenance-mode.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: includes/maintenance-mode.php:199 msgid "Choose Mode" msgstr "Escolha um modo" #: includes/maintenance-mode.php:195 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Coloque todo seu site em MODO DE MANUTENÇÃO, isso significa que o site ficará temporariamente em manutenção, ou coloque-o no modo EM BREVE, isso significa que o site ficará offline até que esteja pronto para ser lançado." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64 #: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modo de manutenção" #: includes/elements/section.php:998 msgid "Bring to Front" msgstr "Em primeiro plano" #: core/settings/general/model.php:134 core/settings/general/manager.php:208 #: includes/widgets/image-gallery.php:143 #: includes/widgets/image-carousel.php:204 includes/widgets/video.php:558 #: includes/widgets/video.php:679 includes/widgets/image.php:218 msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: includes/elements/section.php:431 includes/elements/column.php:167 #: includes/elements/column.php:195 includes/widgets/icon-list.php:201 #: includes/widgets/toggle.php:266 msgid "Space Between" msgstr "Espaçamento" #: includes/widgets/icon-list.php:193 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/shapes.php:209 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Livro" #: includes/shapes.php:205 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Separação" #: includes/shapes.php:201 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Seta" #: includes/shapes.php:197 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Ondas em padrão" #: includes/shapes.php:193 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Ondas pinceladas" #: includes/shapes.php:188 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Ondas" #: includes/shapes.php:183 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Curva assimétrica" #: includes/shapes.php:179 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Curva" #: includes/shapes.php:176 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Foco com transparência" #: includes/shapes.php:172 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Tilt com transparência" #: includes/shapes.php:167 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Tilt" #: includes/shapes.php:162 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triângulo assimétrico" #: includes/shapes.php:158 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Triângulo" #: includes/shapes.php:153 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pirâmides" #: includes/shapes.php:150 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zig zag" #: includes/shapes.php:144 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Nuvens" #: includes/shapes.php:138 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Gotas" #: includes/shapes.php:134 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Montanhas" #: includes/elements/section.php:985 msgid "Invert" msgstr "Inverter horizontalmente" #: includes/elements/section.php:971 msgid "Flip" msgstr "Inverter verticalmente" #: includes/elements/section.php:867 msgid "Shape Divider" msgstr "Divisória com grafismo" #: includes/widgets/tabs.php:176 msgid "Navigation Width" msgstr "Largura da navegação" #: core/kits/documents/kit.php:294 core/kits/documents/kit.php:497 #: core/kits/documents/kit.php:775 includes/elements/section.php:549 #: includes/elements/section.php:671 includes/elements/section.php:788 #: includes/elements/column.php:280 includes/elements/column.php:405 #: includes/elements/column.php:523 includes/widgets/button.php:334 #: includes/widgets/google-maps.php:199 includes/widgets/icon-box.php:302 #: includes/widgets/icon.php:249 includes/widgets/common.php:224 #: includes/widgets/common.php:311 includes/widgets/image-box.php:338 #: includes/widgets/icon-list.php:398 includes/widgets/icon-list.php:483 #: includes/widgets/image.php:367 msgid "Hover" msgstr "Ao passar com o rato" #: includes/elements/section.php:1173 includes/elements/column.php:750 #: includes/widgets/button.php:259 includes/widgets/common.php:119 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Adicione o seu próprio ID SEM o ponto. p.ex.: meu-id" #: includes/elements/section.php:1167 includes/elements/column.php:744 #: includes/widgets/common.php:113 msgid "CSS ID" msgstr "ID de CSS" #: includes/controls/groups/background.php:199 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Ângulo" #: includes/controls/groups/background.php:188 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:187 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Linear" #: includes/controls/groups/background.php:184 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/controls/groups/background.php:158 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Segunda cor" #: includes/controls/groups/background.php:143 #: includes/controls/groups/background.php:169 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Localização" #: includes/controls/groups/background.php:96 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: includes/settings/settings.php:467 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Ao seleccionar esta opção irá desactivar as fontes por omissão do Elementor, passando a utilizar as fontes do seu tema." #: includes/settings/settings.php:459 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Ao seleccionar esta opção irá desactivar as cores por omissão do Elementor, passando a utilizar as cores do seu tema." #: core/admin/admin.php:301 msgid "Video Tutorials" msgstr "Tutoriais vídeo" #: core/admin/admin.php:301 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Ver tutoriais vídeo do Elementor" #: core/admin/admin.php:300 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Docs e FAQ" #: core/admin/admin.php:300 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Ver documentação do Elementor" #: includes/utils.php:222 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Os endereços URL 'antigo' e 'novo' têm que ser diferentes" #: includes/utils.php:227 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Os endereços URL 'antigo' e 'novo' têm de ser válidos" #: includes/settings/tools.php:257 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Insira os URL da sua antiga instalação e da nova instalação WordPress, para actualizar todos os dados do Elementor (relevante para transferências de domínio ou mover para 'HTTPS')." #: includes/settings/tools.php:253 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Actualizar endereço do site (URL)" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:243 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Importante:</strong> É altamente recomendado que <a target=\"_blank\" href=\"%s\">faça uma cópia de segurança da sua base de dados</a> antes de substituir o URL." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52 #: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248 #: includes/settings/tools.php:256 msgid "Replace URL" msgstr "Substituir URL" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>." msgstr "Recomendamos definir a memória para pelo menos %1$s. Para mais informações, leia sobre <a href=\"%2$s\">como aumentar a memória alocada para o PHP</a>." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:170 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "Há %1$s (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:145 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "j \\d\\e F @ H:i" #: core/editor/editor.php:758 msgid "Autosave" msgstr "Cópia automática" #: modules/history/revisions-manager.php:356 msgid "Revision" msgstr "Revisão" #. translators: %s: Codex URL #: modules/history/revisions-manager.php:361 msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>" msgstr "Saiba mais sobre as <a target=\"_blank\" href=\"%s\">revisões do WordPress</a>" #: modules/history/revisions-manager.php:358 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Parece que a funcionalidade de revisões de conteúdos não está disponível no seu site." #: modules/history/revisions-manager.php:351 msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here." msgstr "Comece a desenhar a sua página e poderá ver aqui o seu histórico completo de revisões." #: modules/history/revisions-manager.php:350 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "O histórico de revisões permite-lhe guardar as versões anteriores do seu trabalho, e repô-las em qualquer momento." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48 msgid "By" msgstr "Por" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Nenhuma revisão guardada" #: includes/widgets/counter.php:169 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separador de milhares" #: includes/controls/groups/background.php:269 #: includes/controls/groups/background.php:428 #: includes/controls/groups/background.php:459 #: includes/controls/groups/background.php:480 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: includes/managers/controls.php:896 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "O CSS personalizado permite-lhe adicionar código CSS a qualquer widget e visualizar instantaneamente no editor." #: includes/managers/controls.php:908 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Conheça o nosso CSS personalizado" #: includes/managers/controls.php:890 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Com esta funcionalidade, pode guardar um widget como global, e depois adicioná-lo em múltiplas áreas. Todas as áreas serão editáveis a partir de um único lugar." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Conheça o nosso widget global" #: core/role-manager/role-manager.php:168 core/editor/editor.php:747 #: core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:487 #: includes/settings/settings.php:157 includes/settings/settings.php:294 #: includes/settings/settings.php:315 includes/settings/settings.php:336 #: includes/settings/settings.php:357 #: includes/editor-templates/templates.php:204 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:23 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 #: includes/managers/controls.php:930 msgid "Go Pro" msgstr "Obter Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:22 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Obtenha mais com o Elementor Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:11 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/widgets/text-editor.php:121 includes/widgets/video.php:561 #: includes/widgets/icon-list.php:247 msgid "Off" msgstr "Off" #: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/video.php:562 #: includes/widgets/icon-list.php:248 msgid "On" msgstr "On" #: includes/widgets/button.php:95 msgid "Extra Large" msgstr "Muito grande" #: includes/widgets/button.php:91 msgid "Extra Small" msgstr "Muito pequeno" #: includes/settings/tools.php:221 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "Os estilos definidos no Elementor são guardados em ficheiros CSS na pasta uploads. Recrie estes ficheiros de acordo com as recentes definições mais recentes." #: includes/settings/tools.php:220 msgid "Regenerate Files" msgstr "Regenerar ficheiros" #: includes/settings/tools.php:217 msgid "Regenerate CSS" msgstr "Regenerar CSS" #: includes/settings/settings.php:473 msgid "Improve Elementor" msgstr "Melhorar o Elementor" #: includes/frontend.php:1030 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Dados inválidos: O ID do modelo não pode ser o mesmo que o modelo que está a ser editado. Por favor escolha outro." #: includes/base/widget-base.php:258 includes/base/widget-base.php:267 msgid "Skin" msgstr "Aparência" #: core/editor/editor.php:617 msgid "Descending order" msgstr "Ordem descendente" #: core/editor/editor.php:616 msgid "Ascending order" msgstr "Ordem ascendente" #: core/editor/editor.php:621 msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?" msgstr "Atenção! Vamos ELIMINAR TODO O CONTEÚDO desta página. Tem certeza que quer fazer isto?" #: core/editor/editor.php:620 core/editor/editor.php:725 msgid "Delete All Content" msgstr "Eliminar todo o conteúdo" #: includes/editor-templates/panel.php:183 msgid "%s are disabled" msgstr "%s estão desactivados(as)" #: includes/editor-templates/panel.php:164 msgid "Update changes to page" msgstr "Actualizar alterações na página" #: core/admin/admin-notices.php:223 msgid "No thanks" msgstr "Não, obrigado" #: core/settings/general/model.php:118 includes/settings/settings.php:536 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Insira o selector do elemento superior até onde as secções serão esticadas (p.ex.: #primary / .wrapper / main / etc). Deixe em branco para esticar à largura da página." #: core/settings/general/model.php:115 includes/settings/settings.php:529 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Esticar secção até" #: core/settings/general/model.php:99 includes/settings/settings.php:513 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Define a largura por omissão da área de conteúdo (Por omissão: 1140)" #: includes/elements/section.php:253 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Estica a secção a toda a largura da página, através de JS." #: includes/elements/section.php:247 msgid "Stretch Section" msgstr "Esticar secção" #: core/admin/admin-notices.php:221 includes/settings/settings.php:481 #: includes/elements/section.php:253 msgid "Learn more." msgstr "Saiba mais." #: includes/elements/section.php:1261 includes/elements/section.php:1272 msgid "Reverse Columns" msgstr "Inverter colunas" #: includes/editor-templates/panel.php:92 includes/elements/section.php:1272 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: includes/editor-templates/panel.php:82 msgid "Default Preview" msgstr "Pré-visualização por omissão" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Ligar valores" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Remota" #: includes/template-library/sources/local.php:917 msgid "Import Now" msgstr "Importar agora" #: includes/template-library/sources/local.php:908 msgid "Import Templates" msgstr "Importar modelos" #: includes/template-library/sources/local.php:880 msgid "Export Template" msgstr "Exportar modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:451 msgid "(no title)" msgstr "(sem título)" #: includes/template-library/sources/local.php:268 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/template-library/sources/local.php:228 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "Nenhum modelo encontrado no lixo" #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "Nenhum modelo encontrado" #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Pesquisar modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Ver modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Todos os modelos" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Novo modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Editar modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Adicionar novo modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Modelo" #: includes/template-library/sources/local.php:200 msgid "Local" msgstr "Local" #: includes/settings/tools.php:229 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "A biblioteca do Elementor é actualizada automaticamente todos os dias. Pode actualizar manualmente ao clicar no botão sincronizar." #: includes/settings/tools.php:225 includes/settings/tools.php:228 #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 msgid "Sync Library" msgstr "Sincronizar biblioteca" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46 #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:335 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: core/editor/editor.php:642 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este modelo?" #: core/editor/editor.php:641 msgid "Delete Template" msgstr "Eliminar modelo" #: core/editor/editor.php:648 core/document-types/page.php:30 #: modules/library/documents/page.php:66 msgid "Page" msgstr "Página" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:650 msgid "Save Your %s to Library" msgstr "Guarde o seu modelo de %s na biblioteca" #: core/editor/editor.php:659 msgid "The following error(s) occurred while processing the request:" msgstr "Ocorreram os seguintes erros ao processar o pedido:" #: core/editor/editor.php:639 includes/utils.php:240 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" #: core/editor/editor.php:653 msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it." msgstr "Aqui é onde estão os seus modelos. Crie, guarde, reutilize." #: core/editor/editor.php:654 msgid "Haven’t Saved Templates Yet?" msgstr "Ainda não guardou modelos?" #: includes/editor-templates/templates.php:217 msgid "Enter Template Name" msgstr "Inserir nome do modelo" #: core/editor/editor.php:651 msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website" msgstr "Os modelos que criar estarão disponíveis para exportar e reutilizar em qualquer página ou site" #: includes/template-library/sources/local.php:1095 #: includes/editor-templates/templates.php:187 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/editor-templates/templates.php:132 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "Fique atento! Mais modelos incríveis em breve." #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Voltar à biblioteca" #: includes/editor-templates/templates.php:173 #: includes/editor-templates/templates.php:197 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: core/editor/editor.php:663 msgid "My Templates" msgstr "Os meus modelos" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:12 core/editor/editor.php:646 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: core/kits/manager.php:66 includes/editor-templates/global.php:22 #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: includes/template-library/sources/local.php:363 #: includes/template-library/sources/local.php:1596 msgid "Saved Templates" msgstr "Modelos guardados" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:135 msgid "Template Library" msgstr "Biblioteca de modelos" #: includes/editor-templates/global.php:34 msgid "Select your Structure" msgstr "Seleccione a sua estrutura" #: includes/editor-templates/global.php:28 msgid "Add Template" msgstr "Adicionar modelo" #. translators: %s: Codex URL #: modules/system-info/reporters/theme.php:190 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Se quiser modificar o código fonte do seu tema, recomendamos a utilização de um <a href=\"%s\">tema dependente</a>." #: core/editor/editor.php:629 core/editor/editor.php:671 #: core/admin/admin-notices.php:309 core/admin/admin-notices.php:353 #: core/admin/admin-notices.php:397 core/admin/admin-notices.php:441 #: core/admin/admin-notices.php:486 modules/safe-mode/module.php:361 #: modules/safe-mode/module.php:370 #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103 msgid "Learn More" msgstr "Saiba mais" #: includes/widgets/button.php:378 includes/widgets/icon-box.php:338 #: includes/widgets/icon.php:287 includes/widgets/image-box.php:275 #: includes/widgets/social-icons.php:498 includes/widgets/image.php:417 msgid "Hover Animation" msgstr "Animação ao passar com o rato" #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Conter" #: includes/elements/section.php:1222 includes/elements/column.php:819 #: includes/widgets/common.php:167 msgid "Fast" msgstr "Rápida" #: includes/elements/section.php:1220 includes/elements/column.php:817 #: includes/widgets/common.php:165 msgid "Slow" msgstr "Lenta" #: core/admin/feedback.php:79 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Submeter e desactivar" #: includes/settings/settings.php:455 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Desactivar cores por omissão" #: core/schemes/typography.php:78 core/editor/editor.php:603 msgid "Default Fonts" msgstr "Fontes por omissão" #: core/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Paletas de cores" #: includes/elements/section.php:1207 includes/elements/column.php:804 #: includes/widgets/common.php:152 includes/widgets/video.php:764 msgid "Entrance Animation" msgstr "Animação de entrada" #: includes/editor-templates/panel.php:184 msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>." msgstr "Pode activar na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de definições do Elementor</a>." