| Server IP : 23.111.136.34 / Your IP : 216.73.216.136 Web Server : Apache System : Linux servidor.eurohost.com.br 3.10.0-1160.119.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Jun 4 14:43:51 UTC 2024 x86_64 User : meusitei ( 1072) PHP Version : 5.6.40 Disable Function : show_source, system, shell_exec, passthru, proc_open MySQL : ON | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/meusitei/www/wp-content/languages/ |
Upload File : |
# Translation of WordPress - 5.4.x - Administration in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.4.x - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 14:19:12+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.4.x - Administration\n" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:274 msgid "Only .zip archives may be uploaded." msgstr "Apenas arquivos .zip podem ser enviados." #. translators: The localized WordPress download URL. #: wp-admin/about.php:655 msgid "https://wordpress.org/download/" msgstr "https://br.wordpress.org/download/" #. translators: %s: The major version of WordPress for this branch. #: wp-admin/about.php:652 msgid "This is the final release of WordPress %s" msgstr "Esta é a última versão do WordPress %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:649 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>." msgstr "Importante! Sua versão do WordPress (%1$s) irá parar de receber atualizações de segurança em breve. Para manter seu site seguro, <a href=\"%2$s\">atualize para a versão mais recente do WordPress</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:646 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>." msgstr "Importante! Sua versão do WordPress (%1$s) não é mais suportada e você não receberá mais atualizações de segurança para seu site. Para manter seu site seguro, <a href=\"%2$s\">atualize para a versão mais recente do WordPress</a>." #: wp-admin/maint/repair.php:169 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Reparar e otimizar o banco de dados" #: wp-admin/maint/repair.php:168 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "O WordPress também pode tentar otimizar seu banco de dados. Isso melhora o desempenho em algumas situações. Reparar e otimizar o banco de dados pode levar muito tempo e o banco de dados será bloqueado enquanto se executa a otimização." #: wp-admin/maint/repair.php:167 msgid "Repair Database" msgstr "Reparar o banco de dados" #: wp-admin/maint/repair.php:164 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "O WordPress pode procurar automaticamente por alguns problemas comuns em banco de dados e repará-los. A reparação pode demorar um pouco, seja paciente." #: wp-admin/maint/repair.php:162 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Uma ou mais tabelas do banco de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente reparar essas tabelas, pressione o botão “Reparar banco de dados”. O reparo pode demorar um pouco, portanto seja paciente." #: wp-admin/maint/repair.php:159 msgid "WordPress database repair" msgstr "Reparação de banco de dados do WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:155 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Correção completa. Remova a seguinte linha do arquivo wp-config.php para evitar que esta página seja usada por usuários não-autorizados." #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" #. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum. #: wp-admin/maint/repair.php:146 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance." msgstr "Não foi possível reparar alguns problemas do banco de dados. Copie e cole a seguinte lista de erros no <a href=\"%s\">Fórum de Suporte do WordPress</a> para obter assistência." #. translators: 1: Table name. 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:136 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Falha ao otimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:133 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Tabela %s otimizada com sucesso." #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:126 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "A tabela %s já está otimizada" #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:114 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Erro ao corrigir a tabela %1$s. Erro: %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:111 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Tabela %s consertada com sucesso." #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:104 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "A tabela %1$s não está bem. Está elatando o seguinte erro: %2$s. O WordPress tentará consertar esta tabela …" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:101 msgid "The %s table is okay." msgstr "A tabela %s está bem." #: wp-admin/maint/repair.php:71 msgid "Database repair results" msgstr "Resultados do reparo do banco de dados" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:67 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>." msgstr "Enquanto você está editando o arquivo %1$s, reserve um momento para ter certeza que você tem as 8 chaves e que elas são únicas. Você pode gerá-las utilizando o <a href=\"%2$s\">serviço de chave secreta do WordPress.org</a>." #: wp-admin/maint/repair.php:64 msgid "Check secret keys" msgstr "Verificar chaves secretas" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:35 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Para permitir o uso desta página e reparar automaticamente problemas no banco de dados, adicione a seguinte linha ao seu arquivo %s. Quando esta linha for adicionada à sua configuração, recarregue esta página." #: wp-admin/maint/repair.php:30 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Permitir reparo automático do banco de dados" #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparo do banco de dados" #: wp-admin/options-privacy.php:246 msgid "Create New Page" msgstr "Criar nova página" #: wp-admin/options-privacy.php:239 msgid "There are no pages." msgstr "Não há nenhuma página." #: wp-admin/options-privacy.php:237 msgid "Or:" msgstr "Ou:" #: wp-admin/options-privacy.php:227 msgid "Use This Page" msgstr "Utilize esta página" #: wp-admin/options-privacy.php:192 msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "Selecionar uma página de política de privacidade" #: wp-admin/options-privacy.php:190 msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Alterar sua página de política de privacidade" #. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-admin/options-privacy.php:175 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Precisa de ajuda para criar sua nova página de Política de Privacidade? <a href=\"%1$s\" %2$s>Consulte o nosso guia%3$s</a> para recomendações sobre o conteúdo que deve ser incluído, juntamente com as políticas sugeridas para os seus plugins e tema." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:161 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Edite</a> ou <a href=\"%2$s\">pré-visualize</a> o conteúdo da sua página de política de privacidade." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:154 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Editar</a> ou <a href=\"%2$s\">ver</a> o conteúdo da sua página de política de privacidade." #: wp-admin/options-privacy.php:134 msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "Também sugerimos que você revise sua política de privacidade de tempos em tempos, especialmente depois de instalar ou atualizar quaisquer temas ou plugins. Podem haver alterações ou novas informações sugeridas para você considerar incluir em sua política." #: wp-admin/options-privacy.php:133 msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it." msgstr "Depois que a sua página de política de privacidade estiver definida, sugerimos que você a edite." #: wp-admin/options-privacy.php:130 msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate." msgstr "No entanto, é sua responsabilidade usar esses recursos corretamente, para fornecer as informações que sua política de privacidade exige e manter essas informações atuais e precisas." #: wp-admin/options-privacy.php:129 msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy." msgstr "A nova página incluirá ajuda e sugestões para a sua política de privacidade." #: wp-admin/options-privacy.php:126 msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one." msgstr "Se você já possui uma página de política de privacidade, selecione-a abaixo. Se não, crie uma." #: wp-admin/options-privacy.php:125 msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy." msgstr "Como proprietário de um site, você pode ter de seguir a legislação nacional ou internacional de privacidade. Por exemplo, você pode ter de criar e exibir uma política de privacidade." #: wp-admin/options-privacy.php:115 msgid "Privacy Settings" msgstr "Configurações de Privacidade" #. translators: %s: URL to Pages Trash. #: wp-admin/options-privacy.php:104 msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>." msgstr "A página de política de privacidade atual está na lixeira. Crie ou selecione uma nova página de política de privacidade ou <a href=\"%s\">restaure a página atual</a>." #: wp-admin/options-privacy.php:94 msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page." msgstr "A página de política de privacidade selecionada atualmente não existe. Crie ou selecione uma nova página." #: wp-admin/options-privacy.php:70 msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "Não foi possível criar a página de política de privacidade." #. translators: %s: URL to Customizer -> Menus. #: wp-admin/options-privacy.php:42 msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!" msgstr "Página de política de privacidade atualizada. Lembre-se de <a href=\"%s\">atualizar seus menus</a>!" #: wp-admin/options-privacy.php:25 msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "Página de política de privacidade atualizada." #: wp-admin/menu.php:297 msgid "Permalinks" msgstr "Links permanentes" #: wp-admin/menu.php:294 msgid "Reading" msgstr "Leitura" #: wp-admin/menu.php:293 msgid "Writing" msgstr "Escrita" #: wp-admin/menu.php:292 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Geral" #: wp-admin/menu.php:288 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:112 msgid "Network Setup" msgstr "Instalação da rede" #: wp-admin/menu.php:278 msgid "Available Tools" msgstr "Ferramentas disponíveis" #: wp-admin/menu.php:266 wp-admin/menu.php:269 msgid "Your Profile" msgstr "Seu perfil" #: wp-admin/menu.php:259 wp-admin/network/menu.php:56 msgid "All Users" msgstr "Todos os usuários" #: wp-admin/menu.php:246 wp-admin/network/menu.php:107 msgid "Plugin Editor" msgstr "Editor de plugin" #: wp-admin/menu.php:241 wp-admin/network/menu.php:105 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugins instalados" #. translators: %s: Number of pending plugin updates. #. translators: %s: Number of available plugin updates. #: wp-admin/menu.php:239 wp-admin/network/menu.php:88 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: wp-admin/menu.php:223 wp-admin/network/menu.php:82 msgid "Theme Editor" msgstr "Editor de temas" #: wp-admin/menu.php:187 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: wp-admin/menu.php:108 msgid "All Comments" msgstr "Todos os comentários" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/menu.php:97 msgid "Comments %s" msgstr "Comentários %s" #: wp-admin/menu.php:80 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Todos os links" #: wp-admin/menu.php:66 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #. translators: %s: Number of pending updates. #. translators: %s: Number of available updates. #: wp-admin/menu.php:48 wp-admin/network/menu.php:30 msgid "Updates %s" msgstr "Atualizações %s" #. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name. #: wp-admin/admin-header.php:49 msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — WordPress" #: wp-admin/export-personal-data.php:60 msgid "Add Data Export Request" msgstr "Adicionar solicitação de exportação de dados" #: wp-admin/export-personal-data.php:43 msgid "Export personal data list" msgstr "Exportar lista de dados pessoais" #: wp-admin/export-personal-data.php:42 msgid "Export personal data list navigation" msgstr "Exportar lista de navegação de dados pessoais" #: wp-admin/export-personal-data.php:41 msgid "Filter export personal data list" msgstr "Filtrar exportação de lista de dados pessoais" #: wp-admin/export-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "Sem permissão para exportar dados pessoais neste site." #: wp-admin/export.php:320 msgid "Download Export File" msgstr "Download do arquivo de exportação" #: wp-admin/export.php:214 wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:301 msgid "End date:" msgstr "Data final:" #: wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:256 wp-admin/export.php:296 msgid "Start date:" msgstr "Data inicial:" #: wp-admin/export.php:208 wp-admin/export.php:255 wp-admin/export.php:295 msgid "Date range:" msgstr "Faixa de data:" #: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:238 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" #: wp-admin/export.php:186 msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" #: wp-admin/export.php:181 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Conterá todos os seus posts, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus e posts personalizados." #: wp-admin/export.php:180 msgid "All content" msgstr "Todo conteúdo" #: wp-admin/export.php:178 msgid "Content to export" msgstr "Conteúdo para exportação" #: wp-admin/export.php:175 msgid "Choose what to export" msgstr "Selecione o que exportar" #: wp-admin/export.php:173 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Uma vez que o arquivo tenha sido salvo, você pode usar a função de Importação em outra instalação do WordPress para importar o conteúdo deste site." #: wp-admin/export.php:172 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Este formato, ao qual chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags." #: wp-admin/export.php:171 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Quando você clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um arquivo XML para você salvar em seu computador." #: wp-admin/export.php:57 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">Documentation on Export</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">Documentação sobre exportação</a>" #: wp-admin/export.php:51 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Uma vez criado, o arquivo WXR pode ser importado por qualquer outro site WordPress ou por outra plataforma capaz de ler este formato." #: wp-admin/export.php:50 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Você pode exportar um arquivo do conteudo do seu site para importar em outra instalação ou plataforma. O arquivo exportado será um arquivo em formato XML chamado WXR. Posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags podem ser incluídos. Você pode escolher para que o arquivo WXR inclua apenas alguns posts ou páginas definindo os filtros nos menus e assim limitar a exportação por categoria, autor, intervalo de tempo por mês ou status de publicação." #: wp-admin/export.php:18 wp-admin/menu.php:280 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Sem permissão para exportar o conteúdo deste site." #. translators: %s: Post link. #: wp-admin/edit-form-comment.php:160 msgid "In response to: %s" msgstr "Em resposta a: %s" #. translators: %s: Comment date. #: wp-admin/edit-form-comment.php:136 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Enviado em: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:117 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: wp-admin/edit-form-comment.php:115 msgid "Comment status" msgstr "Status do comentário" #: wp-admin/edit-form-comment.php:108 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/edit-form-comment.php:102 msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #: wp-admin/edit-form-comment.php:32 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Link permanente:" #. translators: %s: Number of items with no issues. #: wp-admin/site-health.php:135 wp-admin/js/site-health.js:72 msgid "%s item with no issues detected" msgid_plural "%s items with no issues detected" msgstr[0] "%s item sem problemas detectados" msgstr[1] "%s itens sem problemas detectados" #: wp-admin/site-health.php:126 msgid "Passed tests" msgstr "Passou nos testes" #. translators: %s: Number of recommended improvements. #: wp-admin/site-health.php:116 wp-admin/js/site-health.js:70 msgid "%s recommended improvement" msgid_plural "%s recommended improvements" msgstr[0] "%s melhoria recomendada" msgstr[1] "%s melhorias recomendadas" #. translators: %s: Number of critical issues found. #: wp-admin/site-health.php:105 wp-admin/js/site-health.js:68 msgid "%s critical issue" msgid_plural "%s critical issues" msgstr[0] "%s problema crítico" msgstr[1] "%s problemas críticos" #: wp-admin/site-health.php:99 msgid "The site health check shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention." msgstr "O diagnóstico do site mostra informações críticas sobre as configurações do seu WordPress e itens que precisam de atenção." #: wp-admin/site-health.php:90 msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "Tudo está correndo bem aqui." #: wp-admin/site-health.php:86 msgid "Great job!" msgstr "Bom trabalho!" #: wp-admin/site-health.php:20 msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "Sem permissão para acessar as informações de diagnostico do site." #: wp-admin/setup-config.php:447 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "Muito bem! Você concluiu esta parte da instalação. Agora o WordPress pode se comunicar com seu banco de dados. Se você estiver pronto, é hora de…" #: wp-admin/setup-config.php:446 msgid "Successful database connection" msgstr "Conexão com o banco de dados realizada com sucesso" #: wp-admin/setup-config.php:416 wp-admin/setup-config.php:449 msgid "Run the installation" msgstr "Instalar" #: wp-admin/setup-config.php:415 msgid "After you’ve done that, click “Run the installation”." msgstr "Depois de concluir, clique em “Executar a instalação”." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:405 msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it." msgstr "Você pode criar arquivo %s manualmente e colar o seguinte texto dentro dele." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:399 msgid "Unable to write to %s file." msgstr "Não foi possível gravar dados no arquivo %s." #: wp-admin/setup-config.php:319 msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" is invalid." msgstr "<strong>Erro</strong>: \"Prefixo da tabela\" inválido." #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>Erro</strong>: \"Prefixo da tabela\" pode conter apenas números, letras e sublinhados." #: wp-admin/setup-config.php:281 msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty." msgstr "<strong>Erro</strong>: \"Prefixo da tabela\" não pode estar vazio." #: wp-admin/setup-config.php:242 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Se quiser rodar várias instalações WordPress em um unico banco de dados, mude isto." #: wp-admin/setup-config.php:240 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefixo da tabela" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:235 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Você deve ser capaz de obter esta informação no seu servidor de hospedagem, caso %s não funcione." #: wp-admin/setup-config.php:230 msgid "Database Host" msgstr "Servidor do banco de dados" #: wp-admin/setup-config.php:227 msgid "Your database password." msgstr "Senha do seu banco de dados." #: wp-admin/setup-config.php:226 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "senha" #: wp-admin/setup-config.php:222 msgid "Your database username." msgstr "Usuário do seu banco de dados." #: wp-admin/setup-config.php:221 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "usuario" #: wp-admin/setup-config.php:217 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "O nome do seu banco de dados que você deseja utilizar com o WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:215 msgid "Database Name" msgstr "Nome do banco de dados" #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "Abaixo você deve digitar suas informações de conexão com o banco de dados. Se você não tem certeza quais são, contate sua hospedagem." #: wp-admin/setup-config.php:210 msgid "Set up your database connection" msgstr "Configure sua conexão com o banco de dados" #: wp-admin/setup-config.php:198 msgid "Let’s go!" msgstr "Vamos lá!" #: wp-admin/setup-config.php:196 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Provavelmente esses itens foram fornecidos pelo seu servidor de hospedagem. Se não tiver essa informação, então você precisa entrar em contato com eles antes de continuar. Se estiver pronto…" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/setup-config.php:191 msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>." msgstr "Ainda precisa de ajuda? <a href=\"%s\">Conte conosco</a>." #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:182 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Se por algum motivo a criação automática deste arquivo não funcionar, não se preocupe. Tudo que isto faz é preencher as informações do banco de dados a um arquivo de configuração. Você pode simplesmente abrir %1$s em um editor de texto, inserir as informações e salvá-lo como %2$s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:174 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Nós iremos utilizar esta informação para criar um arquivo %s." #: wp-admin/setup-config.php:168 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefixo de tabela (se quiser rodar mais de um WordPress no mesmo banco de dados)" #: wp-admin/setup-config.php:166 msgid "Database password" msgstr "Senha do banco de dados" #: wp-admin/setup-config.php:162 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Antes de começar, precisamos de algumas informações sobre o banco de dados. Você precisa conhecer o valor dos seguintes items antes de continuar." #: wp-admin/setup-config.php:161 msgid "Before getting started" msgstr "Antes de começar" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Arquivo de configuração da instalação" #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:75 msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "O arquivo %1$s já existe em um nível de diretório acima de sua instalação do WordPress. Se precisa redefinir algum item de configuração neste arquivo, exclua-o primeiro. Você pode tentar <a href=\"%2$s\">instalando agora</a>." #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:63 msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "O arquivo %1$s já existe. Se precisa redefinir algum item de configuração neste arquivo, exclua-o primeiro. Tente <a href=\"%2$s\">instalar agora</a>." #. translators: %s: wp-config-sample.php #: wp-admin/setup-config.php:52 msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Eu preciso trabalhar a partir de um arquivo %s. Reenvie este arquivo para a sua instalação do WordPress." #: wp-admin/plugin-install.php:139 msgid "Browse Plugins" msgstr "Procurar plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:109 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-add-new-screen/\">Documentation on Installing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-add-new-screen/\">Documentação sobre como instalar plugins</a>" #: wp-admin/plugin-install.php:103 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Se você quer instalar um plugin que você baixou em outro lugar, clique no link Upload acima da lista de plugins. Você deverá enviar o pacote .zip e quando terminar, você poderá ativar o novo plugin." #: wp-admin/plugin-install.php:102 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "Você também pode procurar os plugins favoritos de um usuário, usando o link Favoritos acima da lista de plugins e digitando o nome do usuário no WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:101 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly." msgstr "Se você quiser apenas ter uma ideia do que está disponível, você pode procurar por plugins em Destaque ou Populares, usando os links no canto superior esquerdo da tela. Essas seções mudam com frequência." #: wp-admin/plugin-install.php:100 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Se você sabe o que está procurando, Pesquisar é sua melhor opção. A tela Pesquisar possui opções de pesquisa no Diretório de plugins do WordPress por um termo, autor ou tag específicos. Você também pode pesquisar no diretório selecionando tags populares. As tags em tamanho maior significam que mais plugins foram marcados com aquela tag." #: wp-admin/plugin-install.php:98 msgid "Adding Plugins" msgstr "Adicionando plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:91 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Você pode encontrar novos plugins para instalar pesquisando ou navegando pelo diretório diretamente daqui da sua sessão de plugins." #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/plugin-install.php:88 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Plugins se ligam ao WordPress estendendo sua funcionalidade com novos recursos. Plugin são desenvolvidos independentemente do core do WordPress por milhares de desenvolvedores em todo o mundo. Todos os plugins do <a href=\"%s\">repositório oficial do WordPress</a> são compatíveis com a licença que o WordPress utiliza." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "Add Plugins" msgstr "Instalar plugins" #: wp-admin/ms-delete-site.php:130 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Excluir meu site permanentemente" #. translators: %s: Site address. #: wp-admin/ms-delete-site.php:125 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Tenho certeza que quero desativar meu site permanentemente e estou ciente de que nunca mais poderei tê-lo de volta ou usar %s novamente." #: wp-admin/ms-delete-site.php:116 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Lembre-se, uma vez excluído, seu site não poderá ser restaurado." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:111 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Se você não quer mais usar o seu site %s, você pode excluí-lo usando o formulário abaixo. Quando você clicar em <strong>Excluir meu site permanentemente</strong> você irá receber um e-mail com um link. Clique neste link pra excluir seu site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:102 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Confira em seu e-mail um link pra confirmar sua ação. Seu site não será excluído até que este link seja clicado." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:91 msgid "[%s] Delete My Site" msgstr "[%s] Excluir meu site" #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:56 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente você clicou no link 'Excluir site' em seu site e preencheu um formulário naquela página. \n" "\n" "Se você realmente deseja excluir seu site, clique no link abaixo. Não será\n" "necessário confirmar novamente, portanto clique apenas se tiver certeza:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Se você excluiu seu site, considere começar um novo aqui\n" "no futuro! (Mas lembre-se que seu site atual e seu nome de usuário\n" "foram excluídos permanentemente.)\n" "\n" "Obrigado por usar o site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/menu.php:285 wp-admin/ms-delete-site.php:38 msgid "Delete Site" msgstr "Excluir site" #: wp-admin/ms-delete-site.php:31 msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "O link que você clicou está obsoleto. Selecione outra opção." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:26 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Obrigado por usar %s, seu site foi excluído. Tenha uma boa jornada até nos encontrarmos novamente." #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Sem permissão para apagar este site." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:369 msgid "%s block restored from the Trash." msgid_plural "%s blocks restored from the Trash." msgstr[0] "%s bloco restaurado da lixeira." msgstr[1] "%s blocos restaurados da lixeira." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:367 msgid "%s block moved to the Trash." msgid_plural "%s blocks moved to the Trash." msgstr[0] "%s bloco movido para a lixeira." msgstr[1] "%s blocos movidos para a lixeira." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:365 msgid "%s block permanently deleted." msgid_plural "%s blocks permanently deleted." msgstr[0] "%s bloco excluído permanentemente." msgstr[1] "%s blocos excluídos permanentemente." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:363 msgid "%s block not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "bloco %s não atualizado, ele está sendo editado por outra pessoa." msgstr[1] "blocos %s não atualizados, eles estão sendo editados por outra pessoa." #: wp-admin/edit.php:361 msgid "1 block not updated, somebody is editing it." msgstr "1 bloco não pôde ser atualizado, alguém está editando." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:360 msgid "%s block updated." msgid_plural "%s blocks updated." msgstr[0] "%s bloco atualizado." msgstr[1] "%s blocos atualizados." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:356 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s página restaurada da lixeira." msgstr[1] "%s páginas restauradas da lixeira." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:354 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s página movida para a lixeira." msgstr[1] "%s páginas movidas para a lixeira." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:352 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s página excluída permanentemente." msgstr[1] "%s páginas excluídas permanentemente." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:350 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s página não atualizada, ele está sendo editada por outra pessoa." msgstr[1] "%s páginas não atualizadas, elas estão sendo editadas por outra pessoa." #: wp-admin/edit.php:348 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 página não foi atualizada, alguém a está editando." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:347 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s página atualizada." msgstr[1] "%s páginas atualizadas." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:343 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s post restaurado da lixeira." msgstr[1] "%s posts restaurados da lixeira." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:341 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s post movido para a lixeira." msgstr[1] "%s posts movidos para a lixeira." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:339 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s post excluído permanentemente." msgstr[1] "%s posts excluídos permanentemente." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:337 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s post não atualizado, ele está sendo editado por outra pessoa." msgstr[1] "%s posts não atualizados, eles estão sendo editados por outra pessoa." #: wp-admin/edit.php:335 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 post não foi atualizado, alguém o está editando." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:334 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s post atualizado." msgstr[1] "%s posts atualizados." #: wp-admin/edit.php:301 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation on Managing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentação sobre gerenciamento de páginas</a>" #: wp-admin/edit.php:295 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Você também pode executar os mesmos tipos de ações, incluindo reduzir a lista usando os filtros da página, usar os links de ações que aparecem quando você passa o cursor do mouse sobre uma linha, ou usar o menu ações em massa para editar os metadados de várias páginas de uma vez." #: wp-admin/edit.php:294 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Gerenciar páginas é muito semelhante ao gerenciamento de post e as telas podem ser personalizadas da mesma forma." #: wp-admin/edit.php:292 msgid "Managing Pages" msgstr "Gerenciando páginas" #: wp-admin/edit.php:276 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">Documentation on Managing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">Documentação sobre gerenciamento de posts</a>" #: wp-admin/edit.php:270 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Quando se usa Edição em Massa, você pode alterar os metadados (categorias, autor, etc) para todos os posts selecionados de uma só vez. Para remover um post do agrupamento, basta clicar no x ao lado de seu nome na área de Edição em Massa que aparece." #: wp-admin/edit.php:269 msgid "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Você também pode editar ou mover múltiplos posts para a lixeira de uma só vez. Selecione os posts que quer atuar clicando em suas caixas de seleção, em seguida, selecione a ação a ser tomada no menu Ações em massa, depois no botão Aplicar." #: wp-admin/edit.php:260 msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "<strong>Pré-visualizar</strong> vai mostrar como seu post ficará em seu site, antes de publicá-lo. Ver o levará para o seu site ao vivo para ver o post. Qual link está disponível depende do status do seu post." #: wp-admin/edit.php:259 msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the Trash, from which you can permanently delete it." msgstr "<strong>Excluir</strong> remove o seu post desta lista e o coloca na lixeira, a partir da qual você pode excluí-lo permanentemente." #: wp-admin/edit.php:258 msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "<strong>Edição pápida</strong> oferece acesso para metadados do seu post, o que lhe permite atualizar os dados do post, sem sair desta tela." #: wp-admin/edit.php:257 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "<strong>Editar</strong> leva você para a tela de edição para esse post. Você também pode chegar a essa tela, clicando sobre o título do post." #: wp-admin/edit.php:255 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Ao passar o cursor sobre uma linha na lista de posts, serão exibidos os links de ações que lhe permitem administrar o seu post. Você pode realizar as seguintes ações:" #: wp-admin/edit.php:246 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Você pode refinar a lista para mostrar apenas posts de uma categoria específica, ou de um mês específico usando as listas suspensas acima da lista de posts. Clique no botão Filtrar após fazer sua seleção. Você também pode refinar a lista clicando no autor, categoria ou tag do post na lista de posts." #: wp-admin/edit.php:245 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Você pode ver posts em uma lista simples de títulos ou com um resumo utilizando a aba Opções de tela." #: wp-admin/edit.php:244 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Você pode filtrar a lista de posts por status utilizando os links acima da lista de posts para exibir apenas os posts daquele status. A visualização padrão exibe todos os posts." #: wp-admin/edit.php:243 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Você pode ocultar/exibir colunas com base em suas necessidades e decidir quantos posts listar por tela através da aba Opções de Tela." #: wp-admin/edit.php:241 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Você pode personalizar a exibição do conteúdo desta tela das seguintes maneiras:" #: wp-admin/edit.php:233 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Esta tela oferece acesso a todos os seus posts. Personalize sua exibição para que se adapte ao seu ritmo de trabalho." #: wp-admin/options-discussion.php:281 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retrô (gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:280 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:279 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:278 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:277 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo do Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:276 msgid "Blank" msgstr "Vazio" #: wp-admin/options-discussion.php:275 msgid "Mystery Person" msgstr "Pessoa misteriosa" #: wp-admin/options-discussion.php:270 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Para usuários sem um avatar próprio personalizado, você pode ou exibir um logo genérico ou gerar um baseado no endereço de e-mail deles." #: wp-admin/options-discussion.php:266 wp-admin/options-discussion.php:267 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar padrão" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:255 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Ainda mais adulto do que acima" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:253 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Para maiores de 17 anos" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:251 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:249 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Adequado para todas as idades" #: wp-admin/options-discussion.php:243 wp-admin/options-discussion.php:244 msgid "Maximum Rating" msgstr "Classificação máxima" #: wp-admin/options-discussion.php:238 msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:234 msgid "Avatar Display" msgstr "Exibição do avatar" #: wp-admin/options-discussion.php:220 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Um avatar é uma imagem que segue você de blog em blog, aparecendo ao lado de seu nome quando você comentar em sites com o recurso de avatar ativado. Aqui você pode ativar a exibição de avatares para as pessoas que comentam em seu site." #: wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "Avatars" msgstr "Avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:209 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras em seu conteúdo, nome, URL, endereço de e-mail ou IP, o mesmo será movido para a lixeira. Informe uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, de modo que “press” irá coincidir com “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:207 wp-admin/options-discussion.php:208 msgid "Comment Blocklist" msgstr "Lista de bloqueios para comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:200 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras em seu conteúdo, nome, URL, endereço de e-mail ou IP, o mesmo será retido na <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">fila de moderação</a>. Informe uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, de modo que “press” irá coincidir com “WordPress”." #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/options-discussion.php:194 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais links. (Uma característica comum de comentários de Spam é o elevado número de links.)" #: wp-admin/options-discussion.php:188 wp-admin/options-discussion.php:189 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderação de comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:184 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "O autor do comentário tem que ter um comentário aprovado anteriormente" #: wp-admin/options-discussion.php:182 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "O comentário deve ser aprovado manualmente" #: wp-admin/options-discussion.php:178 wp-admin/options-discussion.php:179 msgid "Before a comment appears" msgstr "Antes de um comentário aparecer" #: wp-admin/options-discussion.php:174 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Um comentário aguarda moderação" #: wp-admin/options-discussion.php:170 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Alguém publicar um comentário" #: wp-admin/options-discussion.php:166 wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "Email me whenever" msgstr "Envie-me um e-mail quando" #. translators: %s: Form field control for 'older' or 'newer' comments. #: wp-admin/options-discussion.php:159 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Mostrar comentários %s no topo de cada página" #: wp-admin/options-discussion.php:156 msgid "newer" msgstr "mais recente" #: wp-admin/options-discussion.php:152 msgid "older" msgstr "mais velho" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page. #: wp-admin/options-discussion.php:138 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Dividir comentários em páginas em %1$s comentários de nível mais alto por página e mostrar a %2$s página por padrão" #: wp-admin/options-discussion.php:135 msgid "first" msgstr "primeira" #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "last" msgstr "última" #. translators: %s: Number of levels. #: wp-admin/options-discussion.php:119 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Ativar %s níveis de comentários agrupados por conversação (aninhados)" #: wp-admin/options-discussion.php:92 msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set" msgstr "Exibir nos comentários uma caixa de seleção para aceitar cookies, permitindo que os cookies do autor do comentário sejam definidos" #. translators: %s: Number of days. #: wp-admin/options-discussion.php:83 msgid "Automatically close comments on posts older than %s days" msgstr "Encerrar automaticamente comentários em posts com mais de %s dias" #: wp-admin/options-discussion.php:73 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(O registro foi desativado. Somente membros deste site podem comentar.)" #: wp-admin/options-discussion.php:70 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Os usuários devem estar registrados e conectados para poderem publicar comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:66 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "O autor do comentário tem que preencher o nome e e-mail" #: wp-admin/options-discussion.php:64 wp-admin/options-discussion.php:65 msgid "Other comment settings" msgstr "Outras configurações de comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:60 msgid "These settings may be overridden for individual posts." msgstr "Estas configurações poderão ser substituídas para cada post, individualmente." #: wp-admin/options-discussion.php:58 msgid "Allow people to submit comments on new posts" msgstr "Permitir que pessoas enviem comentários em novos posts" #: wp-admin/options-discussion.php:54 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts" msgstr "Permitir avisos de links de outros blogs (pingbacks ou trackbacks) em novos posts." #: wp-admin/options-discussion.php:50 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post" msgstr "Tentar notificar qualquer blog linkado a partir do post" #: wp-admin/options-discussion.php:46 wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Default post settings" msgstr "Configurações padrão de post" #: wp-admin/options-discussion.php:31 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/\">Documentation on Discussion Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/\">Documentação sobre configurações de discussão</a>" #: wp-admin/options-discussion.php:24 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Esta tela oferece muitas opções para controlar a gestão e visualização de comentários e links em seus posts/páginas. Tantos que na verdade, eles não cabem aqui! :) Use os links da documentação para obter informações sobre o que cada configuração de discussão faz." #: wp-admin/theme-install.php:347 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Este tema não foi avaliado ainda." #: wp-admin/theme-install.php:316 msgid "Next theme" msgstr "Próximo tema" #: wp-admin/theme-install.php:315 msgid "Previous theme" msgstr "Tema anterior" #: wp-admin/theme-install.php:270 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Detalhes e visualização" #: wp-admin/theme-install.php:237 wp-admin/network/themes.php:254 msgid "Themes list" msgstr "Lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:233 msgid "Edit Filters" msgstr "Editar filtros" #: wp-admin/theme-install.php:231 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrando por:" #: wp-admin/theme-install.php:208 wp-admin/theme-install.php:228 msgid "Clear current filters" msgstr "Limpar filtros atuais" #: wp-admin/theme-install.php:207 wp-admin/theme-install.php:227 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" #: wp-admin/theme-install.php:195 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Caso você tenha marcado temas como favoritos no WordPress.org, você pode encontrá-los aqui." #: wp-admin/theme-install.php:178 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/theme-install.php:176 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/theme-install.php:167 wp-admin/network/themes.php:252 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrar lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:160 msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript." msgstr "A tela de instalação de temas requer JavaScript." #: wp-admin/theme-install.php:130 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/#adding-new-themes\">Documentation on Adding New Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/#adding-new-themes\">Documentação sobre adição de novos temas</a>" #: wp-admin/theme-install.php:123 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Visualizando e instalando" #: wp-admin/theme-install.php:118 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Para instalar este tema para você poder visualizá-lo com o conteúdo do seu site e personalizar suas opções, clique no botão \"Instalar\" no topo do painel esquerdo. Os arquivos do tema serão baixados para seu site automaticamente. Quando tiver concluído, o tema estará disponível para ativação, clicando no link \"Ativar\", ou através da tela Gerenciar Temas clicando no link \"Ver ao vivo\" sob qualquer miniatura de tema instalado." #: wp-admin/theme-install.php:117 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Depois de já ter uma lista de temas, você pode visualizar e instalar qualquer um deles. Clique na miniatura do tema que está interessado em visualizar. Isso vai abrir uma página de visualização de tela inteira para se ter uma melhor ideia de como esse tema vai ficar." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:104 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Você pode enviar temas manualmente se já tiver baixado o arquivo ZIP para seu computador (certifique-se que a origem seja uma fonte confiável e original). Você também pode fazer da forma tradicional e copiar via FTP a pasta de um tema baixado para dentro de seu diretório %s." #: wp-admin/theme-install.php:101 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Ou você pode navegar nos temas em destaque, populares, mais recentes. Quando você encontrar um tema que você goste, você pode visualizá-lo ou instalá-lo." #: wp-admin/theme-install.php:100 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Você pode procurar temas por palavra-chave, autor ou tag, ou pode ser mais específico e procurar pelos critérios listados no filtro de recursos." #. translators: %s: Theme Directory URL. #: wp-admin/theme-install.php:97 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Encontre temas adicionais para o seu site usando o navegador/instalador de temas nesta tela, que mostrará temas a partir do <a href=\"%s\">diretório de temas do WordPress</a>. Estes temas são projetados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença usada pelo WordPress." #. translators: Accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:72 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "Selecione um ou mais recursos do tema para filtrar" #: wp-admin/theme-install.php:70 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Expandir barra lateral" #: wp-admin/theme-install.php:57 msgid "Search themes..." msgstr "Pesquisar temas..." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Search Themes" msgstr "Procurar temas" #: wp-admin/theme-install.php:24 msgid "Add Themes" msgstr "Adicionar temas" #: wp-admin/media-new.php:60 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">Documentation on Uploading Media Files</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">Documentação sobre envio de arquivos de mídias</a>" #: wp-admin/media-new.php:54 msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Reverta para o <strong>componente de envio de arquivos do navegador</strong> clicando no link abaixo da caixa de arrastar e soltar." #: wp-admin/media-new.php:53 msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Ao clicar em <strong>Selecionar arquivos</strong> uma janela de navegação se abre exibindo os arquivos em seu computador. Selecione <strong>Abrir</strong> depois de clicar no arquivo que quer e uma barra de progresso será ativada na tela de envio." #: wp-admin/media-new.php:52 msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> seus arquivos para a área abaixo. Múltiplos arquivos são permitidos." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Envie arquivos de mídia aqui sem criar um post antes. Isto permite que faça o envio de arquivos para usar em posts e páginas mais tarde e/ou obter um link da web para um arquivo específico para compartilhar. Há três opções para enviar arquivos:" #: wp-admin/media-new.php:42 msgid "Upload New Media" msgstr "Enviar nova mídia" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:631 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bug." msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:338 wp-admin/about.php:625 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bug." msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bugs." #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: WordPress version number #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:58 wp-admin/about.php:118 wp-admin/about.php:138 #: wp-admin/about.php:158 wp-admin/about.php:178 wp-admin/about.php:198 #: wp-admin/about.php:238 wp-admin/about.php:278 wp-admin/about.php:318 #: wp-admin/about.php:363 wp-admin/about.php:622 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues." msgstr "A <strong>versão %s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança." #. translators: %s: WordPress version number #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:78 wp-admin/about.php:98 wp-admin/about.php:218 #: wp-admin/about.php:258 wp-admin/about.php:298 wp-admin/about.php:620 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue." msgstr "A <strong>versão %s</strong> resolveu um problema de segurança." #: wp-admin/about.php:616 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Versão de segurança e manutenção" #: wp-admin/about.php:614 msgid "Security Releases" msgstr "Atualizações de segurança" #: wp-admin/about.php:613 msgid "Security Release" msgstr "Versão de segurança" #: wp-admin/about.php:611 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Versões de manutenção" #: wp-admin/about.php:610 msgid "Maintenance Release" msgstr "Versão de manutenção" #: wp-admin/about.php:600 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir para o painel" #: wp-admin/about.php:600 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Ir para Painel → Início" #: wp-admin/about.php:597 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Voltar ao Painel → Atualizações" #: wp-admin/about.php:597 msgid "Return to Updates" msgstr "Voltar às atualizações" #. translators: %s: WordPress 5.4 Field Guide link. #: wp-admin/about.php:584 msgid "There’s lots more for developers to love in WordPress 5.4. To discover more and learn how to make these changes shine on your sites, themes, plugins and more, check the <a href=\"%s\">WordPress 5.4 Field Guide</a>." msgstr "Há muito mais para os desenvolvedores adorarem no WordPress 5.4. Para descobrir mais e aprender como fazer essas alterações brilharem nos seus sites, temas, plugins e muito mais, confira o <a href=\"%s\">Guia do WordPress 5.4</a>." #: wp-admin/about.php:571 msgid "In embeds, now the block editor supports TikTok—and CollegeHumor is gone." msgstr "Nas mídias incorporadas, agora o editor de blocos suporta o TikTok — e o CollegeHumor se foi." #: wp-admin/about.php:570 msgid "Let users do more with two new APIs: block variations and gradients." msgstr "Permite que os usuários façam mais com duas novas APIs: variações de blocos e gradientes." #: wp-admin/about.php:569 msgid "If you build plugins, now you can register collections of your blocks by namespace across categories—a great way to get more brand visibility." msgstr "Se você cria plugins, agora poderá registrar coleções de seus blocos por namespace em categorias, uma ótima maneira de obter mais visibilidade da marca." #: wp-admin/about.php:568 msgid "<strong>Radically</strong> simpler block styling. Negative margins and default padding are gone! Now you can style blocks the way you need them. And, a refactor got rid of four redundant wrapper divs." msgstr "Estilos de bloco <strong>radicalmente</strong> mais simples. Margens