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Sim" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Sombra da caixa" #: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76 #: includes/widgets/tabs.php:156 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71 #: includes/widgets/tabs.php:155 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Distância" #: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66 msgid "Blur" msgstr "Desfoque" #: core/admin/feedback.php:80 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Saltar e desactivar" #: includes/widgets/testimonial.php:170 msgid "Aside" msgstr "Ao lado" #: includes/widgets/testimonial.php:44 includes/widgets/testimonial.php:87 msgid "Testimonial" msgstr "Testemunho" #: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:321 msgid "Official Color" msgstr "Cor oficial" #: includes/widgets/social-icons.php:261 msgid "Rounded" msgstr "Arredondado" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:227 msgid "Social Icons" msgstr "Ícones sociais" #: includes/widgets/progress.php:100 msgid "My Skill" msgstr "A minha competência" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Contagem de reproduções" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Botão partilhar" #: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:452 msgid "Download Button" msgstr "Botão descarregar" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Botão gostar" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Botão comprar" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Reprodutor visual" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/section.php:590 includes/elements/column.php:321 msgid "Background Overlay" msgstr "Sobreposição de fundo" #: includes/elements/section.php:305 msgid "Extended" msgstr "Alargado" #: core/admin/feedback.php:136 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Se tiver disponibilidade, por favor informe-nos porque vai desactivar o Elementor:" #: core/admin/feedback.php:128 msgid "Quick Feedback" msgstr "Feedback rápido" #: core/admin/feedback.php:120 msgid "Please share the reason" msgstr "Por favor, informe-nos qual a sua razão" #: core/admin/feedback.php:119 msgid "Other" msgstr "Outra" #: core/admin/feedback.php:110 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "É uma desactivação temporária" #: core/admin/feedback.php:106 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "Não consegui que o plugin funcionasse" #: core/admin/feedback.php:103 msgid "Please share which plugin" msgstr "Por favor, diga-nos qual plugin" #: core/admin/feedback.php:102 msgid "I found a better plugin" msgstr "Encontrei um plugin melhor" #: core/admin/feedback.php:98 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Já não preciso do plugin" #: core/base/db-upgrades-manager.php:81 core/admin/admin-notices.php:137 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar agora" #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin-notices.php:124 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Ver detalhes da versão %s do Elementor" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin-notices.php:120 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Está disponível uma nova versão do Elementor Page Builder. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalhes da versão %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualizar agora</a>." #: includes/widgets/image-carousel.php:183 includes/widgets/image.php:194 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizado" #: core/editor/editor.php:717 includes/editor-templates/hotkeys.php:43 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: core/kits/documents/kit.php:143 includes/elements/section.php:517 #: includes/elements/column.php:247 includes/widgets/common.php:197 #: includes/widgets/accordion.php:277 includes/widgets/accordion.php:424 #: includes/widgets/toggle.php:301 includes/widgets/toggle.php:449 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: includes/elements/section.php:307 msgid "Wider" msgstr "Muito largo" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:28 #: core/role-manager/role-manager.php:57 includes/settings/tools.php:212 #: includes/settings/settings.php:434 includes/managers/elements.php:279 msgid "General" msgstr "Geral" #: includes/widgets/video.php:438 msgid "Intro Byline" msgstr "Linha de assinatura da introdução" #: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517 #: includes/widgets/image-gallery.php:192 includes/widgets/image-box.php:224 #: includes/widgets/image-box.php:438 includes/widgets/social-icons.php:404 #: includes/widgets/divider.php:734 includes/widgets/divider.php:875 #: includes/widgets/image-carousel.php:547 includes/widgets/accordion.php:396 #: includes/widgets/image.php:548 includes/widgets/star-rating.php:281 #: includes/widgets/toggle.php:421 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: includes/widgets/image-carousel.php:400 #: includes/widgets/image-carousel.php:462 msgid "Outside" msgstr "Fora" #: includes/widgets/image-carousel.php:399 #: includes/widgets/image-carousel.php:463 msgid "Inside" msgstr "Dentro" #: includes/controls/groups/background.php:737 #: includes/widgets/image-carousel.php:356 msgid "Direction" msgstr "Direcção" #: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:247 msgid "Additional Options" msgstr "Opções adicionais" #: includes/widgets/image-carousel.php:165 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Setas e pontos" #: includes/widgets/alert.php:194 msgid "Left Border Width" msgstr "Largura da borda esquerda" #: includes/elements/section.php:1216 includes/elements/column.php:813 #: includes/widgets/common.php:161 includes/widgets/counter.php:158 msgid "Animation Duration" msgstr "Duração da animação" #: includes/widgets/image-carousel.php:148 msgid "Image Stretch" msgstr "Esticar imagem" #: includes/widgets/image-carousel.php:46 #: includes/widgets/image-carousel.php:89 msgid "Image Carousel" msgstr "Carrossel de imagens" #: includes/widgets/image-carousel.php:346 msgid "Animation Speed" msgstr "Velocidade da animação" #: includes/controls/groups/image-size.php:275 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Pode cortar a imagem original para qualquer tamanho personalizado. Também pode definir um valor para altura ou largura de modo a manter o formato original." #: core/editor/editor.php:673 msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page." msgstr "Tem que chamar a função 'the_content' no seu modelo actual, para que o Elementor funcione nesta página." #: core/editor/editor.php:672 msgid "Sorry, the content area was not found in your page." msgstr "Desculpe, nenhuma área de conteúdo encontrada na sua página." #: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:369 msgid "Controls Color" msgstr "Cor dos controlos" #: includes/widgets/video.php:424 msgid "Intro Portrait" msgstr "Retrato da introdução" #: includes/widgets/video.php:410 msgid "Intro Title" msgstr "Título da introdução" #: includes/widgets/video.php:304 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Opções de vídeo" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:576 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: includes/widgets/image-gallery.php:264 msgid "Display" msgstr "Visualização" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "O servidor não tem ImageMagick ou GD instalado/activado! É necessário ter uma destas bibliotecas para que o WordPress possa redimensionar imagens. Antes de continuar, entre em contacto com o administrador do servidor para as activar." #: core/editor/editor.php:681 msgid "Insert Media" msgstr "Inserir multimédia" #. translators: %s: The number of images. #: core/editor/editor.php:679 msgid "%s Images Selected" msgstr "%s imagens seleccionadas" #: includes/controls/groups/image-size.php:273 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Tamanho da imagem" #: includes/controls/groups/image-size.php:356 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Tracejado" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Pontilhado" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Duplo" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: core/editor/editor.php:680 msgid "No Images Selected" msgstr "Nenhuma imagem seleccionada" #: includes/widgets/image-carousel.php:334 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: includes/widgets/image-carousel.php:329 msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: core/editor/editor.php:677 msgid "Are you sure you want to reset this gallery?" msgstr "Tem a certeza que quer repor esta galeria?" #: includes/controls/groups/image-size.php:353 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Original" #: core/editor/editor.php:676 msgid "Reset Gallery" msgstr "Repor galeria" #: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:414 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" #: includes/controls/groups/background.php:633 #: includes/widgets/image-carousel.php:315 msgid "Infinite Loop" msgstr "Loop infinito" #: includes/widgets/image-carousel.php:167 #: includes/widgets/image-carousel.php:446 msgid "Dots" msgstr "Pontos" #: includes/controls/groups/image-size.php:268 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: includes/widgets/icon-box.php:218 includes/widgets/image-box.php:185 #: includes/widgets/accordion.php:206 includes/widgets/toggle.php:207 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Tag HTML do título" #: includes/widgets/icon-box.php:145 includes/widgets/image-box.php:122 msgid "This is the heading" msgstr "Isto é o título" #: includes/elements/section.php:1189 includes/elements/column.php:766 #: includes/widgets/common.php:134 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Adicione a sua própria classe SEM o ponto. p.ex.: minha-classe" #: core/settings/general/model.php:92 includes/settings/settings.php:500 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "Lista das fontes usadas, caso a fonte escolhida não esteja disponível." #: core/settings/general/model.php:89 includes/settings/settings.php:495 msgid "Default Generic Fonts" msgstr "Fontes genéricas por omissão" #: includes/managers/elements.php:308 msgid "Pojo Themes" msgstr "Pojo Themes" #: includes/widgets/wordpress.php:229 msgid "Form" msgstr "Formulário" #: modules/system-info/reporters/server.php:121 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "É recomendado o uso do php 5.4 ou superior" #: modules/history/module.php:66 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:10 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #. Description of the plugin msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design." msgstr "O mais avançado construtor de páginas de frente de site através duma interface de arrastar e largar. Crie sites com uma imagem perfeita em tempo recorde. Qualquer tema, qualquer página, qualquer design." #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 core/editor/editor.php:607 #: core/admin/admin.php:271 includes/settings/settings.php:397 #: includes/editor-templates/panel.php:60 includes/managers/controls.php:304 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: includes/controls/groups/typography.php:159 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Oblíquo" #: includes/controls/groups/typography.php:158 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: includes/controls/groups/typography.php:147 #: includes/controls/groups/typography.php:157 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:146 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Primeira letra maiúscula" #: includes/controls/groups/typography.php:145 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:144 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Maiúsculas" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611 msgid "Play Icon" msgstr "Ícone de reprodução" #: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494 msgid "Image Overlay" msgstr "Sobreposição de imagem" #: includes/widgets/video.php:315 msgid "Player Controls" msgstr "Controlos do reprodutor" #: includes/widgets/video.php:394 msgid "Suggested Videos" msgstr "Vídeos sugeridos" #: includes/widgets/video.php:584 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Formato" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:112 msgid "Toggle Content" msgstr "Conteúdo a mostrar/esconder" #: includes/widgets/toggle.php:99 msgid "Toggle Title" msgstr "Título a mostrar/esconder" #: includes/widgets/toggle.php:129 msgid "Toggle #2" msgstr "Mostrar/esconder #2" #: includes/widgets/toggle.php:125 msgid "Toggle #1" msgstr "Mostrar/esconder #1" #: includes/widgets/toggle.php:120 msgid "Toggle Items" msgstr "Itens a mostrar/esconder" #: includes/widgets/toggle.php:45 includes/widgets/toggle.php:88 #: includes/widgets/toggle.php:228 msgid "Toggle" msgstr "Mostrar/esconder" #: includes/widgets/text-editor.php:45 includes/widgets/text-editor.php:104 #: includes/widgets/text-editor.php:133 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" #: includes/widgets/tabs.php:109 includes/widgets/tabs.php:110 msgid "Tab Content" msgstr "Conteúdo do separador" #: includes/widgets/tabs.php:99 includes/widgets/tabs.php:100 msgid "Tab Title" msgstr "Título do separador" #: includes/widgets/tabs.php:131 msgid "Tab #2" msgstr "Separador #2" #: includes/widgets/tabs.php:127 msgid "Tab #1" msgstr "Separador #1" #: includes/widgets/tabs.php:122 msgid "Tabs Items" msgstr "Itens de separadores" #: includes/widgets/tabs.php:45 includes/widgets/tabs.php:88 #: includes/widgets/tabs.php:168 msgid "Tabs" msgstr "Separadores" #: includes/widgets/image-carousel.php:268 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausar ao passar com o rato" #: includes/widgets/image-carousel.php:302 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Velocidade da reprodução automática" #: includes/widgets/image-carousel.php:166 #: includes/widgets/image-carousel.php:383 msgid "Arrows" msgstr "Setas" #: includes/widgets/image-carousel.php:333 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Escolher barra lateral" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "Nenhum abarra lateral encontrada" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: includes/widgets/progress.php:264 msgid "Title Style" msgstr "Estilo do título" #: includes/widgets/progress.php:155 msgid "Web Designer" msgstr "Web Designer" #: includes/widgets/progress.php:154 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "por ex. Web Designer" #: includes/widgets/progress.php:149 includes/widgets/progress.php:231 msgid "Inner Text" msgstr "Texto interior" #: includes/widgets/progress.php:137 msgid "Display Percentage" msgstr "Mostrar percentagem" #: includes/widgets/progress.php:124 msgid "Percentage" msgstr "Percentagem" #: includes/widgets/progress.php:44 includes/widgets/progress.php:87 #: includes/widgets/progress.php:174 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progresso" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Por exemplo: sobre" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "O ID da âncora de menu." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Este ID será o ID de CSS que terá que usar na sua página, sem #." #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Âncora" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Âncora de menu" #: includes/widgets/image-box.php:160 includes/widgets/testimonial.php:166 msgid "Image Position" msgstr "Posição da imagem" #: includes/widgets/image-gallery.php:209 #: includes/widgets/image-carousel.php:563 msgid "Image Spacing" msgstr "Espaçamento da imagem" #: includes/widgets/testimonial.php:267 msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" #: includes/widgets/image-box.php:44 includes/widgets/image-box.php:87 msgid "Image Box" msgstr "Caixa de imagem" #: includes/widgets/social-icons.php:444 msgid "Icon Hover" msgstr "Ícone ao passar com o rato" #: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:359 #: includes/widgets/text-editor.php:360 includes/widgets/divider.php:914 #: includes/widgets/accordion.php:235 includes/widgets/tabs.php:199 #: includes/widgets/toggle.php:236 msgid "Border Width" msgstr "Espessura da borda" #: includes/widgets/icon-box.php:410 includes/widgets/icon.php:337 #: includes/widgets/divider.php:892 msgid "Rotate" msgstr "Rotação" #: includes/widgets/icon-box.php:284 includes/widgets/icon-box.php:322 #: includes/widgets/icon.php:230 includes/widgets/icon.php:270 #: includes/widgets/text-editor.php:284 includes/widgets/social-icons.php:212 #: includes/widgets/social-icons.php:344 includes/widgets/social-icons.php:467 #: includes/widgets/divider.php:834 msgid "Secondary Color" msgstr "Cor secundária" #: includes/widgets/icon-box.php:267 includes/widgets/icon-box.php:309 #: includes/widgets/icon.php:212 includes/widgets/icon.php:256 #: includes/widgets/text-editor.php:268 includes/widgets/social-icons.php:198 #: includes/widgets/social-icons.php:330 includes/widgets/social-icons.php:452 #: includes/widgets/divider.php:816 msgid "Primary Color" msgstr "Cor principal" #: includes/widgets/icon-box.php:126 includes/widgets/icon.php:142 #: includes/widgets/social-icons.php:262 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: includes/widgets/icon-box.php:125 includes/widgets/icon.php:141 #: includes/widgets/social-icons.php:263 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: includes/widgets/icon-box.php:122 includes/widgets/icon.php:138 #: includes/widgets/social-icons.php:257 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/icon.php:128 #: includes/widgets/text-editor.php:258 includes/widgets/divider.php:769 msgid "Framed" msgstr "Emoldurado" #: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/icon.php:127 #: includes/widgets/text-editor.php:257 includes/widgets/divider.php:768 msgid "Stacked" msgstr "Emoldurado invertido" #: includes/widgets/icon-list.php:495 msgid "Text Indent" msgstr "Avanço do texto" #: includes/widgets/icon-list.php:122 includes/widgets/icon-list.php:123 msgid "List Item" msgstr "Item da lista" #: includes/widgets/icon-list.php:177 msgid "List Item #3" msgstr "Item da lista #3" #: includes/widgets/icon-list.php:170 msgid "List Item #2" msgstr "Item da lista #2" #: includes/widgets/icon-list.php:163 msgid "List Item #1" msgstr "Item da lista #1" #: includes/widgets/icon-list.php:44 includes/widgets/icon-list.php:87 msgid "Icon List" msgstr "Lista de ícones" #: includes/widgets/button.php:153 includes/widgets/icon-box.php:175 #: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image-box.php:152 #: includes/widgets/social-icons.php:178 #: includes/widgets/image-carousel.php:193 includes/widgets/icon-list.php:151 #: includes/widgets/image.php:207 includes/widgets/testimonial.php:159 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://a-sua-ligacao.com" #: includes/widgets/button.php:227 msgid "Icon Spacing" msgstr "Espaçamento do ícone" #: includes/widgets/icon-box.php:44 includes/widgets/icon-box.php:87 msgid "Icon Box" msgstr "Caixa de ícone" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Código HTML" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: core/kits/documents/kit.php:532 msgid "H6" msgstr "H6" #: core/kits/documents/kit.php:531 msgid "H5" msgstr "H5" #: core/kits/documents/kit.php:530 msgid "H4" msgstr "H4" #: core/kits/documents/kit.php:529 msgid "H3" msgstr "H3" #: core/kits/documents/kit.php:528 msgid "H2" msgstr "H2" #: core/kits/documents/kit.php:527 msgid "H1" msgstr "H1" #: includes/elements/section.php:482 includes/elements/column.php:235 #: includes/widgets/heading.php:155 msgid "HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML" #: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/icon-box.php:146 #: includes/widgets/image-box.php:123 includes/widgets/progress.php:99 #: includes/widgets/heading.php:115 msgid "Enter your title" msgstr "Insira o seu título" #: includes/widgets/heading.php:44 msgid "Heading" msgstr "Título" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "Praça do Comércio, Lisboa, Portugal" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Mapa Google" #: core/settings/general/model.php:173 core/settings/general/model.php:186 #: includes/widgets/image-gallery.php:256 #: includes/widgets/image-carousel.php:221 #: includes/widgets/image-carousel.php:227 #: includes/widgets/image-carousel.php:609 includes/widgets/image.php:158 #: includes/widgets/image.php:463 msgid "Caption" msgstr "Legenda" #: core/kits/documents/kit.php:692 includes/widgets/image-gallery.php:184 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: includes/widgets/image-gallery.php:164 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: includes/widgets/image-gallery.php:133 #: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:193 msgid "Media File" msgstr "Ficheiro multimédia" #: includes/widgets/image-gallery.php:134 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de anexo" #: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-gallery.php:95 #: includes/widgets/image-carousel.php:96 msgid "Add Images" msgstr "Adicionar imagens" #: includes/widgets/image-gallery.php:88 msgid "Image Gallery" msgstr "Galeria de imagens" #: includes/widgets/divider.php:652 includes/widgets/star-rating.php:236 msgid "Gap" msgstr "Intervalo" #: core/kits/documents/kit.php:102 core/kits/documents/kit.php:474 #: core/kits/documents/kit.php:504 core/kits/documents/kit.php:580 #: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97 #: includes/elements/section.php:909 includes/widgets/icon-box.php:534 #: includes/widgets/icon-box.php:568 includes/widgets/image-box.php:455 #: includes/widgets/image-box.php:489 includes/widgets/social-icons.php:185 #: includes/widgets/social-icons.php:317 includes/widgets/progress.php:182 #: includes/widgets/progress.php:240 includes/widgets/divider.php:550 #: includes/widgets/divider.php:686 includes/widgets/image-carousel.php:432 #: includes/widgets/image-carousel.php:495 includes/widgets/video.php:624 #: includes/widgets/icon-list.php:352 includes/widgets/icon-list.php:381 #: includes/widgets/accordion.php:288 includes/widgets/accordion.php:372 #: includes/widgets/accordion.php:435 includes/widgets/star-rating.php:299 #: includes/widgets/tabs.php:251 includes/widgets/tabs.php:299 #: includes/widgets/toggle.php:313 includes/widgets/toggle.php:397 #: includes/widgets/toggle.php:460 msgid "Color" msgstr "Cor" #: includes/widgets/divider.php:567 includes/widgets/icon-list.php:281 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Espaçador" #: includes/widgets/divider.php:45 includes/widgets/divider.php:355 #: includes/widgets/divider.php:512 includes/widgets/divider.php:539 #: includes/widgets/icon-list.php:245 msgid "Divider" msgstr "Divisória" #: includes/widgets/counter.php:221 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/widgets/counter.php:202 includes/widgets/counter.php:203 msgid "Cool Number" msgstr "Número interessante" #: includes/widgets/counter.php:151 msgid "Plus" msgstr "Mais" #: includes/widgets/counter.php:145 msgid "Number Suffix" msgstr "Sufixo do número" #: includes/widgets/counter.php:132 msgid "Number Prefix" msgstr "Prefixo do número" #: includes/widgets/counter.php:120 msgid "Ending Number" msgstr "Número final" #: includes/widgets/counter.php:108 msgid "Starting Number" msgstr "Número inicial" #: core/settings/general/model.php:144 includes/widgets/counter.php:44 #: includes/widgets/counter.php:101 msgid "Counter" msgstr "Contador" #: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:254 #: includes/widgets/video.php:277 msgid "Autoplay" msgstr "Reprodução automática" #: includes/widgets/image-carousel.php:132 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Slides a deslocar" #: includes/widgets/image-carousel.php:120 msgid "Slides to Show" msgstr "Slides a mostrar" #: includes/controls/media.php:151 includes/widgets/image-box.php:94 #: includes/widgets/video.php:504 includes/widgets/image.php:110 #: includes/widgets/testimonial.php:107 msgid "Choose Image" msgstr "Escolher imagem" #: includes/widgets/image-box.php:216 includes/widgets/image-carousel.php:511 #: includes/widgets/image.php:44 includes/widgets/image.php:103 #: includes/widgets/image.php:246 includes/widgets/testimonial.php:256 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: includes/elements/section.php:743 includes/elements/column.php:476 #: includes/widgets/common.php:264 msgid "Border" msgstr "Borda" #: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:216 msgid "After" msgstr "Depois" #: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:215 msgid "Before" msgstr "Antes" #: includes/widgets/button.php:211 includes/widgets/icon-box.php:183 msgid "Icon Position" msgstr "Posição do Ícone" #: includes/widgets/button.php:202 includes/widgets/icon-box.php:94 #: includes/widgets/icon-box.php:240 includes/widgets/icon.php:44 #: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110 #: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/social-icons.php:94 #: includes/widgets/social-icons.php:309 includes/widgets/divider.php:485 #: includes/widgets/divider.php:522 includes/widgets/divider.php:753 #: includes/widgets/icon-list.php:133 includes/widgets/icon-list.php:373 #: includes/widgets/accordion.php:148 includes/widgets/accordion.php:341 #: includes/widgets/star-rating.php:122 includes/widgets/toggle.php:149 #: includes/widgets/toggle.php:366 msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: includes/widgets/button.php:191 includes/widgets/icon-box.php:373 #: includes/widgets/icon.php:299 includes/widgets/text-editor.php:299 #: includes/widgets/social-icons.php:359 includes/widgets/heading.php:138 #: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/divider.php:779 #: includes/widgets/image-carousel.php:412 #: includes/widgets/image-carousel.php:475 includes/widgets/video.php:639 #: includes/widgets/icon-list.php:411 includes/widgets/star-rating.php:264 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: includes/widgets/button.php:179 includes/widgets/icon-box.php:480 #: includes/widgets/text-editor.php:157 includes/widgets/image-gallery.php:296 #: includes/widgets/image-box.php:401 includes/widgets/heading.php:191 #: includes/widgets/image-carousel.php:636 includes/widgets/image.php:490 #: includes/widgets/star-rating.php:185 msgid "Justified" msgstr "Justificado" #: includes/widgets/button.php:163 includes/widgets/icon-box.php:464 #: includes/widgets/icon.php:167 includes/widgets/text-editor.php:141 #: includes/widgets/image-gallery.php:280 includes/widgets/image-box.php:385 #: includes/widgets/social-icons.php:272 includes/widgets/heading.php:175 #: includes/widgets/divider.php:447 includes/widgets/image-carousel.php:620 #: includes/widgets/icon-list.php:222 includes/widgets/icon-list.php:431 #: includes/widgets/accordion.php:352 includes/widgets/image.php:133 #: includes/widgets/image.php:474 includes/widgets/star-rating.php:169 #: includes/widgets/testimonial.php:184 includes/widgets/toggle.php:377 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: includes/widgets/heading.php:147 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/heading.php:146 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145 msgid "Large" msgstr "Grande" #: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: includes/widgets/button.php:92 includes/widgets/heading.php:143 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: includes/widgets/button.php:45 includes/widgets/button.php:111 #: includes/widgets/button.php:271 msgid "Button" msgstr "Botão" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 core/editor/editor.php:579 #: includes/controls/popover-toggle.php:69 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/elements/section.php:1327 includes/elements/column.php:892 #: includes/widgets/common.php:746 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Esconder em mobile" #: includes/elements/section.php:1314 includes/elements/column.php:879 #: includes/widgets/common.php:733 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Esconder em tablet" #: includes/elements/section.php:1301 includes/elements/column.php:866 #: includes/widgets/common.php:720 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Esconder em desktop" #: core/kits/documents/kit.php:280 core/kits/documents/kit.php:346 #: core/kits/documents/kit.php:724 core/kits/documents/kit.php:795 #: core/kits/documents/kit.php:914 includes/elements/section.php:767 #: includes/elements/section.php:803 includes/elements/column.php:501 #: includes/elements/column.php:538 includes/widgets/button.php:399 #: includes/widgets/icon-box.php:439 includes/widgets/icon.php:373 #: includes/widgets/text-editor.php:341 includes/widgets/image-gallery.php:242 #: includes/widgets/common.php:289 includes/widgets/common.php:326 #: includes/widgets/social-icons.php:430 includes/widgets/progress.php:219 #: includes/widgets/divider.php:928 includes/widgets/image-carousel.php:595 #: includes/widgets/image.php:438 includes/widgets/testimonial.php:294 msgid "Border Radius" msgstr "Raio da borda" #: core/settings/general/model.php:175 core/settings/general/model.php:181 #: core/settings/general/model.php:188 includes/compatibility.php:178 #: includes/widgets/alert.php:243 includes/widgets/icon-box.php:559 #: includes/widgets/image-box.php:480 includes/widgets/image-carousel.php:228 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: core/settings/general/model.php:168 core/settings/general/model.php:172 #: core/settings/general/model.php:185 core/base/document.php:1196 #: includes/elements/section.php:238 includes/elements/column.php:122 #: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/icon-box.php:508 #: includes/widgets/common.php:67 includes/widgets/image-box.php:429 #: includes/widgets/progress.php:94 includes/widgets/heading.php:103 #: includes/widgets/heading.php:110 includes/widgets/heading.php:216 #: includes/widgets/image-carousel.php:226 includes/widgets/counter.php:196 #: includes/widgets/counter.php:255 includes/widgets/accordion.php:269 #: includes/widgets/star-rating.php:157 includes/widgets/star-rating.php:201 #: includes/widgets/tabs.php:242 includes/widgets/testimonial.php:142 #: includes/widgets/testimonial.php:345 includes/widgets/toggle.php:293 msgid "Title" msgstr "Título" #: core/settings/general/model.php:194 core/kits/documents/kit.php:247 #: core/kits/documents/kit.php:313 core/kits/documents/kit.php:881 #: includes/widgets/button.php:317 includes/widgets/button.php:353 #: includes/widgets/alert.php:172 includes/widgets/progress.php:197 #: includes/widgets/video.php:692 includes/widgets/image.php:520 #: includes/widgets/tabs.php:230 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: includes/elements/section.php:1305 includes/elements/section.php:1318 #: includes/elements/section.php:1331 includes/widgets/alert.php:145 #: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165 #: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187 #: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212 #: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234 #: includes/widgets/image-gallery.php:269 includes/widgets/progress.php:142 #: includes/widgets/video.php:317 includes/widgets/video.php:331 #: includes/widgets/video.php:357 includes/widgets/video.php:412 #: includes/widgets/video.php:426 includes/widgets/video.php:440 #: includes/widgets/video.php:454 includes/widgets/video.php:496 #: includes/widgets/counter.php:173 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: includes/elements/section.php:1306 includes/elements/section.php:1319 #: includes/elements/section.php:1332 includes/widgets/alert.php:144 #: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166 #: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188 #: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213 #: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235 #: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:141 #: includes/widgets/video.php:318 includes/widgets/video.php:332 #: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/video.php:413 #: includes/widgets/video.php:427 includes/widgets/video.php:441 #: includes/widgets/video.php:455 includes/widgets/video.php:497 #: includes/widgets/counter.php:172 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: includes/widgets/alert.php:140 msgid "Dismiss Button" msgstr "Botão descartar" #: includes/widgets/alert.php:128 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Isto é uma descrição. Clique no botão editar para alterar este texto." #: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/icon-box.php:140 #: includes/widgets/image-box.php:117 includes/widgets/accordion.php:96 #: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/toggle.php:97 msgid "Title & Description" msgstr "Título e descrição" #: includes/widgets/button.php:126 includes/widgets/alert.php:102 #: includes/widgets/progress.php:116 msgid "Danger" msgstr "Perigo" #: includes/widgets/button.php:125 includes/widgets/alert.php:101 #: includes/widgets/progress.php:115 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: includes/widgets/button.php:124 includes/widgets/alert.php:100 #: includes/widgets/progress.php:114 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: includes/widgets/button.php:123 includes/widgets/alert.php:99 #: includes/widgets/progress.php:113 msgid "Info" msgstr "Informação" #: includes/template-library/sources/local.php:1567 #: includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/section.php:898 includes/widgets/button.php:118 #: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/progress.php:108 #: includes/widgets/tabs.php:151 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88 #: includes/widgets/alert.php:164 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:384 #: includes/widgets/tabs.php:266 includes/widgets/toggle.php:328 #: includes/widgets/toggle.php:409 msgid "Active Color" msgstr "Cor activa" #: includes/widgets/button.php:364 includes/widgets/alert.php:183 #: includes/widgets/social-icons.php:483 includes/widgets/accordion.php:254 #: includes/widgets/tabs.php:219 includes/widgets/toggle.php:254 msgid "Border Color" msgstr "Cor da borda" #: includes/widgets/button.php:244 includes/widgets/alert.php:153 #: includes/widgets/google-maps.php:163 includes/widgets/audio.php:251 #: includes/widgets/icon-box.php:107 includes/widgets/icon.php:123 #: includes/widgets/text-editor.php:253 includes/widgets/spacer.php:133 #: includes/widgets/image-gallery.php:173 includes/widgets/image-box.php:205 #: includes/widgets/social-icons.php:298 includes/widgets/progress.php:163 #: includes/widgets/heading.php:205 includes/widgets/divider.php:498 #: includes/widgets/divider.php:764 includes/widgets/image-carousel.php:236 #: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/counter.php:210 #: includes/widgets/accordion.php:139 includes/widgets/image.php:235 #: includes/widgets/tabs.php:142 includes/widgets/testimonial.php:208 #: includes/widgets/toggle.php:140 msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/widgets/accordion.php:111 msgid "Accordion Content" msgstr "Conteúdo do acordeão" #: includes/widgets/accordion.php:98 msgid "Accordion Title" msgstr "Título do acordeão" #: includes/widgets/accordion.php:128 msgid "Accordion #2" msgstr "Acordeão #2" #: includes/widgets/accordion.php:124 msgid "Accordion #1" msgstr "Acordeão #1" #: includes/widgets/accordion.php:119 msgid "Accordion Items" msgstr "Itens de acordeão" #: includes/widgets/accordion.php:44 includes/widgets/accordion.php:87 #: includes/widgets/accordion.php:227 msgid "Accordion" msgstr "Acordeão" #: core/admin/admin-notices.php:223 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "Sim! Quero ajudar" #: modules/system-info/module.php:181 msgid "Download System Info" msgstr "Descarregar informações do sistema" #: modules/system-info/module.php:161 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Pode copiar as informações em texto simples da caixa abaixo com Ctrl+C / Ctrl+V:" #: modules/system-info/module.php:159 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Informações para cortar e colar" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:50 #: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157 msgid "System Info" msgstr "Informações do sistema" #: includes/editor-templates/templates.php:109 #: includes/widgets/testimonial.php:130 includes/widgets/testimonial.php:309 msgid "Name" msgstr "Nome" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:60 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: core/editor/editor.php:647 includes/controls/switcher.php:74 #: includes/managers/icons.php:341 includes/widgets/audio.php:127 #: includes/widgets/image-gallery.php:149 #: includes/widgets/image-carousel.php:152 #: includes/widgets/image-carousel.php:210 #: includes/widgets/image-carousel.php:259 #: includes/widgets/image-carousel.php:273 #: includes/widgets/image-carousel.php:290 #: includes/widgets/image-carousel.php:320 includes/widgets/image.php:224 msgid "No" msgstr "Não" #: core/editor/editor.php:660 includes/controls/switcher.php:75 #: includes/managers/icons.php:342 includes/widgets/audio.php:126 #: includes/widgets/image-gallery.php:148 #: includes/widgets/image-carousel.php:153 #: includes/widgets/image-carousel.php:209 #: includes/widgets/image-carousel.php:258 #: includes/widgets/image-carousel.php:272 #: includes/widgets/image-carousel.php:289 #: includes/widgets/image-carousel.php:319 includes/widgets/image.php:223 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Excluir papéis" #: includes/settings/settings.php:446 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de conteúdo" #: core/base/document.php:1188 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Definições gerais" #: core/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Texto realçado" #: core/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Texto da página" #: core/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Cabeçalho secundário" #: core/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Cabeçalho principal" #: core/schemes/color.php:96 msgid "Accent" msgstr "Realce" #: core/schemes/color.php:95 includes/widgets/button.php:135 #: includes/widgets/divider.php:481 includes/widgets/divider.php:507 #: includes/widgets/divider.php:675 includes/widgets/icon-list.php:119 #: includes/widgets/icon-list.php:459 msgid "Text" msgstr "Texto" #: core/schemes/color.php:94 msgid "Secondary" msgstr "Secundário" #: core/schemes/color.php:93 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: includes/managers/elements.php:313 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/widgets/image-carousel.php:161 #: includes/widgets/image-carousel.php:372 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: includes/managers/elements.php:272 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/elements/section.php:1283 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: includes/widgets/video.php:745 msgid "Content Position" msgstr "Posição do conteúdo" #: includes/elements/section.php:410 includes/elements/section.php:429 #: includes/elements/column.php:165 includes/widgets/icon-box.php:497 #: includes/widgets/image-box.php:418 msgid "Middle" msgstr "Centro" #: includes/elements/section.php:408 msgid "Stretch" msgstr "Esticar" #: includes/elements/section.php:404 msgid "Column Position" msgstr "Posição da coluna" #: includes/elements/section.php:331 includes/elements/section.php:380 msgid "Minimum Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:321 includes/elements/section.php:370 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:320 msgid "Fit To Screen" msgstr "Ajustar ao ecrã" #: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:315 #: includes/elements/section.php:365 includes/elements/section.php:952 #: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/progress.php:208 #: includes/widgets/icon-list.php:323 msgid "Height" msgstr "Altura" #: includes/elements/section.php:306 msgid "Wide" msgstr "Largo" #: includes/elements/section.php:304 msgid "Narrow" msgstr "Estreito" #: includes/elements/section.php:303 msgid "No Gap" msgstr "Sem intervalo" #: includes/elements/section.php:298 includes/widgets/text-editor.php:211 msgid "Columns Gap" msgstr "Intervalo entre colunas" #: core/settings/general/model.php:96 includes/settings/settings.php:504 #: includes/elements/section.php:262 includes/elements/section.php:276 #: includes/widgets/video.php:726 msgid "Content Width" msgstr "Largura do conteúdo" #: includes/elements/section.php:267 includes/widgets/common.php:383 msgid "Full Width" msgstr "Em toda a largura" #: includes/elements/section.php:266 msgid "Boxed" msgstr "Em caixa" #: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:923 #: includes/widgets/common.php:378 includes/widgets/image-box.php:247 #: includes/widgets/divider.php:420 includes/widgets/icon-list.php:305 #: includes/widgets/image.php:254 msgid "Width" msgstr "Largura" #: includes/managers/controls.php:303 includes/elements/section.php:229 #: includes/elements/column.php:113 includes/widgets/icon-list.php:94 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core/editor/editor.php:723 msgid "Add New Column" msgstr "Adicionar nova coluna" #: includes/elements/column.php:131 msgid "Column Width" msgstr "Largura da coluna" #: includes/elements/section.php:1182 includes/elements/column.php:759 #: includes/widgets/common.php:128 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: core/document-types/page-base.php:146 core/kits/documents/kit.php:362 #: core/kits/documents/kit.php:662 includes/elements/section.php:1143 #: includes/elements/column.php:720 includes/widgets/button.php:419 #: includes/widgets/icon-box.php:390 includes/widgets/icon.php:317 #: includes/widgets/common.php:88 includes/widgets/social-icons.php:376 #: includes/widgets/divider.php:796 includes/widgets/accordion.php:327 #: includes/widgets/accordion.php:459 includes/widgets/toggle.php:352 #: includes/widgets/toggle.php:484 msgid "Padding" msgstr "Espaçamento" #: includes/elements/section.php:1124 includes/elements/column.php:708 #: includes/widgets/common.php:76 msgid "Margin" msgstr "Margem" #: includes/elements/section.php:1096 includes/elements/column.php:193 #: includes/elements/column.php:679 includes/widgets/button.php:171 #: includes/widgets/icon-box.php:472 includes/widgets/icon.php:175 #: includes/widgets/text-editor.php:149 includes/widgets/image-gallery.php:288 #: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/image-box.php:393 #: includes/widgets/social-icons.php:280 includes/widgets/heading.php:183 #: includes/widgets/divider.php:455 includes/widgets/divider.php:718 #: includes/widgets/divider.php:859 includes/widgets/image-carousel.php:527 #: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/widgets/video.php:749 #: includes/widgets/icon-list.php:230 includes/widgets/icon-list.php:439 #: includes/widgets/image.php:141 includes/widgets/image.php:482 #: includes/widgets/star-rating.php:177 includes/widgets/testimonial.php:193 msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/elements/section.php:1088 includes/elements/column.php:671 msgid "Text Align" msgstr "Alinhamento do texto" #: includes/elements/section.php:1076 includes/elements/column.php:659 msgid "Link Hover Color" msgstr "Cor da ligação ao passar com o rato" #: includes/elements/section.php:1064 includes/elements/column.php:647 msgid "Link Color" msgstr "Cor da ligação" #: includes/elements/section.php:1039 includes/elements/column.php:622 msgid "Heading Color" msgstr "Cor do título" #: core/settings/general/model.php:215 core/kits/documents/kit.php:235 #: core/kits/documents/kit.php:301 core/kits/documents/kit.php:397 #: core/kits/documents/kit.php:869 includes/elements/section.php:1052 #: includes/elements/column.php:635 includes/widgets/button.php:305 #: includes/widgets/button.php:341 includes/widgets/alert.php:221 #: includes/widgets/alert.php:251 includes/widgets/text-editor.php:170 #: includes/widgets/image-gallery.php:313 includes/widgets/progress.php:272 #: includes/widgets/heading.php:224 includes/widgets/image-carousel.php:650 #: includes/widgets/icon-list.php:467 includes/widgets/counter.php:229 #: includes/widgets/counter.php:263 includes/widgets/image.php:504 #: includes/widgets/star-rating.php:212 includes/widgets/testimonial.php:228 #: includes/widgets/testimonial.php:317 includes/widgets/testimonial.php:353 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: core/schemes/typography.php:64 core/kits/documents/kit.php:114 #: core/kits/documents/kit.php:209 core/kits/documents/kit.php:379 #: core/kits/documents/kit.php:409 core/kits/documents/kit.php:486 #: core/kits/documents/kit.php:516 core/kits/documents/kit.php:592 #: core/kits/documents/kit.php:610 includes/elements/section.php:1020 #: includes/elements/column.php:602 msgid "Typography" msgstr "Tipografia" #: modules/history/module.php:55 msgid "Removed" msgstr "Removido" #: includes/elements/column.php:60 msgid "Column" msgstr "Coluna" #: core/editor/editor.php:652 modules/library/documents/section.php:52 #: includes/elements/section.php:80 msgid "Section" msgstr "Secção" #: includes/elements/section.php:495 includes/elements/section.php:503 msgid "Structure" msgstr "Estrutura" #: includes/managers/controls.php:302 includes/elements/section.php:1253 #: includes/elements/column.php:849 includes/widgets/common.php:703 msgid "Responsive" msgstr "Responsivo" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56 #: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/settings/settings.php:599 #: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/section.php:1116 #: includes/elements/column.php:699 includes/widgets/common.php:58 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: core/settings/general/model.php:86 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 #: includes/settings/settings.php:490 includes/managers/controls.php:300 #: includes/widgets/divider.php:362 includes/widgets/icon-list.php:259 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/alert.php:125 #: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:131 #: includes/widgets/image-box.php:377 includes/widgets/accordion.php:109 #: includes/widgets/accordion.php:416 includes/widgets/tabs.php:108 #: includes/widgets/tabs.php:290 includes/widgets/testimonial.php:94 #: includes/widgets/testimonial.php:220 includes/widgets/toggle.php:110 #: includes/widgets/toggle.php:441 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: includes/widgets/text-editor.php:198 includes/widgets/image-gallery.php:119 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: core/editor/editor.php:600 msgid "About Elementor" msgstr "Sobre o Elementor" #: modules/history/revisions-manager.php:357 msgid "Revision History" msgstr "Histórico de revisões" #: core/editor/editor.php:763 msgid "Soon" msgstr "Em breve" #: core/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: core/editor/editor.php:694 msgid "Please note: All unsaved changes will be lost." msgstr "Nota: todas as alterações não guardadas serão perdidas." #: core/editor/editor.php:698 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: core/editor/editor.php:686 msgid "Go Back" msgstr "Voltar" #: core/editor/editor.php:687 msgid "Take Over" msgstr "Assumir controlo" #: core/editor/editor.php:581 core/admin/admin.php:696 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. translators: %s: User name. #: core/editor/editor.php:685 msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?" msgstr "%s assumiu o controlo e está neste momento a editar. Quer assumir o controlo da edição desta página?" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:691 msgid "Are you sure you want to remove this %s?" msgstr "Tem a certeza que quer remover este %s?" #: core/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Mais paletas" #: core/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de cores" #: core/schemes/base-ui.php:119 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: includes/controls/image-dimensions.php:104 #: includes/editor-templates/panel.php:166 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: core/schemes/base-ui.php:115 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:66 msgid "Reset" msgstr "Repor" #: includes/editor-templates/templates.php:169 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: core/editor/editor.php:697 includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:211 #: includes/editor-templates/templates.php:222 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:75 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: core/admin/admin.php:480 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: includes/editor-templates/panel.php:86 includes/elements/section.php:1261 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: includes/editor-templates/panel.php:81 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:73 #: includes/editor-templates/panel.php:75 msgid "Responsive Mode" msgstr "Modo responsivo" #: core/editor/editor.php:609 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: includes/editor-templates/panel.php:54 #: includes/editor-templates/panel.php:55 msgid "Widgets Panel" msgstr "Painel de widgets" #: includes/editor-templates/panel.php:49 #: includes/editor-templates/panel.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:34 msgid "Search Widget..." msgstr "Pesquisar widget..." #: includes/editor-templates/global.php:25 msgid "Add New Section" msgstr "Adicionar nova secção" #: core/admin/admin.php:174 modules/gutenberg/module.php:115 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50 #: includes/editor-templates/templates.php:50 msgid "Loading" msgstr "A carregar" #. Plugin Name of the plugin #: core/upgrade/manager.php:34 core/editor/editor.php:578 #: core/documents-manager.php:355 core/admin/admin.php:222 #: core/admin/admin.php:332 core/admin/admin.php:400 #: includes/settings/settings.php:78 includes/settings/settings.php:79 #: includes/settings/settings.php:656 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 includes/plugin.php:673 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Adicionar item" #: core/editor/editor.php:580 includes/editor-templates/templates.php:182 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:60 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Seleccionar ícone" #: includes/maintenance-mode.php:226 includes/widgets/image-gallery.php:196 #: includes/widgets/common.php:385 includes/widgets/social-icons.php:190 #: includes/widgets/social-icons.php:322 #: includes/widgets/image-carousel.php:551 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/typography.php:289 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Tipografia" #: includes/controls/groups/typography.php:199 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaçamento entre letras" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Altura da linha" #: core/kits/documents/kit.php:228 core/kits/documents/kit.php:467 #: core/kits/documents/kit.php:621 core/kits/documents/kit.php:704 #: includes/elements/section.php:527 includes/elements/section.php:600 #: includes/elements/section.php:649 includes/elements/section.php:753 #: includes/elements/section.php:1221 includes/elements/column.php:257 #: includes/elements/column.php:334 includes/elements/column.php:383 #: includes/elements/column.php:486 includes/elements/column.php:818 #: includes/widgets/button.php:298 includes/widgets/google-maps.php:183 #: includes/widgets/icon-box.php:260 includes/widgets/icon.php:205 #: includes/widgets/common.php:166 includes/widgets/common.php:207 #: includes/widgets/common.php:274 includes/widgets/image-box.php:284 #: includes/widgets/heading.php:259 includes/widgets/image.php:333 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/controls/groups/typography.php:139 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: includes/controls/groups/typography.php:132 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/controls/groups/typography.php:98 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Família" #: includes/controls/groups/typography.php:105 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Cor" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Espessura" #: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:265 msgid "Dashed" msgstr "Tracejado" #: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:264 msgid "Dotted" msgstr "Pontilhado" #: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:263 msgid "Double" msgstr "Duplo" #: includes/widgets/divider.php:319 includes/widgets/icon-list.php:262 #: includes/widgets/star-rating.php:142 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: core/settings/general/model.php:171 core/settings/general/model.php:184 #: includes/controls/animation.php:147 includes/controls/icons.php:110 #: includes/controls/icons.php:112 includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:875 #: includes/widgets/image-gallery.php:135 includes/widgets/divider.php:477 #: includes/widgets/image-carousel.php:168 #: includes/widgets/image-carousel.php:181 #: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/image.php:161 #: includes/widgets/image.php:192 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Tipo de borda" #: includes/controls/groups/background.php:609 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Imagem de fundo alternativa" #: includes/controls/groups/background.php:551 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Ligação do vídeo" #: includes/controls/groups/background.php:482 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Capa" #: includes/controls/groups/background.php:481 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: includes/controls/groups/background.php:475 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Repetir-y" #: includes/controls/groups/background.php:462 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Repetir-x" #: includes/controls/groups/background.php:460 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "Não repetir" #: includes/controls/groups/background.php:454 #: includes/controls/groups/background.php:461 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: includes/controls/groups/background.php:430 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: includes/controls/groups/background.php:429 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Fluido" #: includes/controls/groups/background.php:424 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Comportamento" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:278 #: includes/controls/groups/background.php:715 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior à direita" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:713 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Inferior ao centro" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:277 #: includes/controls/groups/background.php:714 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior à esquerda" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:272 #: includes/controls/groups/background.php:709 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Centro à direita" #: includes/controls/groups/background.php:225 #: includes/controls/groups/background.php:270 #: includes/controls/groups/background.php:707 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Centro" #: includes/controls/groups/background.php:226 #: includes/controls/groups/background.php:271 #: includes/controls/groups/background.php:708 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Centro à esquerda" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:275 #: includes/controls/groups/background.php:712 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Superior à direita" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:273 #: includes/controls/groups/background.php:710 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Superior ao centro" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:274 #: includes/controls/groups/background.php:711 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Superior à esquerda" #: includes/controls/groups/background.php:222 #: includes/controls/groups/background.php:264 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Posição" #: includes/controls/groups/background.php:253 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Imagem de fundo" #: includes/controls/groups/background.php:247 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Imagem" #: includes/controls/groups/background.php:133 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: includes/controls/groups/background.php:130 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Cor" #: includes/controls/groups/background.php:124 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Tipo de fundo" #: includes/controls/groups/background.php:496 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Largura" #: includes/controls/groups/background.php:92 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Clássico" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "Sistema" #: core/kits/documents/kit.php:457 includes/widgets/button.php:148 #: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/icon-box.php:170 #: includes/widgets/icon.php:155 includes/widgets/image-gallery.php:129 #: includes/widgets/image-box.php:147 includes/widgets/social-icons.php:170 #: includes/widgets/heading.php:123 includes/widgets/image-carousel.php:177 #: includes/widgets/image-carousel.php:191 includes/widgets/video.php:125 #: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167 #: includes/widgets/icon-list.php:146 includes/widgets/image.php:188 #: includes/widgets/image.php:202 includes/widgets/testimonial.php:154 msgid "Link" msgstr "Ligação" #: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/section.php:1092 #: includes/elements/column.php:675 includes/widgets/button.php:167 #: includes/widgets/icon-box.php:188 includes/widgets/icon-box.php:468 #: includes/widgets/icon.php:171 includes/widgets/text-editor.php:145 #: includes/widgets/image-gallery.php:284 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/image-box.php:165 #: includes/widgets/image-box.php:389 includes/widgets/social-icons.php:276 #: includes/widgets/heading.php:179 includes/widgets/divider.php:451 #: includes/widgets/divider.php:714 includes/widgets/divider.php:855 #: includes/widgets/image-carousel.php:360 #: includes/widgets/image-carousel.php:624 includes/widgets/icon-list.php:226 #: includes/widgets/icon-list.php:435 includes/widgets/image.php:137 #: includes/widgets/image.php:478 includes/widgets/star-rating.php:173 #: includes/widgets/testimonial.php:189 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/section.php:411 #: includes/elements/section.php:430 includes/elements/section.php:884 #: includes/elements/column.php:166 includes/widgets/icon-box.php:498 #: includes/widgets/common.php:611 includes/widgets/image-box.php:419 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/section.php:1100 #: includes/elements/column.php:683 includes/widgets/button.php:175 #: includes/widgets/icon-box.php:196 includes/widgets/icon-box.php:476 #: includes/widgets/icon.php:179 includes/widgets/text-editor.php:153 #: includes/widgets/image-gallery.php:292 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/image-box.php:173 #: includes/widgets/image-box.php:397 includes/widgets/social-icons.php:284 #: includes/widgets/heading.php:187 includes/widgets/divider.php:459 #: includes/widgets/divider.php:722 includes/widgets/divider.php:863 #: includes/widgets/image-carousel.php:361 #: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/widgets/icon-list.php:234 #: includes/widgets/icon-list.php:443 includes/widgets/image.php:145 #: includes/widgets/image.php:486 includes/widgets/star-rating.php:181 #: includes/widgets/testimonial.php:197 msgid "Right" msgstr "Direita" #: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/section.php:409 #: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:883 #: includes/elements/column.php:164 includes/widgets/icon-box.php:192 #: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/common.php:607 #: includes/widgets/image-box.php:169 includes/widgets/image-box.php:417 #: includes/widgets/video.php:750 includes/widgets/testimonial.php:171 msgid "Top" msgstr "Superior" #: modules/page-templates/module.php:259 includes/base/widget-base.php:243 #: includes/controls/font.php:67 includes/controls/animation.php:146 #: includes/controls/groups/background.php:687 #: includes/controls/groups/background.php:706 #: includes/controls/groups/typography.php:124 #: includes/controls/groups/typography.php:143 #: includes/controls/groups/typography.php:156 #: includes/controls/groups/typography.php:168 #: includes/editor-templates/panel.php:221 includes/elements/section.php:302 #: includes/elements/section.php:319 includes/elements/section.php:369 #: includes/elements/section.php:427 includes/elements/section.php:455 #: includes/elements/section.php:476 includes/elements/column.php:163 #: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:229 #: includes/widgets/button.php:122 includes/widgets/icon-box.php:110 #: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/text-editor.php:193 #: includes/widgets/text-editor.php:256 includes/widgets/image-gallery.php:147 #: includes/widgets/image-gallery.php:163 #: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/common.php:382 #: includes/widgets/common.php:483 includes/widgets/progress.php:112 #: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/divider.php:767 #: includes/widgets/image-carousel.php:123 #: includes/widgets/image-carousel.php:136 #: includes/widgets/image-carousel.php:208 #: includes/widgets/image-carousel.php:550 includes/widgets/icon-list.php:99 #: includes/widgets/image.php:222 msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: core/editor/editor.php:582 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: core/base/document.php:415 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 #: modules/gutenberg/module.php:94 modules/gutenberg/module.php:104 #: includes/frontend.php:984 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Editar com o Elementor" #: modules/gutenberg/module.php:91 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Voltar para o editor do WordPress"