negativas e preenchimento padrão sumiram! Agora, você pode estilizar os blocos do jeito que precisar deles. E ao refatorar se livra de divs redundantes." #: wp-admin/about.php:566 msgid "Blocks! Simpler styling, new APIs and embeds" msgstr "Blocos! Estilo mais simples, novas APIs e incorporações" #: wp-admin/about.php:562 msgid "Check your code and see where these new actions can replace your custom code, and if you’re concerned about duplication, add a check for the WordPress version." msgstr "Verifique seu código e veja onde essas novas ações podem substituir seu código personalizado e, se você estiver preocupado com a duplicação, adicione uma verificação da versão do WordPress." #. translators: %s: 'wp_nav_menu_item_custom_fields_customize_template' action #. name. #: wp-admin/about.php:556 msgid "In the Customizer, %s fires at the end of the menu-items form-fields template." msgstr "No personalizador, %s é acionado no final do modelo de campos de formulário dos itens de menu." #. translators: %s: 'wp_nav_menu_item_custom_fields' action name. #: wp-admin/about.php:547 msgid "On the Menus admin screen, %s fires just before the move buttons of a nav menu item in the menu editor." msgstr "Na tela de administração dos menus, %s é acionado imediatamente antes dos botões de movimentação de um item de menu de navegação no editor de menus." #: wp-admin/about.php:541 msgid "Two new actions let you add custom fields to menu items—without a plugin and without writing custom walkers." msgstr "Duas novas ações permitem adicionar campos personalizados aos itens de menu, sem plugins e sem escrever código personalizado." #: wp-admin/about.php:539 msgid "Add custom fields to menu items—natively" msgstr "Adicione nativamente campos personalizados aos itens de menu" #: wp-admin/about.php:523 msgid "Just for developers" msgstr "Apenas para desenvolvedores" #: wp-admin/about.php:514 msgid "Plus, little enhancements throughout give the privacy tools a little cleaner look. Your eyes will thank you!" msgstr "Além disso, pequenos aprimoramentos proporcionam às ferramentas de privacidade uma aparência um pouco mais limpa. Seus olhos vão agradecer!" #: wp-admin/about.php:513 msgid "See progress as you process export and erasure requests through the privacy tools." msgstr "Veja o progresso ao processar solicitações de exportação e exclusão por meio das ferramentas de privacidade." #: wp-admin/about.php:512 msgid "Now personal data exports include users session information and users location data from the community events widget. Plus, a table of contents!" msgstr "Agora, as exportações de dados pessoais incluem informações da sessão dos usuários e dados de localização dos usuários no widget de eventos da comunidade. Além disso, um sumário!" #: wp-admin/about.php:510 msgid "Take a look:" msgstr "Dê uma olhada:" #: wp-admin/about.php:509 msgid "5.4 helps with a variety of privacy issues around the world. So when users and stakeholders ask about regulatory compliance, or how your team handles user data, the answers should be a lot easier to get right." msgstr "5.4 ajuda com uma variedade de problemas de privacidade em todo o mundo. Portanto, quando os usuários e as partes interessadas perguntam sobre conformidade regulatória ou como sua equipe lida com dados do usuário, as respostas devem ser muito mais fáceis de acertar." #: wp-admin/about.php:508 msgid "Your fundamental right: privacy" msgstr "Seu direito fundamental: privacidade" #: wp-admin/about.php:492 msgid "Of course, if you want to work with the very latest tools and features, install the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/gutenberg/\">Gutenberg plugin</a>. You’ll get to be the first to use new and exciting features in the block editor, before anyone else has seen them!" msgstr "Obviamente, se você deseja trabalhar com as mais recentes ferramentas e recursos, instale o <a href=\"https://br.wordpress.org/plugins/gutenberg/\">plugin Gutenberg</a>. Você será o primeiro a usar recursos novos e interessantes no editor de blocos, antes que mais alguém os veja!" #: wp-admin/about.php:490 msgid "Know at a glance whether you’re in a block’s Edit or Navigation mode. Or, if you have restricted vision, your screen reader will tell you which mode you’re in." msgstr "Saiba rapidamente se você está no modo de edição ou navegação de um bloco. Ou caso você tiver visão restrita, o leitor de tela informará em que modo você está." #: wp-admin/about.php:489 msgid "Tips are gone. In their place, a Welcome Guide window you can bring up when you need it—and only when you need it—again and again." msgstr "As dicas se foram. Em seu lugar, uma janela do guia de boas-vindas que você pode abrir quando precisar, e somente quando precisar, repetidamente." #: wp-admin/about.php:488 msgid "Speed! 14% faster loading of the editor, 51% faster time-to-type!" msgstr "Rapidez! Carregamento do editor 14% mais rápido, tempo de digitação 51% mais rápido!" #: wp-admin/about.php:487 msgid "For when you need to navigate with the keyboard, better tabbing and focus. Plus, you can tab over to the sidebar of nearly any block." msgstr "Para quando você precisar navegar com o teclado, melhor tabulação e foco. Além disso, você pode percorrer a barra lateral de praticamente qualquer bloco usando \"tab\"." #: wp-admin/about.php:486 msgid "Clearer block navigation with block breadcrumbs. And easier selection once you get there." msgstr "Navegação de bloco mais clara com caminho de navegação de bloco. E seleção mais fácil quando você chegar lá." #: wp-admin/about.php:484 msgid "Cleaner UI, clearer navigation—and easier tabbing!" msgstr "Interface do usuário mais limpa, navegação mais clara e abas mais fáceis!" #: wp-admin/about.php:477 msgid "And if you’ve ever thought your image in the Media+Text block should link to something else—perhaps a picture of a brochure should download that brochure as a document? Well, now it can." msgstr "E se você já pensou que sua imagem no bloco Mídia e Texto deveria estar vinculada a outra coisa, talvez uma foto de uma folheto deva fazer o download desse folheto como documento? Bom, agora você pode." #: wp-admin/about.php:476 msgid "Guess a whole lot less! Version 5.4 streamlines the whole process for placing and replacing multimedia in every block. Now it works the same way in almost every block!" msgstr "Adivinhe muito menos! A versão 5.4 agiliza todo o processo de adição e substituição de mídia em cada bloco. Agora funciona da mesma maneira em quase todos os blocos!" #: wp-admin/about.php:475 msgid "New ways with color: Gradients in the Buttons and Cover block, toolbar access to color options in Rich Text blocks, and for the first time, color options in the Group and Columns blocks." msgstr "Novas formas de trabalhar com cores: Gradientes nos blocos de botões e capa, acesso da barra de ferramentas às opções de cores nos blocos de texto e, pela primeira vez, opções de cores nos blocos de grupos e colunas." #: wp-admin/about.php:474 msgid "Two brand-new blocks: Social Icons and Buttons make adding interactive features fast and easy." msgstr "Dois blocos totalmente novos: ícones e botões sociais tornam a adição de recursos interativos rápida e fácil." #: wp-admin/about.php:472 msgid "Two new blocks. And better blocks overall." msgstr "Dois novos blocos. E blocos melhores no geral." #: wp-admin/about.php:458 msgid "And more speed everywhere, so as you build sections or galleries, or just type in a line of prose, you can feel how much faster your work flows." msgstr "E mais velocidade em todos os lugares. Assim, ao criar seções ou galerias, ou simplesmente digitar uma linha de prosa, você pode sentir o quão mais rápido o seu trabalho flui." #: wp-admin/about.php:455 msgid "More ways to make your vision real, and put blocks in the perfect place—even if a particular kind of block is new to you. More efficient processes." msgstr "Mais maneiras de tornar sua visão real e colocar os blocos no lugar perfeito, mesmo que um tipo específico de bloco seja novo para você. Processos mais eficientes." #: wp-admin/about.php:450 msgid "More ways to bring your visitors in, and keep them engaged, with the richness of embedded media from the web’s top services." msgstr "Mais maneiras de atrair e manter os visitantes envolvidos, com a riqueza da mídia incorporada dos principais serviços da web." #: wp-admin/about.php:449 msgid "More ways to make posts and pages come alive with your best images." msgstr "Mais maneiras de dar vida a posts e páginas com suas melhores imagens." #: wp-admin/about.php:446 msgid "Every major release adds more to the block editor." msgstr "Cada versão principal adiciona mais ao editor de blocos." #. translators: %s: The current WordPress version number. #: wp-admin/about.php:439 msgid "Welcome to WordPress %s." msgstr "Boas-vindas ao WordPress %s." #. translators: %s: HelpHub URL. #. translators: %s: HelpHub URL #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/about.php:65 wp-admin/about.php:85 wp-admin/about.php:105 #: wp-admin/about.php:125 wp-admin/about.php:145 wp-admin/about.php:165 #: wp-admin/about.php:185 wp-admin/about.php:205 wp-admin/about.php:225 #: wp-admin/about.php:245 wp-admin/about.php:265 wp-admin/about.php:285 #: wp-admin/about.php:305 wp-admin/about.php:325 wp-admin/about.php:350 #: wp-admin/about.php:370 wp-admin/about.php:395 wp-admin/about.php:420 #: wp-admin/about.php:643 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Para mais informações, veja <a href=\"%s\">as notas de lançamento</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:383 wp-admin/about.php:408 wp-admin/about.php:637 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bug." msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs." #: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:617 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Versões de segurança e manutenção" #: wp-admin/about.php:46 msgid "More ways to make your pages come alive. With easier ways to get it all done and looking better than ever—and boosts in speed you can feel." msgstr "Mais maneiras de dar vida às suas páginas. Com opções mais fáceis de fazer tudo e com uma aparência melhor do que nunca, e aumento de velocidade que você pode sentir." #: wp-admin/about.php:44 msgid "Say hello to more and better." msgstr "Diga olá para mais e melhor." #. translators: Page title of the About WordPress page in the admin. #: wp-admin/about.php:13 msgctxt "page title" msgid "About" msgstr "Sobre" #: wp-admin/users.php:530 msgid "Other users have been removed." msgstr "Os outros usuários foram removidos." #: wp-admin/users.php:529 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Sem permissão para remover o usuário atual." #: wp-admin/users.php:526 wp-admin/network/site-users.php:257 msgid "User removed from this site." msgstr "Usuário removido deste site." #: wp-admin/users.php:523 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Outros usuários foram excluídos." #: wp-admin/users.php:522 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Sem permissão para excluir o usuário atual." #: wp-admin/users.php:519 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Outras funções do usuário foram alteradas." #: wp-admin/users.php:518 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "A função do usuário atual deve possuir privilégios de edição." #: wp-admin/users.php:515 wp-admin/network/site-users.php:251 msgid "Changed roles." msgstr "Funções alteradas." #: wp-admin/users.php:495 msgid "New user created." msgstr "Novo usuário criado." #. translators: %s: Number of users. #: wp-admin/users.php:490 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s usuário excluído." msgstr[1] "%s usuários excluídos." #: wp-admin/users.php:487 wp-admin/network/users.php:248 msgid "User deleted." msgstr "Usuário excluído" #: wp-admin/users.php:445 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Nenhum usuário selecionado para remoção." #: wp-admin/users.php:443 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmar remoção" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:432 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Você não tem permissão para remover esse usuário.</strong>" #: wp-admin/users.php:421 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Você especificou estes usuários para remoção:" #: wp-admin/users.php:419 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Você especificou esse usuário para remoção:" #: wp-admin/users.php:416 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Remover usuários do site" #: wp-admin/users.php:368 wp-admin/users.php:400 #: wp-admin/network/site-users.php:119 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Sem permissão para remover usuários." #: wp-admin/users.php:359 wp-admin/users.php:391 msgid "You can’t remove users." msgstr "Você não pode remover usuários." #: wp-admin/users.php:347 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Não há usuários válidos selecionados para exclusão." #: wp-admin/users.php:313 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo de propriedade destes usuários?" #: wp-admin/users.php:311 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo de propriedade desse usuário?" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:297 wp-admin/users.php:435 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:294 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O usuário atual não será excluído.</strong>" #: wp-admin/users.php:284 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Você especificou estes usuários para exclusão:" #: wp-admin/users.php:282 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Você especificou este usuário para ser excluído:" #: wp-admin/users.php:277 msgid "Please select an option." msgstr "Selecione uma opção" #: wp-admin/users.php:274 msgid "Delete Users" msgstr "Excluir usuários" #: wp-admin/users.php:188 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Sem permissão para excluir esse usuário." #: wp-admin/users.php:180 wp-admin/users.php:229 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Você não tem permissão para excluir usuários." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:218 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "A exclusão de usuário não é permitida a partir desta tela." #: wp-admin/users.php:146 wp-admin/network/site-users.php:163 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Um dos usuários selecionados não é membro deste site." #: wp-admin/users.php:83 wp-admin/network/users.php:236 msgid "Users list" msgstr "Lista de usuários" #: wp-admin/users.php:82 wp-admin/network/users.php:235 msgid "Users list navigation" msgstr "Navegação da lista de usuários" #: wp-admin/users.php:81 wp-admin/network/users.php:234 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrar lista de usuários" #: wp-admin/users.php:75 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">Descrições das funções e capacidades</a>" #: wp-admin/users.php:74 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">Documentation on Managing Users</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">Documentação sobre gerenciamento de usuários</a>" #: wp-admin/users.php:58 msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "<strong>Excluir</strong> traz a tela de confirmação para apagar os usuários, onde você pode remover permanentemente um usuário de seu site e apagar seu conteúdo. Você também pode excluir vários usuários ao mesmo tempo usando ações em massa." #: wp-admin/users.php:56 msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "<strong>Remover</strong> permite que você remova um usuário de seu site. Ele não exclui seu conteúdo. Você também pode remover vários usuários ao mesmo tempo usando ações em massa." #: wp-admin/users.php:53 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "<strong>Editar</strong> leva você para a tela de edição para o usuário. Você também pode chegar a essa tela, clicando sobre o nome de usuário." #: wp-admin/users.php:51 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Mover o cursor do mouse sobre a lista de usuários, mostrará links de ações que permitem gerenciar usuários. Você pode fazer as seguinte ações:" #: wp-admin/users.php:46 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Você pode visualizar todo os posts enviados por um usuário clicando sobre o número na coluna Posts." #: wp-admin/users.php:45 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Você pode filtrar a lista de usuários por função de usuário usando os links de texto acima da lista de usuários para mostrar todos, administrador, editor, autor, colaborador ou assinante. A visualização padrão mostra todos. Não serão listadas as funções de usuário não usadas." #: wp-admin/users.php:44 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Você pode ocultar/exibir colunas baseado em suas necessidades e decidir quantos usuários listar por tela através aba Opções de Tela." #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Você pode personalizar a exibição da tela de várias maneiras:" #: wp-admin/edit.php:239 wp-admin/users.php:41 msgid "Screen Content" msgstr "Conteúdo da tela" #: wp-admin/users.php:34 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Para adicionar um novo usuário ao seu site, clique no botão Adicionar novo no topo da tela ou Adicionar novo na seção Usuários do menu." #: wp-admin/users.php:33 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Esta tela lista todos os usuários existentes em seu site. Cada usuário possui uma das cinco funções configuradas pelo administrador do site: Administrador, Editor, Autor, Colaborador ou Assinante. De acordo com suas funções, os usuários que não forem administradores verão menos opções na navegação do painel quando estiverem conectados." #. translators: %s: https://wordpress.org #: wp-admin/admin-footer.php:37 msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "Obrigado por criar com <a href=\"%s\">WordPress</a>." #: wp-admin/user-edit.php:777 msgid "Update User" msgstr "Atualizar usuário" #: wp-admin/user-edit.php:777 msgid "Update Profile" msgstr "Atualizar perfil" #. translators: %s: Capability name. #: wp-admin/user-edit.php:763 msgid "Denied: %s" msgstr "Negado: %s" #: wp-admin/user-edit.php:749 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: wp-admin/user-edit.php:746 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Privilégios adicionais" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:696 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Fazer logout de %s em todos lugares." #: wp-admin/user-edit.php:692 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Fazer logout em todas sessões" #: wp-admin/user-edit.php:684 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Você perdeu seu telefone ou deixou uma sessão aberta em um computador público? Você pode fazer logout de todos os lugares e ficar conectado só aqui." #: wp-admin/user-edit.php:674 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Você está conectado neste local." #: wp-admin/user-edit.php:672 wp-admin/user-edit.php:682 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Fazer logout em outros lugares" #: wp-admin/user-edit.php:670 wp-admin/user-edit.php:680 #: wp-admin/user-edit.php:690 msgid "Sessions" msgstr "Atividades" #: wp-admin/user-edit.php:660 msgid "Confirm use of potentially weak password" msgstr "Confirme a utilização de uma senha potencialmente fraca" #: wp-admin/user-edit.php:652 msgid "Type your new password again." msgstr "Digite sua nova senha novamente." #: wp-admin/user-edit.php:649 msgid "Repeat New Password" msgstr "Repetir nova senha" #: wp-admin/user-edit.php:631 msgid "Generate Password" msgstr "Gerar senha" #: wp-admin/user-edit.php:628 msgid "New Password" msgstr "Nova senha" #: wp-admin/user-edit.php:625 msgid "Account Management" msgstr "Gerenciamento de conta" #: wp-admin/user-edit.php:587 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://br.gravatar.com/" #. translators: %s: Gravatar URL. #: wp-admin/user-edit.php:586 msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Você pode alterar sua foto de perfil no Gravatar</a>." #: wp-admin/user-edit.php:578 msgid "Profile Picture" msgstr "Foto do perfil" #: wp-admin/user-edit.php:573 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Escreva uma minibiografia para constar no seu perfil. Essas informações poderão ser vistas por todos." #: wp-admin/user-edit.php:571 msgid "Biographical Info" msgstr "Informações biográficas" #: wp-admin/user-edit.php:567 msgid "About the user" msgstr "Sobre o usuário" #: wp-admin/user-edit.php:567 msgid "About Yourself" msgstr "Sobre você" #. translators: %s: New email. #: wp-admin/user-edit.php:521 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Existe uma alteração pendente do seu e-mail para %s." #: wp-admin/user-edit.php:508 msgid "If you change this, we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Se você alterar isso, enviaremos um e-mail para o seu novo endereço para confirmá-lo. <strong>O novo endereço de e-mail não ficará ativo até ser confirmado.</strong>" #: wp-admin/user-edit.php:498 msgid "Contact Info" msgstr "Informações de contato" #: wp-admin/user-edit.php:459 msgid "Display name publicly as" msgstr "Exibir o nome publicamente como" #: wp-admin/user-edit.php:454 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #: wp-admin/user-edit.php:438 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Os privilégios de Super Admin não podem ser removidos porque este usuário possui o e-mail de administração da rede." #: wp-admin/user-edit.php:436 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Conceder privilégios de super admin da Rede para este usuário." #: wp-admin/user-edit.php:422 wp-admin/user-edit.php:424 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Nenhuma função neste site —" #: wp-admin/user-edit.php:406 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Não é possível alterar nomes de usuário." #: wp-admin/user-edit.php:333 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Mostrar a barra de ferramentas ao ver site" #: wp-admin/user-edit.php:323 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\" target=\"_blank\">More information</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\" target=\"_blank\">Mais informações</a>" #: wp-admin/user-edit.php:321 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Ativar atalhos de teclado para moderação de comentários." #: wp-admin/user-edit.php:287 msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "Desabilitar destaque de sintaxe na edição de códigos" #: wp-admin/user-edit.php:284 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Destaque de sintaxe" #: wp-admin/user-edit.php:264 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Desativar o editor visual ao escrever" #: wp-admin/user-edit.php:261 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visual" #: wp-admin/user-edit.php:256 msgid "Personal Options" msgstr "Opções pessoais" #: wp-admin/user-edit.php:229 wp-admin/users.php:568 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Adicionar existente" #: wp-admin/menu.php:261 wp-admin/menu.php:263 wp-admin/user-edit.php:227 #: wp-admin/users.php:566 wp-admin/network/menu.php:57 #: wp-admin/network/users.php:274 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Erro ao salvar o novo endereço de e-mail. Tente novamente." #: wp-admin/user-edit.php:201 msgid "← Back to Users" msgstr "← Voltar a usuários" #: wp-admin/user-edit.php:198 msgid "User updated." msgstr "Usuário atualizado." #: wp-admin/user-edit.php:196 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil atualizado." #: wp-admin/user-edit.php:191 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Este usuário possui privilégios de super administrador." #: wp-admin/user-edit.php:67 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">Documentation on User Profiles</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">Documentação sobre perfil de usuário</a>" #: wp-admin/user-edit.php:55 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Lembre-se de clicar no botão Atualizar perfil quando tiver terminado." #: wp-admin/user-edit.php:54 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, os restantes são oopcionais. Informações de perfil somente serão exibidas se seu tema for configurado para exibi-las." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Você pode fazer logout de outros dispositivos, como seu telefone ou um computador público, clicando no botão Fazer logout em todas as outras sessões." #: wp-admin/user-edit.php:52 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "O seu nome de usuário não pode ser mudado, mas você pode usar outros campos para digitar seu nome real ou apelido e alterar qual nome é exibido em seus posts." #: wp-admin/user-edit.php:51 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Você pode selecionar o idioma que deseja utilizar no painel de administração do WordPress sem que isso afete o idioma que seus visitantes verão." #: wp-admin/user-edit.php:50 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Aqui você pode alterar sua senha, ativar atalhos de teclado, mudar o esquema de cores de suas telas de administração do WordPress e desativar o editor WYSIWYG (Visual), entre outras coisas. Você pode ocultar a barra de ferramentas que aparece em seu site, no entanto, essa barra não pode ser desativada nas telas de administração." #: wp-admin/user-edit.php:49 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "O seu perfil contém informação sobre você (sua “conta”) assim como algumas informações pessoais relacionadas ao uso do WordPress." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:34 msgid "Edit User %s" msgstr "Editar usuário %s" #: wp-admin/menu.php:254 wp-admin/user-edit.php:31 wp-admin/user/menu.php:14 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/edit-link-form.php:133 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar o mouse sobre o link na lista de links, ou opcionalmente, abaixo dele." #: wp-admin/edit-link-form.php:125 msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>" msgstr "Por exemplo: <code>http://br.wordpress.org/</code> — não se esqueça do <code>http://</code>" #: wp-admin/edit-link-form.php:122 msgid "Web Address" msgstr "Endereço (URL)" #: wp-admin/edit-link-form.php:117 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Por exemplo: Magnífico software para blog" #: wp-admin/edit-link-form.php:95 msgid "Link added." msgstr "Link adicionado." #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links-Adicionar_Novo\">Documentação sobre adicionar links</a>" #: wp-admin/edit-link-form.php:70 msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN é a sigla de <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network (Rede XHTML de amigos)</a>, que é opcional. O WordPress permite a geração de atributos XFN para mostrar como você está relacionado aos autores/donos dos sites para os quais você está criando link." #: wp-admin/edit-link-form.php:69 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "As caixas para nome de links, endereço e descrição possuem posição fixa, enquanto que as outras podem ser reposicionadas arrastando e soltando-as. Você também pode esconder caixas que você não usa na aba Opções de tela, ou minimizando as caixas clicando em suas barras de título." #: wp-admin/edit-link-form.php:68 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Você pode adicionar ou editar links nesta tela ao digitar informações em cada caixa. Somente o endereço do link e o nome (o texto que você quer que seja exibido em seu site como o link) são campos obrigatórios." #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:22 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Adicionar novo link" #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:16 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Editar link" #: wp-admin/options-media.php:139 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar arquivos enviados em pastas baseadas no mês e ano" #: wp-admin/options-media.php:128 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Essa configuração é opcional, por padrão deveria estar em branco." #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Full URL path to files" msgstr "Caminho completo da URL para os arquivos" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:119 msgid "Default is %s" msgstr "O padrão é %s" #: wp-admin/options-media.php:114 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Armazenar arquivos enviados nesta pasta" #: wp-admin/options-media.php:107 msgid "Uploading Files" msgstr "Enviando arquivos" #: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:82 msgid "Large size" msgstr "Tamanho grande" #: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:86 msgid "Max Height" msgstr "Altura máxima" #: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Max Width" msgstr "Largura máxima" #: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:71 msgid "Medium size" msgstr "Tamanho médio" #: wp-admin/options-media.php:65 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recortar a miniatura nas dimensões exatas (normalmente as miniaturas são proporcionais)" #: wp-admin/options-media.php:56 wp-admin/options-media.php:57 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamanho da miniatura" #: wp-admin/options-media.php:52 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Os tamanhos abaixo determinam as dimensões máximas em píxeis utilizados quando uma imagem é adicionada à Biblioteca de Mídia." #: wp-admin/options-media.php:51 msgid "Image sizes" msgstr "Tamanho das imagens" #: wp-admin/options-media.php:37 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">Documentation on Media Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">Documentação sobre configurações de mídia</a>" #: wp-admin/options-media.php:22 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "A seção Enviando Arquivos permite que você escolha a pasta e o caminho para armazenar seus arquivos enviados." #: wp-admin/options-media.php:19 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Você pode configurar tamanhos máximos para imagens inseridas em seu conteúdo escrito, você também pode inserir imagens em tamanho completo." #: wp-admin/options-media.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Configurações de mídia" #: wp-admin/widgets.php:566 msgid "Add Widget" msgstr "Adicionar widget" #: wp-admin/widgets.php:492 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isso irá limpar todos os itens da lista de widgets inativos. Você não será capaz de recuperar qualquer personalização realizada." #: wp-admin/widgets.php:482 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Limpar widgets inativos" #: wp-admin/widgets.php:445 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Para ativar um widget arraste-o para a barra lateral ou clique nele. Para desativar um widget e excluir suas configurações, arraste-o de volta." #: wp-admin/widgets.php:441 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: wp-admin/widgets.php:438 wp-admin/widgets.php:441 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponíveis" #: wp-admin/widgets.php:412 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Desativar modo de acessibilidade" #: wp-admin/widgets.php:412 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Ativar modo de acessibilidade" #: wp-admin/widgets.php:379 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Erro ao mostrar o formulário de configurações do widget." #: wp-admin/widgets.php:357 msgid "Save Widget" msgstr "Salvar widget" #: wp-admin/widgets.php:315 msgid "Position" msgstr "Posição" #: wp-admin/widgets.php:313 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Selecionar a barra lateral para este widget e também a posição do widget na barra lateral." #. translators: %s: Widget name. #: wp-admin/widgets.php:298 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:129 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arraste os widgets para cá para removê-los da barra lateral, mas mantendo suas configurações." #: wp-admin/widgets.php:126 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets inativos" #: wp-admin/widgets.php:110 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Essa barra lateral não está mais disponível e não será exibida em nenhuma parte de seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover completamente essa barra lateral inativa." #: wp-admin/widgets.php:107 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barra lateral inativa (não usada)" #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">follow these instructions</a>." msgstr "O tema que você está usando no momento não suporta widgets, por isso, não há barra lateral a ser alterada. Para obter mais informações sobre como fazer o tema aceitar widgets, <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">siga estas instruções</a>." #: wp-admin/widgets.php:83 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-widgets-screen/\">Documentation on Widgets</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-widgets-screen/\">Documentação sobre widgets</a>" #: wp-admin/widgets.php:77 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Quando trocar temas, sempre há alguma variação no número e configuração de áreas de widget/barras laterais e algumas vezes estes conflitos tornam a transição um pouco difícil. Se você mudou de tema e percebeu que alguns widgets estão faltando, role a tela para baixo até a área de Widgets inativos, onde todos os seus widgets com suas configurações estão salvos." #: wp-admin/widgets.php:76 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Muitos temas mostram alguns widgets de barra lateral por padrão até que você edite suas barras laterais, mas eles não são exibidos automaticamente em sua ferramenta de gerenciamento de barra lateral. Depois que você alterar o seu primeiro widget, você pode adicionar novamente os widgets padrão a partir da área widgets disponíveis." #: wp-admin/widgets.php:74 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets ausentes" #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Ativar o Modo de Acessibilidade, via Opções de Tela, permite que você use os botões Adicionar e Editar em vez de arrastar e soltar." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Você pode dar um título a cada widget, para exibição no seu site, mas isto não é obrigatório." #: wp-admin/widgets.php:66 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Se você quiser remover o widget, mas salvar suas configurações para uso no futuro, apenas arraste-o para a área de Widgets inativos. Você pode adicioná-los de volta a qualquer hora. Isto é especialmente útil quando você troca de tema com menos ou diferentes áreas de widget." #: wp-admin/widgets.php:64 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Removendo e reutilizando" #: wp-admin/widgets.php:58 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "A seção Widgets Disponíveis contém todos os widgets que você pode escolher. Quando você arrasta um widget para uma barra lateral, ele será aberto para permitir que você altere suas configurações. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Salvar e o widget aparecerá em seu site. Se você clicar em Excluir, removerá o widget." #: wp-admin/widgets.php:57 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Os widgets são seções independentes de conteúdo que podem ser colocadas em qualquer área de widgets fornecidas pelo seu tema (normalmente chamadas de barra lateral). Para preencher suas barras laterais/áreas de widget, arraste e solte as barras de título para a área desejada. Por padrão, somente a primeira área é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique em suas barras de título para expandi-las." #: wp-admin/upgrade.php:152 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "Seu banco de dados do WordPress foi atualizado com sucesso!" #: wp-admin/upgrade.php:151 msgid "Update Complete" msgstr "Atualização concluída" #: wp-admin/upgrade.php:141 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Atualizar o banco de dados do WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:140 wp-admin/network/upgrade.php:141 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "O processo de atualização pode demorar um pouco, portanto seja paciente." #: wp-admin/upgrade.php:139 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "WordPress atualizado! Antes de prosseguir, temos que atualizar seu banco de dados para a versão mais recente." #: wp-admin/upgrade.php:138 wp-admin/network/upgrade.php:137 msgid "Database Update Required" msgstr "Necessária a atualização do banco de dados" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "Your WordPress database is already up to date!" msgstr "Seu banco de dados do WordPress já está atualizado!" #: wp-admin/upgrade.php:75 msgid "No Update Required" msgstr "Nenhuma atualização necessária" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Atualização" #. translators: %s: URL to Add Plugins screen. #: wp-admin/import.php:228 msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available." msgstr "Se o importador que você precisa não estiver listado, <a href=\"%s\">pesquise no diretório de plugins</a> para ver se algum importador está disponível." #. translators: %s: URL to Import screen on the main site. #: wp-admin/import.php:165 msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Este importador não está instalado. Instale os importadores a partir do <a href=\"%s\">site principal</a>." #: wp-admin/import.php:96 msgid "No importers are available." msgstr "Nenhum dos importadores estão disponíveis." #: wp-admin/import.php:72 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Se você possui posts ou comentários em outro sistema, o WordPress pode importá-los para este site. Para começar, escolha um sistema do qual importar abaixo:" #. translators: %s: Importer slug. #: wp-admin/import.php:67 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "O importador %s não é válido ou não está instalado." #: wp-admin/import.php:31 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">Documentation on Import</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">Documentação sobre importação</a>" #: wp-admin/import.php:25 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "Em vesões prévias do WordPress, todos os importadores eram embutidos. Agora eles se tornaram plugins já que são usados só de vez em quando." #: wp-admin/import.php:24 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Esta tela lista links para plugins que importam dados de outros blogs/plataformas gerenciadoras de conteúdo. Escolha a plataforma da qual deseja importar dados e clique em Instalar Agora quando solicitado. Se sua plataforma não está listada, clique no link para navegar para o repositório de plugins e pesquisar por outro plugin para sua plataforma." #. translators: %s: URL to Import screen. #: wp-admin/tools.php:77 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen." msgstr "Se você deseja converter suas categorias em tags (ou vice-versa), use o <a href=\"%s\">Conversor de Categorias e Tags</a> disponível no painel Importar." #: wp-admin/tools.php:55 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">Documentation on Tools</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">Documentação sobre as ferramentas</a>" #: wp-admin/tools.php:49 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "O link Conversor de Categorias e Tags nesta tela irá levá-lo para a tela Importar, onde esse conversor é um dos plugins que poderá instalar. Uma vez que o plugin está instalado, o link Ativar Plugin & Executar irá levá-lo para uma tela onde poderá escolher em converter tags em categorias ou vice-versa." #: wp-admin/tools.php:48 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "As categorias têm hierarquia, o que significa que você pode aninhar subcategorias. Já as tags não têm hierarquia e não podem ser aninhadas. Às vezes as pessoas começam a usar um tipo em seus posts e depois percebem que o outro tipo funcionaria melhor em seu conteúdo." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:20 msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Guia de políticas de privacidade" #: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site." msgstr "Sem permissão para gerenciar privacidade neste site." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/edit-form-blocks.php:438 msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>." msgstr "O editor de blocos requer JavaScript. Ative o JavaScript nas configurações do seu navegador ou tente o <a href=\"%s\">plugin Editor Clássico</a>." #. translators: Use this to specify the CSS font family for the default font. #: wp-admin/edit-form-blocks.php:183 msgctxt "CSS Font Family for Editor Font" msgid "Noto Serif" msgstr "Noto Serif" #: wp-admin/edit-form-blocks.php:162 msgid "Default template" msgstr "Modelo padrão" #: wp-admin/options.php:325 msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!" msgstr "Esta página permite acesso direto às configurações do seu site. Isso pode quebrar algumas coisas. Tenha cautela!" #: wp-admin/options.php:325 msgid "WARNING!" msgstr "ALERTA!" #: wp-admin/options.php:322 msgid "All Settings" msgstr "Todas configurações" #. translators: %s: The option/setting. #: wp-admin/options.php:273 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" msgstr "A configuração %s teve seu registro removido. A remoção de registro de configurações é obsoleta. Aprenda mais em https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" #: wp-admin/options.php:228 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "Sem permissão para modificar configurações não registradas para este site." #. translators: %s: The options page name. #: wp-admin/options.php:220 msgid "<strong>Error</strong>: Options page %s not found in the options whitelist." msgstr "<strong>Erro</strong>: a página de opções %s não foi encontrada na lista opções permitidas." #. translators: %s: Number of words. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:603 msgid "Word count: %s" msgstr "Palavras: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:538 msgid "Get Shortlink" msgstr "Pegar link permanente" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:445 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Estamos fazendo uma cópia de segurança deste post em seu navegador, por precaução." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:444 msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "<strong>Conexão perdida.</strong> Salvar foi desativado até que você se reconecte." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "<strong>Ordem</strong> — As páginas são normalmente organizadas alfabeticamente, mas você pode escolher sua própria ordem digitando um número (1 para primeiro, etc.) neste campo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "<strong>Modelo</strong> — Alguns temas possuem modelos personalizados que você pode usar para certas páginas que devem possuir recursos adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, você verá eles neste menu suspenso." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "<strong>Ascendente</strong> — Você pode organizar suas páginas hierarquicamente. Por exemplo, você pode ter uma página “Sobre” que possui as páginas “Minha vida” e “Meu cachorro” sob ela. Não há limites para quantos níveis de páginas você pode aninhar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:401 wp-admin/options-discussion.php:15 msgid "Discussion Settings" msgstr "Configurações de discussão" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:396 msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "<strong>Discussão</strong> — Você pode ligar e desligar os comentários e pings e se houver comentários no post, você pode ver e moderá-los aqui." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:395 msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> — Os trackbacks são uma forma de avisar sistemas de blogs antigos que você fez links para eles. Digite os URL(s) para os quais você deseja enviar trackbacks. Se você fizer links para outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo é desnecessário." #. translators: %s: Featured image. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "<strong>%s</strong> — Isto permite que você associe uma imagem ao seu post, sem inseri-la. Isto geralmente é útil apenas se o seu tema usa a imagem destacada como uma miniatura do post na página principal, um cabeçalho personalizado, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/#supported-formats\">Learn more about each post format</a>." msgstr "<strong>Formato</strong> &mdash Formatos de posts determinam como o seu tema exibirá um post específico. Por exemplo, você pode ter um post <em>padrão</em> com título e parágrafos ou uma <em>nota</em> curta que omite o título e contém apenas um texto curto. Seu tema pode ativar todos ou alguns dos 10 possíveis formatos. Veja a documentação sobre <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/#supported-formats\">formatos de posts</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:370 msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "<strong>Publicar</strong> — Você pode configurar os termos da publicação de seu post na caixa Publicar. Para Status, Visibilidade e Publicar (imediatamente), clique no link Editar para mostrar mais opções. Visibilidade inclui opções para proteger com senha um post ou mantê-lo no topo de seu blog indefinidamente (fixado). A opção Protegido por senha permite atribuir uma senha arbitrária para cada post. A opção Privado oculta o post para todos, exceto editores e administradores. Publicar (imediatamente) permite atribuir uma data e hora futura ou passada, assim é possível agendar um post para ser publicado no futuro ou retroceder a data de um post." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:368 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Várias caixas nesta tela contêm configurações sobre como seu conteúdo será publicado, incluindo:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:361 msgid "Inserting Media" msgstr "Inserir mídia" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/embeds/\">Learn more about embeds</a>." msgstr "Você também pode incorporar uma mídia de vários sites populares como Twitter, YouTube, Flickr e outros colando o URL da mídia na sua própria linha dentro do conteúdo de seu post/página. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/embeds/\">Aprenda mais sobre mídias incorporadas</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:355 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Você pode enviar e inserir mídias (imagens, áudios, documentos, etc.) clicando no botão Adicionar Mídia. Você pode selecionar entre as imagens e arquivos já existentes na Biblioteca de Mídia, ou enviar uma nova mídia para sua página ou post. Para criar uma galeria de imagens, selecione as imagens para adicioná-las e clique no botão “Criar nova galeria”." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:331 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation on Editing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentação sobre editar páginas</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:330 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">Documentação sobre adicionar novas páginas</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 msgid "About Pages" msgstr "Sobre páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Criar uma página é muito parecido com criar um post, as telas podem ser personalizadas da mesma forma arrastando e soltando, a aba Opções de tela e expandindo/recolhendo as caixas como quiser. Esta tela também possui o espaço de escrita sem distrações, disponível nos modos Visual e HTML através dos botões de tela cheia. O editor de páginas funciona quase do mesmo jeito que o editor de posts, mas há algumas funcionalidades específicas na caixa de Atributos da página:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:317 wp-admin/edit.php:286 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Páginas são semelhantes aos posts já que têm um título, corpo do texto e metadados associados, mas são diferentes já que não fazem parte do fluxo cronológico do blog, são como posts permanentes. Páginas não recebem categorias ou tags, mas podem ter uma hierarquia. Você pode aninhar páginas em outras páginas, fazendo uma página “Ascendente” de outra e assim criar um grupo de páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:313 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/\">Documentação sobre escrever e editar posts</a>" #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:309 msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "Você também pode criar posts com o <a href=\"%s\">bookmarklet Publique isso</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:301 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Editor de título e post" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:296 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar." msgstr "Usuários de teclado: Quando você está trabalhando no editor visual, você pode usar <kbd>Alt + F10</kbd> para acessar a barra de ferramentas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:295 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Você pode ativar o modo de escrita sem distrações usando o ícone à direita. Esta funcionalidade não está disponível para navegadores antigos ou dispositivos com telas pequenas e requer que o editor em tela cheia esteja ativo nas Opções de Tela." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:294 msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Você pode inserir arquivos de mídia clicando no botão acima do editor de publicação e seguindo as instruções. Você pode alinhar ou editar imagens usando a barra de ferramentas de formatação embutida e disponível no modo \"Visual\"." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:293 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "O modo de Texto permite que você insira HTML juntamente com o seu texto. Note que as tags <p> e <br> são convertidas para quebras de linha quando o editor é utilizado para torná-lo menos desorganizado. Enquanto estiver digitando, pode-se utilizar uma quebra de linha simples em vez <br>, e duas quebras de linha em vez de tags de parágrafo. As quebras de linha são convertidas de volta para tags automaticamente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:292 msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "O modo visual oferece um editor similar a um processador de texto. Clique no botão Alternar Barra de Ferramentas para obter uma segunda linha de controles." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "<strong>Editor do post</strong> — Inclua o texto de seu post. Existem dois modos de edição: o Visual e o Texto. Escolha o modo clicando na aba correspondente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "<strong>Título</strong> — Digite um título para seu post. Depois que você fizer isto, logo abaixo você verá o link permanente, que você pode editar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:285 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizar esta exibição" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:280 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "O campo de título e a área grande de edição de post estão fixas no lugar, mas você pode reposicionar todas as outras caixas as arrastando e soltando. Você também pode minimizar ou expandi-las clicando na barra de título de cada caixa. Use a aba de Opções de Tela para exibir mais caixas (Resumo, Enviar Trackbacks, Campos Personalizados, Discussão, Slug, Autor) ou para escolher entre os layouts de 1 ou 2 colunas para esta tela." #. translators: %s: URL to view the autosave. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:251 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "Há uma versão mais recente do post abaixo, salva automaticamente. <a href=\"%s\">Ver esta versão</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:206 msgid "Page draft updated." msgstr "Rascunho da página atualizado." #. translators: %s: Scheduled date for the page. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:205 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Página agendada para: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:203 msgid "Page submitted." msgstr "Página enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "Page saved." msgstr "Página salva." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:200 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Página restaurada para revisão em %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:191 msgid "Post draft updated." msgstr "Rascunho do post atualizado." #. translators: %s: Scheduled date for the post. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:190 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Post agendado para: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:188 msgid "Post submitted." msgstr "Post enviado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:187 msgid "Post saved." msgstr "Post salvo." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:185 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Post restaurado para revisão em %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:182 wp-admin/edit-form-advanced.php:197 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado excluído." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:181 wp-admin/edit-form-advanced.php:196 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado atualizado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:164 msgid "View page" msgstr "Ver página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:150 wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "Preview page" msgstr "Visualizar página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:129 wp-admin/edit-form-advanced.php:136 msgid "Preview post" msgstr "Visualizar post" #: wp-admin/upload.php:355 msgid "Error saving media file." msgstr "Erro ao salvar arquivo de mídia." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:347 msgid "%s media file restored from the Trash." msgid_plural "%s media files restored from the Trash." msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi restaurado da lixeira." msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram restaurados da lixeira." #: wp-admin/upload.php:344 wp-admin/upload.php:357 msgid "Media file restored from the Trash." msgstr "Arquivo de mídia restaurado da lixeira." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:334 msgid "%s media file moved to the Trash." msgid_plural "%s media files moved to the Trash." msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi movido para a lixeira." msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram movidos para a lixeira." #: wp-admin/upload.php:331 wp-admin/upload.php:356 msgid "Media file moved to the Trash." msgstr "Arquivo de mídia movido para a lixeira." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:322 msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi removido permanentemente." msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram removidos permanentemente." #: wp-admin/upload.php:319 wp-admin/upload.php:354 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Arquivo de mídia excluído permanentemente." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:310 msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s arquivo de mídia desanexado." msgstr[1] "%s arquivos de mídia desanexados." #: wp-admin/upload.php:307 msgid "Media file detached." msgstr "Arquivo de mídia desanexado." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:298 msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s arquivo de mídia anexado." msgstr[1] "%s arquivos de mídia anexados." #: wp-admin/upload.php:295 msgid "Media file attached." msgstr "Arquivo de mídia anexado." #: wp-admin/upload.php:260 msgid "Media items list" msgstr "Lista de itens de mídia" #: wp-admin/upload.php:259 msgid "Media items list navigation" msgstr "Navegação de itens de mídia" #: wp-admin/upload.php:258 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrar lista de itens de mídia" #: wp-admin/upload.php:246 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Se um arquivo de mídia não está anexado a um conteúdo, você verá isto na coluna Anexado a, onde é possível clicar em Anexar para abrir uma janela popup que irá lhe permitir a procurar por um conteúdo existente e anexar o arquivo." #: wp-admin/upload.php:244 msgid "Attaching Files" msgstr "Anexando arquivos" #: wp-admin/upload.php:238 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Mover o cursor do mouse sobre uma linha revela links de ações: Editar, Excluir permanentemente, e Ver. Clicar em Editar, ou no nome do arquivo de mídia, exibe uma tela simples para editar metadados de arquivos individualmente. Clicar em Excluir permanentemente apagará o arquivo da biblioteca de mídia (bem como de quaisquer post em que esteja em anexo). O item Ver o levará para a página de exibição desse arquivo." #: wp-admin/edit.php:253 wp-admin/upload.php:236 wp-admin/users.php:66 msgid "Available Actions" msgstr "Ações disponíveis" #: wp-admin/upload.php:229 msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table." msgstr "Você pode filtrar a lista por tipo de arquivo/status ou por data usando as listas suspensas acima da tabela de mídias." #: wp-admin/upload.php:228 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Todos os arquivos que enviou estão listados na Biblioteca de Mídia, os arquivos enviados mais recentemente estão no topo da lista. Na aba Opções de Tela é possível personalizar a exibição desta tela." #. translators: %s: List view URL. #: wp-admin/upload.php:102 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>." msgstr "A exibição em grade para a biblioteca de mídia requer JavaScript. <a href=\"%s\">Alterne para a exibição em lista</a>." #: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:252 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">Documentation on Media Library</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">Documentação sobre a biblioteca de midia</a>" #: wp-admin/upload.php:69 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Você também pode excluir itens individualmente e acessar a tela de edição expandida a partir do Detalhes do anexo." #: wp-admin/upload.php:68 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Use as setas da parte superior janela, ou as teclas de seta esquerda e direita do teclado para navegar entre as mídias rapidamente." #: wp-admin/upload.php:67 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Ao clicar em um item uma janela de Detalhes do Anexo será exibida, permitindo visualizar o arquivo e fazer edições rápidas. Todas as alterações que você fizer serão salvas automaticamente." #: wp-admin/upload.php:58 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Para excluir itens da biblioteca, clique no botão Seleção em Massa no topo da tela. Selecione os itens que você deseja excluir e clique no botão Excluir Selecionado. Ao clicar no botão Cancelar Seleção, você será levado de volta para a visualização de sua mídia." #: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:230 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Você pode visualizar a sua mídia em grade ou em lista com colunas. Você pode alternar entre essas opções de visualização utilizando os ícones à esquerda acima da mídia." #: wp-admin/upload.php:56 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Todos os arquivos que você enviou são mostrados na biblioteca de mídia, com os envios mais recentes mostrados primeiro." #: wp-admin/admin.php:322 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:279 msgid "Import" msgstr "Importar" #: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site." msgstr "Sem permissão para importar conteúdo neste site." #. translators: %s: Admin page generated by a plugin. #: wp-admin/admin.php:262 msgid "Cannot load %s." msgstr "Não é possível carregar %s." #: wp-admin/admin.php:257 msgid "Invalid plugin page." msgstr "Página do plugin inválida." #: wp-admin/revision.php:145 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">Revisions Management</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">Gerenciamento de revisões</a>" #: wp-admin/revision.php:134 msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "Para restaurar uma revisão, <strong>clique em Restaurar esta revisão</strong>." #: wp-admin/revision.php:133 msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side." msgstr "Comparar duas revisões diferentes <strong>selecionando a caixa “Comparar qualquer duas revisões”</strong> " #: wp-admin/revision.php:132 msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "Para navegar entre as revisões, <strong>arraste a barra de rolagem para direita ou esquerda</strong> ou <strong>use os botões Anterior e Próxima</strong>." #: wp-admin/revision.php:131 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "Nesta tela você pode rever, comparar e restauras as revisões:" #: wp-admin/revision.php:130 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "As revisões são cópias salvas de seu post ou página, que são periodicamente criada enquanto você atualiza seu conteúdo. O texto vermelho à esquerda mostra o conteúdo removido. O texto verde à direita mostra o conteúdo que foi adicionado." #: wp-admin/revision.php:129 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Esta tela é usada para gerenciar as revisões de seu conteúdo." #: wp-admin/revision.php:99 msgid "← Return to editor" msgstr "← Retornar para o editor" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/revision.php:98 msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "Comparar revisões de “%s”" #: wp-admin/media.php:136 wp-admin/media.php:156 msgid "Update Media" msgstr "Atualizar mídia" #. translators: Add new file. #: wp-admin/media.php:129 wp-admin/menu.php:68 wp-admin/upload.php:90 #: wp-admin/upload.php:273 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Adicionar nova" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 wp-admin/media.php:108 #: wp-admin/upload.php:288 wp-admin/upload.php:353 msgid "Media file updated." msgstr "Arquivo de mídia atualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 wp-admin/media.php:96 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">Documentation on Edit Media</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">Documentação sobre editar mídia</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:343 wp-admin/media.php:90 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Lembre-se de clicar em Atualizar Mídia para salvar os metadados inseridos ou alterados." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:342 wp-admin/media.php:89 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Observe que você recorta a imagem clicando nela (o ícone Recortar já está selecionado) e arrastando a área de recorte para a parte desejada. Depois clique em salvar para confirmar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:341 wp-admin/media.php:88 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Apenas para imagens, você pode clicar em Editar Imagem sob a miniatura para expandir um editor de imagens em linha, com ícones para recortar, girar, ou virar a imagem e também para fazer e desfazer ações. As caixas à direita, fornecem mais opções para redimensionar a imagem, para recortá-la e para recortar a miniatura de forma diferente da imagem original. Você pode clicar em Ajuda nestas caixas para obter mais informações." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:340 wp-admin/media.php:87 msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta tela permite editar campos para metadados de um arquivo na biblioteca de mídia." #: wp-admin/media.php:73 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Você não pode editar este anexo porque ele está na lixeira. Remova da lixeira e tente novamente." #: wp-admin/media.php:70 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Você tentou editar um item que não é um anexo. Volte e tente novamente." #: wp-admin/media.php:67 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Você tentou editar um anexo que não existe. Talvez tenha sido excluído?" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:61 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment." msgstr "Sem permissão para editar este anexo." #: wp-admin/edit-comments.php:329 msgid "Search Comments" msgstr "Pesquisar comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:314 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Este comentário já foi marcado como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:311 msgid "View Trash" msgstr "Ver lixeira" #: wp-admin/edit-comments.php:311 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Este comentário já está na lixeira." #: wp-admin/edit-comments.php:308 wp-admin/edit-comments.php:314 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentário" #: wp-admin/edit-comments.php:308 msgid "This comment is already approved." msgstr "Este comentário já foi aprovado." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:300 msgid "%s comment permanently deleted." msgid_plural "%s comments permanently deleted." msgstr[0] "%s comentário excluído permanentemente" msgstr[1] "%s comentários excluídos permanentemente" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:295 msgid "%s comment restored from the Trash." msgid_plural "%s comments restored from the Trash." msgstr[0] "%s comentário restaurado da lixeira" msgstr[1] "%s comentários restaurados da lixeira" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:290 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s comentário movido para a lixeira." msgstr[1] "%s comentários movidos para a lixeira." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:284 msgid "%s comment restored from the spam." msgid_plural "%s comments restored from the spam." msgstr[0] "%s comentário restaurado dos spams" msgstr[1] "%s comentários restaurados dos spams" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:279 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentário marcado como spam." msgstr[1] "%s comentários marcados como spam." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:273 msgid "%s comment approved." msgid_plural "%s comments approved." msgstr[0] "%s comentário aprovado" msgstr[1] "%s comentários aprovados" #: wp-admin/edit-comments.php:204 msgid "Comments list" msgstr "Lista de comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:203 msgid "Comments list navigation" msgstr "Navegação da lista de comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:202 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrar lista de comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:196 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\">Documentação sobre atalhos de teclado</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:195 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comment-spam/\">Documentation on Comment Spam</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comment-spam/\">Documentação sobre comentários em spam</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:188 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar seus comentários mais rapidamente. Use o link ao lado para saber mais." #: wp-admin/edit-comments.php:187 msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "Na coluna <strong>Enviado em</strong>, aparecem a data e o horário que o comentário foi feito no seu site. Clicando no link de data/horário vai te levar para o comentário no seu site." #: wp-admin/edit-comments.php:186 msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "Na coluna <strong>Em resposta à</strong>, há três elementos. O texto é o título do post que gerou o comentário com link para editá-lo. O link Ver post aponta para o post no próprio site. O balãozinho exibe o número de comentários aprovados que o post recebeu. Se houver, o número de comentários pendentes aparecerá num círculo vermelho. Quando clicado abrirá a tela de comentários exibindo somente os comentários pendentes." #: wp-admin/edit-comments.php:185 msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "Na coluna <strong>Comentários</strong>, passe o mouse por qualquer comentário e terá opções de aprovar, responder (e a provar), edição rápida, editar, marcar como spam, ou enviar o comentário para a lixeira." #: wp-admin/edit-comments.php:184 msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "Na coluna <strong>Autor</strong>, além do nome do autor, endereço de e-mail, blog e URL, o endereço IP do comentarista é mostrado. Ao clicar neste link, você verá todos os comentários feitos a partir deste endereço de IP." #: wp-admin/edit-comments.php:183 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Uma barra vermelha na esquerda significa que o comentário está esperando para ser moderado por você." #: wp-admin/edit-comments.php:181 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderando comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:175 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Você pode gerenciar comentários feitos em seu site semelhante à maneira como você gerencia posts e outros conteúdos. Esta tela é personalizável da mesma forma como as outras telas de gestão e você pode agir sobre os comentários usando os links de ações ou as ações em massa." #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Link to post. #: wp-admin/edit-comments.php:151 wp-admin/edit-comments.php:217 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentários em “%s#8221;" #. translators: 1: Comments count, 2: Post title. #: wp-admin/edit-comments.php:144 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Comentários (%1$s) em “%2$s”" #: wp-admin/themes.php:461 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Instalar tema ascendente" #: wp-admin/themes.php:394 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/themes.php:385 wp-admin/network/themes.php:328 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Os seguintes temas estão instalados, mas incompletos." #: wp-admin/themes.php:384 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas indisponíveis" #: wp-admin/themes.php:345 wp-admin/themes.php:509 msgctxt "theme" msgid "Active:" msgstr "Ativo:" #: wp-admin/themes.php:327 wp-admin/themes.php:492 msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>" msgstr "Nova versão disponível. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Atualizar agora</button>" #: wp-admin/import.php:64 wp-admin/themes.php:236 wp-admin/users.php:277 #: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:139 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: wp-admin/themes.php:229 msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Não foi possível retomar o tema porque ele gerou um <strong>erro fatal</strong>." #: wp-admin/themes.php:225 msgid "Theme resumed." msgstr "Tema retomado." #: wp-admin/themes.php:221 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "Você não pode excluir um tema enquanto este possui um tema descendente ativo." #: wp-admin/themes.php:217 wp-admin/network/themes.php:306 msgid "Theme deleted." msgstr "Tema excluído." #: wp-admin/themes.php:212 msgid "New theme activated." msgstr "Novo tema ativado." #: wp-admin/themes.php:208 wp-admin/themes.php:212 msgid "Visit site" msgstr "Visitar site" #: wp-admin/themes.php:208 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Configurações salvas e tema ativado." #: wp-admin/themes.php:203 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "O tema ativo está quebrado. Reverta para o tema padrão." #: wp-admin/themes.php:194 wp-admin/network/menu.php:81 #: wp-admin/network/themes.php:272 msgctxt "theme" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #. translators: %d: Number of themes. #: wp-admin/theme-install.php:67 wp-admin/themes.php:175 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Número de temas encontrados: %d" #: wp-admin/themes.php:173 msgid "Search installed themes..." msgstr "Pesquisar temas instalados..." #: wp-admin/themes.php:172 wp-admin/network/site-themes.php:215 #: wp-admin/network/themes.php:321 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Pesquisar temas instalados" #: wp-admin/theme-install.php:55 wp-admin/themes.php:171 msgid "Add New Theme" msgstr "Adicionar novo tema" #: wp-admin/themes.php:167 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Tem certeza que quer excluir esse tema?\n" "\n" "Clique em 'Cancelar' para voltar, ou 'OK' para confirmar." #: wp-admin/themes.php:140 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Visualizando e personalizando" #: wp-admin/themes.php:135 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Ao visualizar em telas pequenas, você poderá usar o ícone de recolher no rodapé do painel à esquerda. Isso esconderá o painel, deixando mais espaço para visualizar seu site com o novo tema. Para mostrar o painel de volta, clique no ícone recolher novamente." #: wp-admin/themes.php:134 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu." msgstr "O tema visualizado é totalmente interativo, acesse páginas diferentes para ver como são os modelos de posts, arquivos e outras páginas do tema. As configurações poderão ser diferentes, dependendo dos recursos que o tema oferece. Para aplicar as novas configurações e ativar o tema em um só passo, clique no botão \"Salvar e ativar\" acima do menu." #: wp-admin/themes.php:133 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Toque ou passe o mouse no botão Ver ao Vivo para visualizar um tema e mudar suar opções em uma tela inteira, separada. Você também encontra um botão Ver ao Vivo na parte inferior da tela de detalhes do tema. Qualquer tema instalado pode ser visualizado e personalizado deste jeito." #: wp-admin/themes.php:124 msgid "Adding Themes" msgstr "Adicionando temas" #. translators: %s: https://wordpress.org/themes #: wp-admin/themes.php:116 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Se você quiser ver mais temas para escolher, clique no botão “Adicionar novo” e você será capaz de navegar ou pesquisar por temas adicionais a partir do <a href=\"%s\">diretório de temas do WordPress</a>. Temas do diretório de temas do WordPress são desenhados e desenvolvidos por terceiros e são compatíveis com a licença utilizada pelo WordPress. Ah, e eles são gratuitos!" #: wp-admin/themes.php:112 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "Instalar temas em Multisite apenas pode ser feito na seção Administração de Rede." #: wp-admin/themes.php:98 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "A busca por temas instalados irá procurar termos no nome, descrição, autor ou tag dos temas." #: wp-admin/themes.php:97 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "O tema atual é exibido em destaque como o primeiro tema." #: wp-admin/themes.php:96 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Clique em Personalizar para visualizar o tema atual ou Ver ao vivo para visualizar qualquer outro tema" #: wp-admin/themes.php:95 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Clique no tema para ver o nome, versão, autor, descrição, tags e o link Excluir" #: wp-admin/themes.php:94 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Passe o mouse ou toque para ver os botões Ativar e Ver ao vivo" #: wp-admin/themes.php:92 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Esta tela é usada para genrenciar seus temas instalados. Além dos temas padrão inclusos na sua instalação do WordPress, temas são desenhados e desenvolvidos por terceiros." #: wp-admin/themes.php:87 msgid "Manage Themes" msgstr "Gerenciar temas" #: wp-admin/themes.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "Sem permissão para retomar este tema." #: wp-admin/edit.php:161 wp-admin/edit.php:165 wp-admin/post.php:315 #: wp-admin/post.php:319 wp-admin/upload.php:195 msgid "Error in deleting." msgstr "Erro ao excluir." #: wp-admin/post.php:301 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Este item já foi excluído." #: wp-admin/edit.php:143 wp-admin/post.php:291 wp-admin/upload.php:180 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Erro ao recuperar da lixeira." #: wp-admin/edit.php:139 wp-admin/post.php:287 wp-admin/upload.php:176 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Sem permissão para restaurar este item da lixeira." #: wp-admin/post.php:279 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "O item que você está tentando restaurar da lixeira não existe mais." #: wp-admin/edit.php:120 wp-admin/post.php:261 wp-admin/upload.php:159 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Erro ao mover para a lixeira." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/post.php:257 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Sem permissão para mover este item para a lixeira. %s está editando agora." #: wp-admin/edit.php:111 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:155 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Sem permissão para mover este item para a lixeira. " #: wp-admin/post.php:242 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "O item que você está tentando mover para a lixeira não existe mais." #: wp-admin/post.php:143 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Sem permissão para editar este item pois ele está na lixeira. Restaure-o e tente novamente." #: wp-admin/post.php:82 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Não foi possível enviar este formulário, atualize e tente novamente." #: wp-admin/post.php:47 msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "Um erro no tipo de post foi detectado." #: wp-admin/plugins.php:629 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Pesquisar plugins instalados" #. translators: Add new plugin. #: wp-admin/menu.php:245 wp-admin/plugins.php:598 wp-admin/network/menu.php:106 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/plugins.php:585 msgid "Plugin resumed." msgstr "O plugin foi retomado." #: wp-admin/plugins.php:583 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Todos os plugins selecionados estão atualizados." #: wp-admin/plugins.php:581 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Os plugins selecionados foram desativados." #: wp-admin/plugins.php:579 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Plugin desativado" #: wp-admin/plugins.php:577 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Os plugins selecionados foram ativados." #: wp-admin/plugins.php:575 msgid "Plugin activated." msgstr "Plugin ativado." #: wp-admin/plugins.php:568 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Os plugins selecionados foram excluídos." #: wp-admin/plugins.php:566 msgid "The selected plugin has been deleted." msgstr "O plugin selecionado foi excluído." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/plugins.php:555 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "O plugin não pode ser apagado devido a um erro: %s" #: wp-admin/plugins.php:522 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Não foi possível ativar o plugin porque ele gerou um <strong>erro fatal</strong>." #: wp-admin/plugins.php:520 msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "O plugin não pôde ser retomado porque desencadeou um <strong>erro fatal</strong>." #: wp-admin/plugins.php:518 msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Se você notar mensagens de \"cabeçalhos já enviados\", problemas com feeds ou outros problemas, tente desativar ou remover este plugin." #. translators: %d: Number of characters. #: wp-admin/plugins.php:511 msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation." msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation." msgstr[0] "O plugin gerou %d caráter de <strong>saída inesperada</strong> durante a ativação." msgstr[1] "O plugin gerou %d caracteres de <strong>saída inesperada</strong> durante a ativação." #. translators: 1: Plugin file, 2: Error message. #: wp-admin/plugins.php:494 msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s" msgstr "O plugin %1$s foi desativado devido a um erro: %2$s" #: wp-admin/plugin-install.php:117 wp-admin/plugins.php:479 msgid "Plugins list" msgstr "Lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:116 wp-admin/plugins.php:478 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Navegação da lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:115 wp-admin/plugins.php:477 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrar lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:471 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/managing-plugins/\">Documentation on Managing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/managing-plugins/\">Documentação sobre gerenciamento de plugins</a>" #. translators: %s: WP_PLUGIN_DIR constant value. #: wp-admin/plugins.php:463 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Se algo não correr bem com um plugin e você não conseguir utilizar o WordPress, exclua ou mude o nome do respectivo arquivo no diretório %s e o plugin será automaticamente desativado." #: wp-admin/plugins.php:460 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "Na maior parte das vezes, os plugins funcionam bem com o core do WordPress e outros plugins. Porém, algumas vezes o código de um plugin pode atrapalhar outro plugin provocando problemas de compatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, isto pode ser o problema. Tente desativar todos os seus plugins e reativá-los em várias combinações até isolar qual ou quais provocaram o problema." #: wp-admin/plugins.php:458 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solução de problemas" #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL. #: wp-admin/plugins.php:450 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Se você quiser ver mais plugins para escolher, clique no botão “Adicionar novo” e você será capaz de navegar ou pesquisar por plugins adicionais a partir do <a href=\"%s\">diretório de plugins do WordPress.org</a>. Plugins do diretório de plugins do WordPress.org são projetados e desenvolvidos por terceiros e são compatíveis com a licença usada pelo WordPress. Ah, e eles são gratuitos!" #: wp-admin/plugins.php:447 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "A busca por plugins instalados irá procurar os termos no nome, descrição ou autor do plugin." #: wp-admin/plugins.php:446 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, você pode ativá-lo ou desativá-lo aqui." #: wp-admin/plugins.php:403 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin." msgstr "Sem permissão para retomar este plugin." #: wp-admin/plugins.php:372 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "Não, me envie de volta para a lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:366 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Sim, exclua esses arquivos" #: wp-admin/plugins.php:366 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Sim, exclua estes arquivos e dados" #: wp-admin/plugins.php:353 msgid "Are you sure you want to delete these files?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir estes arquivos?" #: wp-admin/plugins.php:351 msgid "Are you sure you want to delete these files and data?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir estes arquivos e dados?" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:343 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:339 msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)" msgstr "%1$s por %2$s (também irá <strong>apagar seus dados</strong>)" #: wp-admin/plugins.php:331 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Você está prestes a remover os seguintes plugins:" #: wp-admin/plugins.php:329 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Estes plugins podem estar ativos em outros sites da rede." #: wp-admin/plugins.php:327 msgid "Delete Plugins" msgstr "Excluir plugins" #: wp-admin/plugins.php:325 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Você está prestes a remover o seguinte plugin:" #: wp-admin/plugins.php:323 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Este plugin pode estar ativo em outros sites da rede." #: wp-admin/plugins.php:321 msgid "Delete Plugin" msgstr "Excluir plugin" #: wp-admin/plugins.php:211 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "Sem permissão para desativar plugins para este site." #: wp-admin/plugins.php:184 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Sem permissão para desativar este plugin." #: wp-admin/plugins.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "Sem permissão para ativar plugins para este site." #: wp-admin/plugins.php:34 wp-admin/plugins.php:161 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Sem permissão para ativar este plugin." #: wp-admin/link-add.php:16 msgid "Add New Link" msgstr "Adicionar novo link" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Sem permissão para adicionar links para este site." #. translators: 1: Error message, 2: Line number. #: wp-admin/link-parse-opml.php:89 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erro de XML: %1$s na linha %2$s" #: wp-admin/index.php:131 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Dispensar o painel de boas-vindas" #: wp-admin/index.php:107 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">Documentation on Dashboard</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">Documentação sobre o painel</a>" #: wp-admin/index.php:92 msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "<strong>Bem-vindo</strong> — Mostra links para algumas das tarefas mais comuns após instalar um novo site." #. translators: %s: WordPress Planet URL. #: wp-admin/index.php:87 msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>." msgstr "<strong>Eventos e noticias do WordPress</strong> — Próximos eventos perto de você, bem como as últimas notícias do projeto oficial do WordPress e do <a href=\"%s\">Planeta WordPress</a>." #: wp-admin/index.php:82 msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started." msgstr "<strong>Rascunho rápido</strong> — Permite criar um novo post e salvá-la como um rascunho. Também exibe links para os três rascunhos mais recentes que você iniciou." #: wp-admin/index.php:79 msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "<strong>Atividade</strong> — Exibe os próximos posts agendados, os posts publicados recentemente e os comentários mais recentes em seus posts e permite que você os modere." #: wp-admin/index.php:76 msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "<strong>Agora</strong> — Exibe um resumo do conteúdo do seu site e identifica qual o tema e a versão do WordPress que você está usando." #: wp-admin/index.php:73 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "As caixas na tela de seu painel são:" #: wp-admin/index.php:63 msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "<strong>Controles de caixa</strong> — Clique na barra de título da caixa para expandir ou recolhê-la. Algumas caixas adicionadas por plugins podem ter conteúdo configurável, e irá mostrar um link de “Configuração” na barra de título, se você passar o mouse sobre ela." #: wp-admin/index.php:62 msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> — Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra de título da caixa selecionada e solte quando você ver um retângulo tracejado cinza no local onde você deseja que ela se encaixe." #: wp-admin/index.php:61 msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "<strong>Opções de tela</strong> — Use a aba Opções de tela para escolher quais caixas do painel serão mostradas." #: wp-admin/index.php:60 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Use as seguintes opções e organize o Painel do seu jeito. Isto é possível também em outras telas de administração." #: wp-admin/index.php:55 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: wp-admin/index.php:50 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Links na Barra de Ferramentas no topo da tela, conectam seu painel a seu site e oferecem acesso ao seu perfil e informações úteis sobre o WordPress." #: wp-admin/index.php:49 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "O menu à esquerda oferece links para todas as telas de administração do WordPress, os submenus são mostrados ao mover o cursor do mouse sobre eles. Reduza este menu a uma coluna estreita de ícones clicando na seta \"Recolher menu\" na parte inferior." #: wp-admin/index.php:35 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title." msgstr "Boas-vindas ao Painel do seu WordPress! Esta é a tela que você vai ver quando acessar seu site e que permite ver todos os recursos de gerenciamento do WordPress. Você pode obter ajuda em qualquer tela clicando na aba Ajuda acima do título da tela." #: wp-admin/menu-header.php:269 msgid "Skip to main content" msgstr "Pular para o conteúdo principal" #: wp-admin/menu-header.php:268 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: wp-admin/menu-header.php:262 msgid "Collapse menu" msgstr "Recolher menu" #: wp-admin/user-new.php:547 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Enviar para o novo usuário um e-mail com informações sobre a conta." #: wp-admin/user-new.php:544 msgid "Send User Notification" msgstr "Enviar notificação para o usuário" #: wp-admin/user-edit.php:640 wp-admin/user-new.php:520 msgid "Cancel password change" msgstr "Cancelar alteração de senha" #: wp-admin/user-edit.php:449 wp-admin/user-new.php:494 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: wp-admin/user-edit.php:444 wp-admin/user-new.php:490 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/user-new.php:456 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Crie um usuário novinho em folha e o adicione a este site." #: wp-admin/user-new.php:427 wp-admin/user-new.php:568 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Adicione o usuário sem enviar um e-mail que exige a sua confirmação." #: wp-admin/user-new.php:424 wp-admin/user-new.php:565 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Pular e-mail de confirmação" #: wp-admin/user-new.php:393 msgid "Email or Username" msgstr "E-mail ou nome de usuário" #: wp-admin/user-new.php:392 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Digite o endereço de e-mail ou nome de usuário de um usuário existente nesta rede, para convidá-los a este site. Essa pessoa receberá um e-mail pedindo para confirmar o convite." #: wp-admin/user-new.php:388 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Digite o endereço de e-mail de um usuário existente nesta rede para convidá-los a este site. A essa pessoa será enviado um e-mail pedindo para confirmar o convite." #: wp-admin/user-new.php:346 wp-admin/user-new.php:385 #: wp-admin/user-new.php:446 wp-admin/network/site-users.php:300 msgid "Add Existing User" msgstr "Adicionar usuário existente" #: wp-admin/user-new.php:335 wp-admin/network/site-users.php:239 #: wp-admin/network/user-new.php:89 wp-admin/network/users.php:260 msgid "User added." msgstr "Usuário adicionado." #: wp-admin/user-new.php:324 msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "O usuário foi criado, mas não foi possível adicioná-lo a este site." #: wp-admin/user-new.php:321 msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Não foi possível adicionar o usuário a este site." #: wp-admin/user-new.php:318 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Este usuário já é um membro deste site." #: wp-admin/user-new.php:312 wp-admin/users.php:508 #: wp-admin/network/user-new.php:92 msgid "Edit user" msgstr "Editar usuário" #: wp-admin/user-new.php:309 msgid "User has been added to your site." msgstr "O usuário foi adicionado ao seu site." #: wp-admin/user-new.php:306 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Convite enviado por e-mail para o usuário. Um link de confirmação deve ser acessado por ele para que seja adicionado ao seu site." #: wp-admin/user-new.php:303 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Convite enviado para o novo usuário. Um link de confirmação deve ser clicado antes da conta ser criada." #: wp-admin/user-new.php:268 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Users</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">Documentação sobre adicionar novos usuários</a>" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Os administradores possuem acesso a todos os recursos de administração." #: wp-admin/user-new.php:260 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Os editores podem publicar posts, gerenciar posts assim como gerenciar posts de outras pessoas, etc." #: wp-admin/user-new.php:259 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Os autores podem publicar e gerir seus próprios posts, além de enviar arquivos." #: wp-admin/user-new.php:258 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Colaboradores podem escrever e gerenciar seus posts, mas não podem publicá-los ou enviar arquivos de mídia." #: wp-admin/user-new.php:257 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Os assinantes podem ler comentários/comentar/receber newsletters etc, mas não podem criar conteúdo no site." #: wp-admin/user-new.php:255 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Aqui está uma visão geral básica das funções de usuário e as permissões associadas a cada um:" #: wp-admin/user-new.php:254 msgid "User Roles" msgstr "Funções de usuários" #: wp-admin/user-new.php:241 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Lembre-se de clicar no botão Adicionar novo Usuário, na parte inferior da tela quando tiver acabado." #: wp-admin/user-new.php:238 msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email." msgstr "Por padrão, novos usuários receberão um email informando que foram adicionados em seu site. Esse email também terá um link para redefinir a senha. Desmarque essa opção caso você não queira enviar um email de boas vindas para o novo usuário." #: wp-admin/user-new.php:236 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "Novos usuários recebem uma senha automaticamente que pode ser alterada após acessar. Você pode ver ou editar a senha definida clicando no botão mostrar senha. O nome de usuário não pode ser alterado depois que for adicionado." #: wp-admin/user-new.php:234 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Novos usuários irão receber um e-mail deixando-os saber que eles foram adicionados como usuários em seu site. Esse e-mail também contará suas senhas. Marque essa caixa e você não quer que os usuários recebam um e-mail de boas vindas." #: wp-admin/user-new.php:233 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Porque esta é uma instalação multisite, você pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de usuário ou e-mail e definindo o seu papel. Para obter mais opções, como especificar uma senha, você tem que ser um administrador de rede e use o link sob o nome de um usuário existente para editar o perfil do usuário em Administração de Rede > Todos os Usuários." #: wp-admin/user-new.php:230 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Para adicionar um novo usuário a seu site, preencha o formulário na tela e clique no botão Adicionar novo Usuário, na parte inferior." #: wp-admin/menu.php:271 wp-admin/menu.php:273 wp-admin/user-new.php:222 #: wp-admin/user-new.php:344 wp-admin/user-new.php:453 #: wp-admin/user-new.php:579 wp-admin/network/site-users.php:334 #: wp-admin/network/site-users.php:361 wp-admin/network/user-new.php:99 #: wp-admin/network/user-new.php:105 msgid "Add New User" msgstr "Adicionar novo usuário" #. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/user-new.php:130 msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] Confirmação de participação" #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL. #: wp-admin/user-new.php:116 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Você foi convidado(a) para participar de '%1$s' em\n" "%2$s na função de %3$s.\n" "\n" "Clique no seguinte link para confirmar o convite:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:157 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Sem permissão para criar usuários." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 #: wp-admin/network/user-new.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "Sem permissão para adicionar usuários nesta rede." #: wp-admin/freedoms.php:115 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." msgstr "Você não gostaria que todo software viesse com essas liberdades? Nós também! Para mais informações, consulte a <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." #. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3: #. https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:107 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Todo plugin e tema no diretório WordPress.org é 100%% GPL ou possui uma licença similarmente gratuita e compatível, portanto, sinta-se seguro para encontrar <a href=\"%1$s\">plugins</a> e <a href=\"%2$s\">temas</a> lá. Se você obtiver um plugin ou tema a partir de outra fonte, certifique-se de <a href=\"%3$s\">perguntar se a licença é GPL</a> primeiro. Se não respeitarem a licença do WordPress, nós não os recomendamos." #: wp-admin/freedoms.php:104 wp-admin/theme-install.php:98 #: wp-admin/themes.php:117 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://br.wordpress.org/themes/" #. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy #: wp-admin/freedoms.php:95 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first." msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você diz a seus amigos sobre ele e quando os milhares de empresas e serviços, que são construídos sobre e ao redor do WordPress, compartilham esse fato com seus usuários. Ficamos lisonjeados cada vez que alguém espalha a boa palavra, apenas certifique-se de antes <a href=\"%s\">conferir nossas diretrizes da marca</a>." #: wp-admin/freedoms.php:83 msgid "To distribute copies of your modified versions to others." msgstr "Distribuir cópias de suas versões modificadas a outros." #: wp-admin/freedoms.php:82 msgid "The 4th Freedom" msgstr "A 4ª liberdade" #: wp-admin/freedoms.php:78 msgid "To redistribute." msgstr "Redistribuir." #: wp-admin/freedoms.php:77 msgid "The 3rd Freedom" msgstr "A 3ª liberdade" #: wp-admin/freedoms.php:73 msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish." msgstr "Estudar como o programa funciona e adaptá-lo às suas necessidades." #: wp-admin/freedoms.php:72 msgid "The 2nd Freedom" msgstr "A 2ª liberdade" #: wp-admin/freedoms.php:68 msgid "To run the program for any purpose." msgstr "Executar o programa para qualquer propósito." #: wp-admin/freedoms.php:67 msgid "The 1st Freedom" msgstr "A 1ª liberdade" #: wp-admin/freedoms.php:56 wp-admin/freedoms.php:110 msgid "https://wordpress.org/about/license/" msgstr "https://br.wordpress.org/about/license/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:55 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL." msgstr "O WordPress é um software livre e gratuito, construído por uma comunidade distribuída, composta na maior parte de desenvolvedores voluntários, ao redor do mundo. O WordPress vem com uma impressionante e revolucionária cortesia de direitos de sua <a href=\"%s\">licença</a>, a GPL." #: wp-admin/site-health-info.php:100 msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "Copiar informações do site" #: wp-admin/site-health-info.php:94 msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "Se deseja exportar todas as informações desta página em uma conveniente lista, você pode usar o botão abaixo para copiá-la para a área de transferência. Você pode então colá-la em um arquivo de texto e salvá-lo no seu disco rígido ou colá-la em um e-mail para uma equipe de suporte ou para o desenvolvedor do tema ou plugin, por exemplo." #. translators: %s: URL to Site Health Status page. #: wp-admin/site-health-info.php:90 msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the <a href=\"%s\">Site Health Status</a> page." msgstr "Esta página pode mostrar todos os detalhes sobre as configurações do seu site WordPress. Se houver qualquer coisa aqui que possa ser melhorada, isso será exibido na página de <a href=\"%s\">Diagnóstico</a>." #: wp-admin/site-health-info.php:71 wp-admin/site-health.php:76 msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "A ferramenta de diagnóstico exige JavaScript." #. translators: Tab heading for Site Health Info page. #: wp-admin/site-health-info.php:62 wp-admin/site-health.php:67 msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "Informação" #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/site-health-info.php:55 wp-admin/site-health.php:60 msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "Status" #: wp-admin/menu.php:281 wp-admin/site-health-info.php:35 #: wp-admin/site-health.php:40 msgid "Site Health" msgstr "Diagnóstico" #: wp-admin/site-health-info.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to access the debug data." msgstr "Sem permissão para acessar dados de depuração." #: wp-admin/site-health-info.php:12 wp-admin/site-health-info.php:84 msgid "Site Health Info" msgstr "Informações de diagnóstico" #. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:409 msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all." msgstr "Como o arquivo %1$s não está <a href=\"%2$s\">gravável</a>, não é possível fazer isto automaticamente. Estas são as regras do mod_rewrite que você deveria ter no seu arquivo %1$s. Clique no campo e pressione %3$s para selecionar tudo." #: wp-admin/options-permalink.php:400 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/nginx/\">Documentation on Nginx configuration</a>." msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/nginx/\">Documentação sobre a configuração do Nginx</a>." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:392 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Se você temporariamente tornar o diretório raiz de seu site gravável para que o arquivo %s seja gerado automaticamente, não se esqueça de reverter as permissões depois que o arquivo for criado." #. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:377 msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file." msgstr "Se o diretório raiz do seu site fosse <a href=\"%1$s\">gravável</a>, isso poderia ser feito automaticamente, mas como ele não está, esta é a regra de reescrita de url que você deveria ter no seu arquivo %2$s. Crie um novo arquivo chamado %2$s no diretório raiz do seu site, clique no campo e pressione %3$s para selecionar tudo e então insira este código no arquivo %2$s." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:367 msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Se você temporariamente cedeu permissão de escrita para seu arquivo %s para que as regras de escrita sejam geradas automaticamente, não se esqueça de revertê-las depois que as regras forem salvas." #. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: CTRL + a, 4: Element #. code. #: wp-admin/options-permalink.php:351 msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file." msgstr "Como o arquivo %1$s não está <a href=\"%2$s\">gravável</a>, não é possível fazer isto automaticamente. Esta é a regra de reescrita de url que você deveria ter no seu arquivo %1$s. Clique no campo, pressione %3$s para selecionar tudo e então insira esta regra no elemento %4$s do arquivo %1$s." #: wp-admin/options-permalink.php:331 msgid "Tag base" msgstr "Base das tags" #. translators: Prefix for category permalinks. #: wp-admin/options-permalink.php:327 msgid "Category base" msgstr "Base das categorias" #. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL. #: wp-admin/options-permalink.php:321 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Se preferir, você pode digitar estruturas personalizadas para os URLs de suas categorias e tags. Por exemplo, usando <code>topicos</code> como base das suas categorias, os links se pareceriam com <code>%s/topicos/sem-categoria/</code>. Se deixá-los em branco, os padrões serão usados." #: wp-admin/options-permalink.php:317 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: wp-admin/options-permalink.php:293 msgid "Available tags:" msgstr "Tags disponíveis:" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:289 msgid "%s (already used in permalink structure)" msgstr "%s (já usado na estrutura de links permanentes)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:286 msgid "%s added to permalink structure" msgstr "%s adicionado à estrutura de links permanentes" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:273 msgid "%s (A sanitized version of the author name.)" msgstr "%s (uma versão higienizada do nome do autor)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:271 msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)" msgstr "%s (slug da categoria. Subcategorias aninhadas aparecem como subdiretórios no endereço)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:269 msgid "%s (The sanitized post title (slug).)" msgstr "%s (slug, isto é, o título do post higienizado)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:267 msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)" msgstr "%s (ID único do post, por exemplo, 423)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:265 msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)" msgstr "%s (segundo, por exemplo, 33)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:263 msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)" msgstr "%s (minuto, por exemplo, 43)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:261 msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)" msgstr "%s (hora do dia, por exemplo, 15)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:259 msgid "%s (Day of the month, for example 28.)" msgstr "%s (dia do mês, por exemplo, 28)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:257 msgid "%s (Month of the year, for example 05.)" msgstr "%s (mês do ano, por exemplo, 05)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:255 msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)" msgstr "%s (o ano do post com quatro dígitos, por exemplo, 2004)" #: wp-admin/options-permalink.php:244 msgid "Custom Structure" msgstr "Estrutura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:238 msgid "Post name" msgstr "Nome do post" #: wp-admin/options-permalink.php:234 msgid "Numeric" msgstr "Numérica" #: wp-admin/options-permalink.php:230 msgid "Month and name" msgstr "Mês e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:227 wp-admin/options-permalink.php:231 #: wp-admin/options-permalink.php:239 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "post-exemplo" #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "Day and name" msgstr "Dia e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:222 msgid "Plain" msgstr "Padrão" #: wp-admin/options-permalink.php:219 msgid "Common Settings" msgstr "Configurações comuns" #: wp-admin/options-permalink.php:215 wp-admin/options-permalink.php:235 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "arquivos" #: wp-admin/options-permalink.php:199 msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-permalink.php:198 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress oferece a possibilidade de criar estruturas personalizadas de URL para seus links permanentes e arquivos. Estruturas personalizadas de URL podem melhorar a estética, usabilidade e compatibilidade futura de seus links. <a href=\"%s\">várias tags estão disponíveis</a>, e aqui estão alguns exemplos para começar." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:162 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!" msgstr "A estrutura de permalinks foi atualizada. Remova a permissão de escrita do arquivo %s agora!" #. translators: %s: web.config #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/options-permalink.php:156 wp-admin/options-permalink.php:169 msgid "You should update your %s file now." msgstr "Você deve atualizar o seu arquivo %s agora." #: wp-admin/options-permalink.php:150 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Estrutura de links permanentes atualizada." #: wp-admin/options-permalink.php:61 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/\">Documentation on Using Permalinks</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/\">Documentação sobre o uso de links permanentes</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:60 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-permalinks-screen/\">Documentation on Permalinks Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-permalinks-screen/\">Documentação sobre sobre a configuração de links permanentes</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:53 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>." msgstr "Os campos opcionais permitem que você personalize os nomes base da “categoria” e “tag” que aparecerão nos URLs dos arquivos. Por exemplo, a página que lista todos os posts na categoria “Sem categoria” poderia ser <code>/topicos/sem-categoria</code> ao invés de <code>/categoria/sem-categoria</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:52 msgid "Custom Structures" msgstr "Estruturas personalizadas" #. translators: 1: %category%, 2: %tag% #: wp-admin/options-permalink.php:41 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s." msgstr "Quando você atribui múltiplas categorias ou tags a um post, apenas uma pode aparecer no link permanente: a categoria com numeração mais baixa. Isto se aplica se sua estrutura personalizada inclui %1$s ou %2$s." #. translators: %s: Percent sign (%). #: wp-admin/options-permalink.php:36 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Se você escolher uma opção que não é a Padrão, o caminho geral da sua URL terá a estrutura de tags (termos envoltos por %s), também aparecerão no campo de estrutura personalizada e seu caminho pode ser modificado ainda mais lá." #: wp-admin/options-permalink.php:33 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Links permanentes podem conter informações úteis, como a data do post, seu título ou outros elementos. Você pode escolher qualquer dos formatos sugeridos ou você pode confeccionar seu próprio formato selecionando Estrutura personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:24 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Esta tela permite que você escolha a estrutura padrão para seu links permanentes. Você pode escolher a partir de uma das opções padrão ou criar uma estrutura de URL personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:23 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Links permanentes são as URLs permanentes de páginas e posts individuais do blog, assim como páginas de categorias e arquivos. Um link permanente é um endereço web usado para acessar seu conteúdo. A URL de cada post deve ser permanente e nunca mudar, por isso o nome link permanente." #: wp-admin/options-permalink.php:16 wp-admin/options-permalink.php:32 msgid "Permalink Settings" msgstr "Configurações de links permanentes" #: wp-admin/update-core.php:764 msgid "Check Again" msgstr "Verifique novamente" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-admin/update-core.php:763 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s." #: wp-admin/update-core.php:749 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Selecione um ou mais plugins para atualizar." #: wp-admin/update-core.php:747 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Selecione um ou mais temas para atualizar." #: wp-admin/update-core.php:730 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation on Updating WordPress</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-updates-screen/\">Documentação sobre atualizar o WordPress</a>" #: wp-admin/update-core.php:723 msgid "How to Update" msgstr "Como atualizar" #: wp-admin/update-core.php:717 msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button." msgstr "<strong>Traduções</strong> — Os arquivos de tradução do WordPress para seu idioma são atualizados para você sempre que qualquer outra atualização ocorrer. Mas se estes arquivos estiverem desatualizados, você pode <strong>clicar no botão “Atualizar Traduções”</strong>." #: wp-admin/update-core.php:714 msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "<strong>Themas e Plugins</strong> — Para atualizar temas ou plugins nesta tela, marque as respectivas caixas de seleção e clique no <strong>botão “Atualizar” </strong>. Para atualizar todos seus temas e plugins de uma vez, você pode marcar a caixa no topo da seção para selecioná-los todos antes de clicar no botão atualizar." #: wp-admin/update-core.php:713 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "Na maioria dos casos, o WordPress irá aplicar automaticamente atualizações de manutenção e segurança em segundo plano para você." #: wp-admin/update-core.php:713 msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available." msgstr "<strong>WordPress</strong> — Atualizar a sua instalação do WordPress é um procedimento simples de apenas um clique: basta <strong>clicar no botão “Atualizar Agora”</strong>, quando ele disser que uma nova versão está disponível." #: wp-admin/update-core.php:703 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Se uma atualização estiver disponível, você verá uma notificação aparecer na barra de ferramentas e no menu." #: wp-admin/update-core.php:702 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "Nesta tela, você pode atualizar o WordPress para sua versão mais recente, assim como atualizar seus temas, plugins e traduções que estão no repositório WordPress.org." #: wp-admin/update-core.php:699 wp-admin/update-core.php:742 msgid "WordPress Updates" msgstr "Atualizações do WordPress" #: wp-admin/update-core.php:584 msgid "Update WordPress" msgstr "Atualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:543 msgid "New translations are available." msgstr "Novas traduções estão disponíveis." #: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/update-core.php:541 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: wp-admin/update-core.php:470 wp-admin/update-core.php:519 #: wp-admin/update-core.php:892 wp-admin/update-core.php:897 #: wp-admin/network/themes.php:76 msgid "Update Themes" msgstr "Atualizar temas" #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/update-core.php:463 msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications." msgstr "<strong>Nota:</strong> Quaisquer personalizações que você tenha feito nos arquivos do tema serão perdidas. Considere usar <a href=\"%s\">temas descendentes</a> para modificações." #: wp-admin/update-core.php:458 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Os seguintes temas possuem novas versões disponíveis. Marque os que você quer atualizar e clique em “Atualizar Temas”." #: wp-admin/update-core.php:451 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Os seus temas estão todos atualizados." #. translators: 1: Plugin version, 2: New version. #. translators: 1: Theme version, 2: New version. #: wp-admin/update-core.php:417 wp-admin/update-core.php:500 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Você possui a versão %1$s instalada. Atualize para versão %2$s." #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/update-core.php:394 msgid "View version %s details." msgstr "Ver detalhes da versão %s." #: wp-admin/update-core.php:366 msgid "This update doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Esta atualização não funciona com sua versão do PHP." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:349 wp-admin/update-core.php:358 msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown" msgstr "Compatibilidade com o WordPress %s: Desconhecida" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:346 wp-admin/update-core.php:355 msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilidade com o WordPress %s: 100%% (de acordo com o autor)" #: wp-admin/plugins.php:142 wp-admin/update-core.php:320 #: wp-admin/update-core.php:437 wp-admin/update-core.php:854 #: wp-admin/update-core.php:858 msgid "Update Plugins" msgstr "Atualizar plugins" #: wp-admin/update-core.php:317 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Os seguintes plugins possuem novas versões disponíveis. Marque os que você quer atualizar e então clique em “Atualizar Plugins”." #: wp-admin/update-core.php:304 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Os seus plugins estão todos atualizados." #. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:283 msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">Saiba mais sobre o WordPress %2$s</a>." #: wp-admin/update-core.php:278 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Enquanto o seu site é atualizado, ele estará em modo de manutenção. Assim que suas atualizações estiverem completas, o seu site voltará ao normal." #: wp-admin/update-core.php:264 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Este site está configurado para instalar automaticamente as atualizações de futuras versões beta." #: wp-admin/update-core.php:264 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "Testadores do Beta:" #: wp-admin/update-core.php:255 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Uma versão atualizada do WordPress está disponível." #: wp-admin/update-core.php:251 msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-backups/\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://wordpress.org/support/article/updating-wordpress/\">Updating WordPress</a> documentation page." msgstr "<strong>Importante:</strong> Antes de atualizar, <a href=\"https://br.wordpress.org/support/article/wordpress-backups/\">faça uma cópia de segurança (backup) do seu banco de dados e arquivos</a>. Para obter ajuda com atualizações, visite a página <a href=\"https://br.wordpress.org/support/article/updating-wordpress/\">Atualizando o WordPress</a> da documentação." #: wp-admin/update-core.php:243 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Atualizações futuras de segurança serão feitas automaticamente." #: wp-admin/update-core.php:230 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Você possui a última versão do WordPress." #: wp-admin/update-core.php:193 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Esconder atualizações escondidas" #: wp-admin/update-core.php:192 wp-admin/update-core.php:203 msgid "Show hidden updates" msgstr "Mostrar atualizações escondidas" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:170 msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Você está prestes a instalar o WordPress %s <strong>em Inglês (EUA)</strong>. Há uma chance desta atualização quebrar a sua tradução. Você pode preferir esperar que a versão localizada seja lançada." #: wp-admin/update-core.php:165 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes." msgstr "Esta versão localizada contém a tradução e várias outras correções de localização." #: wp-admin/update-core.php:160 msgid "Bring back this update" msgstr "Restaurar essa atualização" #: wp-admin/update-core.php:158 msgid "Hide this update" msgstr "Esconder essa atualização" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number #. including locale if necessary. #: wp-admin/update-core.php:129 msgid "You can update to <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:" msgstr "Você pode atualizar para o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automaticamente:" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:120 wp-admin/upgrade.php:118 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada, porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer a versão do MySQL %3$s ou mais recente. A versão utilizada neste site é %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/update-core.php:111 wp-admin/upgrade.php:109 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada, porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer a versão do PHP %3$s ou mais recente. A versão utilizada neste site é %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:100 wp-admin/upgrade.php:98 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necessita a versão %3$s ou mais recente do PHP e a versão %4$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %5$s do PHP e a versão %6$s do MySQL." #: wp-admin/update-core.php:70 msgid "Re-install Now" msgstr "Reinstalar agora" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:69 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:" msgstr "Se você precisar reinstalar a versão %s, você pode fazer isso aqui:" #: wp-admin/update-core.php:65 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:" msgstr "Você está usando uma versão em desenvolvimento do WordPress. Você pode atualizar para a versão de desenvolvimento mais recente automaticamente." #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:801 #: wp-admin/update-core.php:837 wp-admin/update-core.php:875 #: wp-admin/update-core.php:915 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "Sem permissão para atualizar este site." #: wp-admin/customize.php:232 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Esconder controles" #: wp-admin/customize.php:218 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements." msgstr "O personalizador permite que você visualize as alterações em seu site antes de publicá-las. Você pode navegar para páginas diferentes no seu site dentro da visualização. Atalhos para edição são mostrados para alguns elementos editáveis." #: wp-admin/customize.php:191 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Fechar o Personalizador e voltar para a página anterior" #: wp-admin/customize.php:80 msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Este conjunto de alterações não pode mais ser modificado." #: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81 msgid "Customize New Changes" msgstr "Personalizar novas mudanças" #: wp-admin/customize.php:71 msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Suas alterações agendadas foram publicadas" #: wp-admin/customize.php:35 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "Sem permissão para editar este conjuntos de alterações." #. translators: %s: Menu name. #: wp-admin/nav-menus.php:989 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Atualmente definido como: %s) " #: wp-admin/nav-menus.php:979 msgid "Display location" msgstr "Exibir localização" #: wp-admin/nav-menus.php:970 msgid "Auto add pages" msgstr "Adicionar páginas automaticamente" #: wp-admin/nav-menus.php:955 wp-admin/network/settings.php:441 msgid "Menu Settings" msgstr "Configurações do menu" #: wp-admin/nav-menus.php:942 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Dê um nome para seu menu, depois clique em Criar menu." #: wp-admin/nav-menus.php:927 msgid "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Arraste os itens para colocá-los na ordem desejada. Clique na seta à direita do item para mostrar opções de configuração adicionais." #: wp-admin/nav-menus.php:925 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Edite seu menu padrão adicionando e removendo itens. Arraste cada item para a ordem que você desejar. Clique em Criar menu para salvar as alterações." #: wp-admin/nav-menus.php:911 wp-admin/nav-menus.php:1027 msgid "Save Menu" msgstr "Salvar menu" #: wp-admin/nav-menus.php:885 msgid "Menu structure" msgstr "Estrutura do menu" #: wp-admin/nav-menus.php:871 msgid "Add menu items" msgstr "Adicionar itens no menu" #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:838 msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!" msgstr "ou <a href=\"%s\">criar um novo menu</a>. Não esqueça de salvar as suas alterações!" #: wp-admin/nav-menus.php:793 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Selecionar um menu para editar:" #: wp-admin/nav-menus.php:788 wp-admin/nav-menus.php:850 msgid "Click the Save Menu button to save your changes." msgstr "Clique no botão \" Salvar menu\" para salvar suas alterações." #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:776 msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!" msgstr "Edite abaixo o seu menu, ou <a href=\"%s\">criar um novo menu</a>. Não esqueça de salvar as suas alterações! " #: wp-admin/nav-menus.php:769 msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu." msgstr "Preencha o \"Nome do menu\" e clique no botão \"Criar menu\" para criar seu primeiro menu." #: wp-admin/nav-menus.php:768 msgid "Create your first menu below." msgstr "Crie o seu primeiro menu abaixo." #: wp-admin/nav-menus.php:742 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Usar novo menu" #: wp-admin/nav-menus.php:723 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/nav-menus.php:693 msgid "Select a Menu" msgstr "Selecionar um menu" #: wp-admin/nav-menus.php:684 msgid "Assigned Menu" msgstr "Menu atribuído" #: wp-admin/nav-menus.php:683 msgid "Theme Location" msgstr "Posição no tema" #. translators: %s: Number of menus. #: wp-admin/nav-menus.php:669 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Seu tema suporta %s menu. Selecione o menu que aparece em cada lugar." msgstr[1] "Seu tema suporta %s menus. Selecione o menu que aparece em cada lugar." #: wp-admin/nav-menus.php:665 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Seu tema suporta %s menu. Selecione qual menu você quer utilizar." #: wp-admin/nav-menus.php:652 msgid "Manage Locations" msgstr "Gerenciar posições" #: wp-admin/nav-menus.php:642 msgid "Edit Menus" msgstr "Editar menus" #: wp-admin/nav-menus.php:627 wp-admin/widgets.php:405 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Gerenciar com ver ao vivo" #: wp-admin/nav-menus.php:604 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">Documentation on Menus</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">Documentação sobre menus</a>" #: wp-admin/nav-menus.php:591 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Para adicionar um novo menu ao invés de atribuir um existente, <strong>clique no link ’Usar novo menu’</strong>. Seu novo menu será automaticamente atribuído àquela posição no tema " #: wp-admin/nav-menus.php:590 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "Para editar um menu já atribuído a uma posição no tema, <strong>clique no link ’Editar’ adjacente</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:589 msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>" msgstr "Para atribuir menus para uma ou mais posições no tema, <strong>selecione um menu diretamente em cada posição</strong>. Quando você acabar, <strong>clique em Salvar Alterações</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:588 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Esta tela é usada para atribuir menus às posições definidas por seu tema de forma geral." #: wp-admin/nav-menus.php:583 msgid "Editing Menus" msgstr "Editando menus" #: wp-admin/nav-menus.php:578 msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>" msgstr "Exclua um item de menu <strong>expandindo-o e clicando em Remover link</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:577 msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Para reorganizar os itens de menu, <strong>arraste e solte os itens com seu mouse ou use seu teclado</strong>. Arraste ou mova um item um pouco para a direita para torná-lo um submenu" #: wp-admin/nav-menus.php:576 msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "Para adicionar um link personalizado, <strong>abra a seção Links Personalizados, insira um URL e o texto do link e clique em Adicionar ao menu</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:575 msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "Adicionar um ou vários itens de uma vez <strong>marcando a caixa de seleção próxima a cada item e clicando em Adicionar ao menu</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:574 msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "<strong>Ao clicar no título de qualquer item de menu</strong> no editor irá revelar um grupo padrão de configurações. Configurações adicionais como alvo do link, classes de CSS, relações de links e descrições podem ser ativadas e desativadas pela aba Opções de Tela." #: wp-admin/nav-menus.php:573 msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Cada menu pode conter links para páginas, categorias, URLs personalizados e outros tipos de conteúdo. Os links do menu são adicionados selecionando itens das caixas expansíveis abaixo, na coluna esquerda." #: wp-admin/nav-menus.php:568 msgid "Menu Management" msgstr "Gerenciamento de menu" #: wp-admin/nav-menus.php:563 msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen." msgstr "Você pode atribuir posições no tema para menus individuais <strong>selecionando as configurações desejadas</strong> na parte inferior do editor de menus. Para atribuir menus para todas as posições de uma vez, <strong>visite a aba Gerenciar Posições</strong> no topo da tela." #: wp-admin/nav-menus.php:562 msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started" msgstr "Se você ainda não criou nenhum menu, <strong>clique no link ’criar um novo menu’</strong> para começar" #: wp-admin/nav-menus.php:561 msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>" msgstr "Para editar um menu existente, <strong>escolha um menu e clique em Selecionar</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:560 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "A caixa de gerenciamento de menu no topo da tela é usada para controlar qual menu é aberto no editor abaixo." #: wp-admin/nav-menus.php:550 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Adicionar, organizar e modificar itens de menu individuais" #: wp-admin/nav-menus.php:549 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Criar, editar e excluir menus" #: wp-admin/nav-menus.php:548 wp-admin/themes.php:93 msgid "From this screen you can:" msgstr "Nesta tela você pode:" #. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default #. themes. #: wp-admin/nav-menus.php:543 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Os menus podem ser mostrados em lugares definidos por seu tema e mesmo em laterais usando o widget “Menu” no painel <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Caso o seu tema não suporta o recuso de menus (os temas padrão, %2$s e %3$s, suportam), você pode aprender sobre como adicionar esse suporte acessando o link da documentação ao lado." #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Esta tela é usada para gerenciar seus menus." #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/nav-menus.php:534 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen." msgstr "Seu tema não suporta menus nativamente, mas você pode usá-los em barras laterais adicionando o widget “Menu” na tela de <a href=\"%s\">Widgets</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:405 msgid "Menu locations updated." msgstr "Posições de menu atualizadas." #: wp-admin/nav-menus.php:352 wp-admin/nav-menus.php:362 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Digite um nome de menu válido." #: wp-admin/nav-menus.php:288 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Os menus selecionados foram excluídos com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:269 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "O menu foi excluído com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:248 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "O item do menu foi excluído com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Seu tema não suporta menus ou widgets." #: wp-admin/plugin-editor.php:327 msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Se você realmente precisa fazer edições diretas neste plugin, use um gerenciador de arquivos para fazer uma cópia com um novo nome e guarde o original. Desta forma, você pode reabilitar uma versão funcional se algo der errado." #: wp-admin/plugin-editor.php:326 msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Parece que você está editando seu tema diretamente através do painel do WordPress. Recomendamos que não faça isso! Editar plugins dessa forma pode criar incompatibilidades que façam o seu site parar de funcionar e suas modificações podem se perder em futuras atualizações." #: wp-admin/plugin-editor.php:282 msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended." msgstr "<strong>Alerta:</strong> alterar plugins ativos não é recomendado." #: wp-admin/plugin-editor.php:242 msgid "Plugin Files" msgstr "Arquivos de plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:219 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Selecionar um plugin para editar:" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:211 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Navegação %s (desativado)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:208 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Editando %s (desativado)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:203 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Navegação %s (ativo)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:200 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Editando %s (ativo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:143 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentation on Writing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentação sobre como escrever plugins</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:142 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-editor-screen/\">Documentation on Editing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-editor-screen/\">Documentação sobre editar plugins</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:135 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Se você quer fazer alterações, mas não quer que elas sejam sobrescritas quando o plugin for atualizado, você pode estar pronto para pensar em escrever seu próprio plugin. Para informações sobre como editar plugins, escrever o seu desde o começo ou apenas compreender melhor o funcionamento, confira os links abaixo." #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "O menu de documentação abaixo do editor lista as funções PHP reconhecidas no arquivo do plugin. Ao clicar em Procurar, você será levado a uma página sobre aquela função específica." #: wp-admin/plugin-editor.php:127 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Escolha um plugin para editar a partir do menu suspenso e clique no botão Selecionar. Clique uma vez no nome do arquivo para carregá-lo no editor e fazer suas mudanças. Não esqueça de salvar suas mudanças (Atualizar arquivo) quando você terminar." #: wp-admin/plugin-editor.php:126 msgid "You can use the plugin editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Você pode usar o editor para fazer alterações em quaisquer arquivos PHP de plugins. Fique ciente que se você as fizer, as atualizações de plugins irão sobrescrevê-las." #: wp-admin/plugin-editor.php:21 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar plugins" #: wp-admin/erase-personal-data.php:77 wp-admin/export-personal-data.php:77 msgid "Search Requests" msgstr "Pesquisar solicitações" #: wp-admin/erase-personal-data.php:66 wp-admin/export-personal-data.php:66 msgid "Send Request" msgstr "Enviar solicitação" #: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64 msgid "Username or email address" msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail" #: wp-admin/erase-personal-data.php:61 wp-admin/export-personal-data.php:61 msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request." msgstr "Um e-mail será enviado para o usuário deste endereço de e-mail pedindo a ele que confirme a solicitação." #: wp-admin/erase-personal-data.php:60 msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Adicionar solicitação de remoção de dados" #: wp-admin/erase-personal-data.php:43 msgid "Erase personal data list" msgstr "Remover lista de dados pessoais" #: wp-admin/erase-personal-data.php:42 msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "Remover lista de navegação de dados pessoais" #: wp-admin/erase-personal-data.php:41 msgid "Filter erase personal data list" msgstr "Filtrar remoção de lista de dados pessoais" #: wp-admin/erase-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site." msgstr "Sem permissão para remover dados neste site." #: wp-admin/install.php:396 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "O WordPress foi instalado. Obrigado e divirta-se!" #: wp-admin/install.php:394 msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" #: wp-admin/install.php:385 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>." msgstr "Não é um endereço de e-mail válido. O endereço deve parecer com <code>username@exemplo.com</code>." #: wp-admin/install.php:381 msgid "You must provide an email address." msgstr "Você deve fornecer um endereço de e-mail." #: wp-admin/install.php:377 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Suas senhas são incompatíveis. Tente novamente." #: wp-admin/install.php:373 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "O nome de usuário que você forneceu possui caracteres inválidos." #: wp-admin/install.php:370 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Forneça um nome de usuário válido." #: wp-admin/install.php:338 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Forneça as seguintes informações. Não se preocupe, você pode alterar estas configurações mais tarde." #: wp-admin/install.php:337 msgid "Information needed" msgstr "Informação necessária" #: wp-admin/install.php:335 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Bem-vindo (a) à famosa instalação do WordPress em cinco minutos! Basta preencher as informações abaixo e você estará a poucos passos de usar a plataforma de publicação mais extensível e poderosa do mundo." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:286 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "A constante %s não pôde ser definida durante a instalação do WordPress." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:273 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Seu arquivo %s possui um prefixo vazio para o banco de dados, o que não é suportado." #: wp-admin/install.php:270 wp-admin/install.php:283 msgid "Configuration Error" msgstr "Erro de configuração" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:259 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "A instalação não pode ser feita, porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer a versão do MySQL %3$s ou mais recente. A versão utilizada neste site é %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/install.php:256 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "A instalação não pode ser feita, porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer a versão do PHP %3$s ou mais recente. A versão utilizada neste site é %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:253 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necessita a versão %3$s ou mais recente do PHP e a versão %4$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %5$s do PHP e a versão %6$s do MySQL." #: wp-admin/install.php:208 msgid "Install WordPress" msgstr "Instalar WordPress" #: wp-admin/install.php:180 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Verifique o seu endereço de e-mail antes de prosseguir." #: wp-admin/install.php:178 msgid "Your Email" msgstr "O seu e-mail" #: wp-admin/install.php:168 wp-admin/user-edit.php:656 #: wp-admin/user-new.php:535 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirme a senha" #: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-edit.php:454 #: wp-admin/user-edit.php:502 wp-admin/user-new.php:481 #: wp-admin/user-new.php:485 wp-admin/user-new.php:505 #: wp-admin/user-new.php:529 msgid "(required)" msgstr "(obrigatório)" #: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-new.php:529 msgid "Repeat Password" msgstr "Repetir senha" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:154 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Você precisará dessa senha para entrar. Guarde-a em um local seguro." #: wp-admin/install.php:152 wp-admin/user-edit.php:191 msgid "Important:" msgstr "Importante:" #: wp-admin/install.php:128 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Nomes de usuário podem ter somente caracteres alfanuméricos, espaços, sublinhados, hífens, pontos e o símbolo @." #: wp-admin/install.php:123 msgid "User(s) already exists." msgstr "O(s) usuário(s) já existe(m)." #: wp-admin/install.php:109 wp-admin/install.php:334 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo (a)" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › Instalação" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:286 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalando tema do arquivo enviado: %s" #: wp-admin/theme-install.php:58 wp-admin/theme-install.php:151 #: wp-admin/theme-install.php:153 wp-admin/update.php:279 msgid "Upload Theme" msgstr "Enviar tema" #. translators: %s: Theme name and version. #: wp-admin/update.php:255 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalando tema: %s" #: wp-admin/update.php:249 msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:162 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalando plugin do arquivo enviado: %s" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-admin/update.php:128 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: wp-admin/update.php:91 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Falha ao reativar plugin devido a erro fatal." #: wp-admin/update.php:87 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Plugin reativado com sucesso." #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reativação de plugin" #: wp-admin/plugin-editor.php:331 wp-admin/theme-editor.php:379 msgid "I understand" msgstr "Eu entendo" #: wp-admin/theme-editor.php:375 msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Se você decidir continuar editando diretamente, use um gerenciador de arquivos para criar uma cópia com um novo nome e guarde o original. Desta forma, você pode restaurar uma versão funcional se algo der errado." #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:369 msgid "If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>." msgstr "Se você precisar ajustar mais do que o CSS do seu tema, tente <a href=\"%s\">criar um tema descendente</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:361 msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Parece que você está editando seu tema diretamente através do painel do WordPress. Recomendamos que não faça isso! A edição direta do seu tema pode danificar seu site e suas alterações podem ser perdidas em futuras atualizações." #: wp-admin/plugin-editor.php:325 wp-admin/theme-editor.php:358 msgid "Heads up!" msgstr "Atenção!" #: wp-admin/plugin-editor.php:287 wp-admin/theme-editor.php:316 msgid "Update File" msgstr "Atualizar arquivo" #: wp-admin/theme-editor.php:309 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Este é um arquivo em seu tema ascendente atual." #: wp-admin/plugin-editor.php:274 wp-admin/theme-editor.php:297 msgid "Look Up" msgstr "Procurar" #: wp-admin/plugin-editor.php:272 wp-admin/theme-editor.php:295 msgid "Documentation:" msgstr "Documentação:" #: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:286 msgid "Selected file content:" msgstr "Conteúdo do arquivo selecionado:" #. translators: %s: Link to edit parent theme. #: wp-admin/theme-editor.php:260 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Este tema descendente herda os modelos de um tema ascendente, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:253 msgid "Theme Files" msgstr "Arquivos do tema" #: wp-admin/theme-editor.php:248 msgid "This theme is broken." msgstr "Este tema está quebrado." #: wp-admin/theme-editor.php:227 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Selecionar um tema para editar:" #. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer. #: wp-admin/theme-editor.php:207 msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>." msgstr "Não há necessidade de alterar o seu CSS aqui — você pode editar e ver as mudanças ao vivo no <a href=\"%s\">editor de CSS personalizado</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:202 msgid "Did you know?" msgstr "Você sabia?" #: wp-admin/plugin-editor.php:188 wp-admin/theme-editor.php:195 msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again." msgstr "Um erro foi encontrado ao atualizar o arquivo. Pode ser necessário corrigir alguma coisa e tentar atualizar novamente." #: wp-admin/plugin-editor.php:169 wp-admin/theme-editor.php:169 msgid "Function Name…" msgstr "Nome da função" #: wp-admin/theme-editor.php:54 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentation on Template Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentação sobre tags de modelo</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:53 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/editing-files/\">Documentation on Editing Files</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/editing-files/\">Documentação sobre editar arquivos</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:52 wp-admin/themes.php:148 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">Documentation on Using Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">Documentação sobre uso de temas</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:51 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentation on Theme Development</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentação sobre desenvolvimento de temas</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/theme-editor.php:45 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Quaisquer edições em arquivos nesta tela serão refletidas em todos os sites da rede." #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead." msgstr "Ao atualizar para uma versão mais recente do mesmo tema, as alterações feitas serão substituídas. Para evitar isso, considere criar um <a href=\"%s\">tema descendente</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "<strong>Conselho:</strong> pense com bastante cuidado se você estiver editando o tema em uso atualmente, pois isto pode quebrar seu site." #: wp-admin/theme-editor.php:38 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Depois de editar, clique em Atualizar arquivo." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Para arquivos PHP, você pode usar a lista suspensa de Documentação para funções reconhecidas naquele arquivo. Procurar o levará para uma página com referências sobre aquela função em particular." #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Comece escolhendo um tema para editar a partir da lista suspensa e clique no botão Selecionar. Uma lista então é exibida com todos os arquivos de modelo do tema. Clicando uma vez em qualquer nome de arquivo faz com que apareça na grande caixa do editor." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "You can use the theme editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Você pode usar o Editor de temas para editar arquivos CSS ou PHP que façam parte do seu tema." #: wp-admin/theme-editor.php:21 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar temas" #: wp-admin/comment.php:356 msgid "Unknown action." msgstr "Ação desconhecida." #: wp-admin/comment.php:204 msgid "Submitted on" msgstr "Enviado em" #: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/plugins.php:323 wp-admin/plugins.php:329 #: wp-admin/theme-editor.php:307 wp-admin/includes/network.php:440 #: wp-admin/includes/network.php:448 wp-admin/includes/network.php:456 #: wp-admin/network/themes.php:129 wp-admin/network/themes.php:133 msgid "Caution:" msgstr "Cuidado:" #: wp-admin/comment.php:150 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Atualmente este comentário está na lixeira." #: wp-admin/comment.php:147 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Atualmente este comentário está marcado como spam." #: wp-admin/comment.php:144 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Atualmente este comentário está aprovado." #: wp-admin/comment.php:136 msgid "Approve Comment" msgstr "Aprovar comentário" #: wp-admin/comment.php:135 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Você está prestes a aprovar o seguinte comentário:" #: wp-admin/comment.php:132 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Excluir comentário permanentemente" #: wp-admin/comment.php:131 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Você está prestes a excluir este comentário:" #: wp-admin/comment.php:127 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Você está prestes a mover o seguinte comentário para a lixeira:" #: wp-admin/comment.php:123 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Você está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:" #: wp-admin/comment.php:88 msgid "Moderate Comment" msgstr "Moderar comentário" #: wp-admin/comment.php:75 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Este comentário está na lixeira. Remova da lixeira se quiser editá-lo." #: wp-admin/comment.php:56 wp-admin/edit-comments.php:194 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">Documentation on Comments</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">Documentação sobre comentários</a>" #: wp-admin/comment.php:50 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Você também pode moderar o comentário a partir desta tela usando a caixa Status, onde você também pode alterar a hora do comentário." #: wp-admin/comment.php:49 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Você pode editar a informação deixada em um comentário se necessário. Isto é sempre útil quando você notar que um comentarista cometeu um erro de digitação." #: wp-admin/press-this.php:80 msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "O Press This não está disponível. Entre em contato com o administrador do seu site." #: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81 msgid "Installation Required" msgstr "Instalação necessária" #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site. #: wp-admin/press-this.php:68 msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "O Press This não está instalado. Instale-o no <a href=\"%s\">site principal</a>." #: wp-admin/press-this.php:44 msgid "Activate Press This" msgstr "Ativar Press This" #: wp-admin/options-general.php:383 msgid "Week Starts On" msgstr "Semana começa em" #: wp-admin/options-general.php:377 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>." msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentação sobre formatação de data e hora</a>." #: wp-admin/options-general.php:371 msgid "Custom time format:" msgstr "Formato de hora personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:370 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "digite um formato de hora personalizado no campo a seguir" #: wp-admin/options-general.php:337 wp-admin/options-general.php:374 msgid "Preview:" msgstr "Visualizar:" #: wp-admin/options-general.php:334 msgid "Custom date format:" msgstr "Formato de data personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:333 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "digite um formato de data personalizado no campo a seguir" #: wp-admin/options-general.php:333 wp-admin/options-general.php:370 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:295 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Este fuso horário não adota o horário de verão." #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:289 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "O horário convencional começa em: %s" #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:287 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "O horário de verão começa em: %s." #: wp-admin/options-general.php:274 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Este fuso horário está em horário normal." #: wp-admin/options-general.php:272 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Este fuso horário está em horário de verão." #. translators: %s: Local time. #: wp-admin/options-general.php:256 msgid "Local time is %s." msgstr "A hora local é %s." #. translators: %s: UTC time. #: wp-admin/options-general.php:246 msgid "Universal time is %s." msgstr "A hora universal é %s." #. translators: %s: UTC abbreviation #: wp-admin/options-general.php:235 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset." msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário que você ou um deslocamento de tempo %s (Tempo Universal Coordenado)." #. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php #: wp-admin/options-general.php:191 msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed." msgstr "A constante %1$s em seu arquivo %2$s não é mais necessária." #: wp-admin/options-general.php:149 msgid "New User Default Role" msgstr "Função padrão para novo usuário" #: wp-admin/options-general.php:144 msgid "Anyone can register" msgstr "Qualquer pessoa pode se registrar" #: wp-admin/options-general.php:141 wp-admin/options-general.php:142 msgid "Membership" msgstr "Membros" #. translators: %s: New admin email. #: wp-admin/options-general.php:123 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Existe uma alteração pendente do e-mail do administrador para %s." #: wp-admin/options-general.php:113 wp-admin/network/settings.php:164 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this, we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Este endereço é utilizado para propósitos de administração. Se você mudá-lo, nós lhe enviaremos um e-mail em seu novo endereço para confirmá-lo. <strong>O novo endereço não será ativado enquanto não for confirmado.</strong>" #: wp-admin/options-general.php:111 msgid "Administration Email Address" msgstr "Endereço de email de administração" #: wp-admin/options-general.php:100 msgid "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-general.php:99 msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>." msgstr "Digite o endereço aqui se <a href=\"%s\">deseja que a página inicial do seu site seja diferente do diretório de instalação do WordPress</a>." #: wp-admin/options-general.php:71 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "Em poucas palavras, explique sobre o que é esse site." #: wp-admin/options-general.php:48 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">Documentation on General Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">Documentação sobre configurações gerais</a>" #: wp-admin/options-general.php:35 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC significa \"horário universal coordenado\" (Coordinated Universal Time)." #: wp-admin/options-general.php:34 wp-admin/network/settings.php:55 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Você pode configurar o idioma e as traduções serão automaticamente baixadas e instaladas (disponível se o seu sistema de arquivos for gravável)." #: wp-admin/options-general.php:31 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Se você quer que os visitantes do site possam se registar, em vez do administrador do site fazer isso, marque a caixa de associação. Uma função padrão de usuário pode ser definida para todos os novos usuários, tanto os que se registram quanto os registrados pelo administrador do site." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "O URL do WordPress e o URL do site podem ser os mesmos (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo, ter os arquivos principais do WordPress (exemplo.com/wordpress) em um subdiretório ao invés do diretório raiz." #: wp-admin/options-general.php:27 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "A maioria dos temas exibem o título do site no topo de toda página, na barra de títulos do navegador, e como o identificador para feeds. O resumo também é exibido por muitos temas." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Os campos nesta tela determinam algumas informações básicas da configuração de seu site." #. translators: Date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see https://www.php.net/date #: wp-admin/options-general.php:22 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "d/m/Y H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:19 msgid "General Settings" msgstr "Configurações gerais" #: wp-admin/privacy.php:63 msgid "https://wordpress.org/about/privacy/" msgstr "https://br.wordpress.org/about/privacy/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy #: wp-admin/privacy.php:62 msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>." msgstr "Levamos privacidade e transparência muito a sério. Para saber mais sobre quais dados coletamos e como eles são usados, visite <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a> (em inglês)." #: wp-admin/privacy.php:53 msgid "https://wordpress.org/about/stats/" msgstr "https://br.wordpress.org/about/stats/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats #: wp-admin/privacy.php:52 msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>." msgstr "Estes dados são usados para fornecer melhorias no WordPress, que incluem ajuda na proteção do seu site, encontrando e instalando atualizações automaticamente. Eles também são usados para calcular estatísticas, como aquelas mostradas <a href=\"%s\">na página de estatísticas do WordPress.org</a>." #: wp-admin/privacy.php:46 msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes." msgstr "Periodicamente, seu site WordPress pode enviar dados para o WordPress.org, incluindo, mas não se limitando à, versão do WordPress que está sendo usada e a lista de plugins e temas instalados." #: wp-admin/link.php:117 msgid "Link not found." msgstr "Link não encontrado." #: wp-admin/link.php:111 msgid "Edit Link" msgstr "Editar link" #: wp-admin/async-upload.php:58 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/my-sites.php:122 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:719 #: wp-admin/network/site-info.php:136 wp-admin/network/site-settings.php:94 #: wp-admin/network/site-themes.php:179 wp-admin/network/site-users.php:226 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: wp-admin/my-sites.php:111 msgid "Global Settings" msgstr "Configurações gerais" #: wp-admin/my-sites.php:77 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Você deve ser um membro de pelo menos um site para usar esta página." #: wp-admin/my-sites.php:72 wp-admin/network/menu.php:53 #: wp-admin/network/sites.php:364 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/my-sites.php:58 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:309 wp-admin/network/settings.php:141 #: wp-admin/network/sites.php:346 msgid "Settings saved." msgstr "Configurações salvas." #: wp-admin/my-sites.php:51 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Meus_Sites\">Documentação sobre meus sites</a>" #: wp-admin/my-sites.php:45 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Esta tela mostra ao usuário todos os seus sites nesta rede e também permite definir um site principal. O usuário poderá usar os links sob cada site para visitá-lo ou visitar o painel do site." #: wp-admin/my-sites.php:33 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "O site primário que escolheu não existe." #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 #: wp-admin/network/admin.php:17 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "O suporte a Multisites não está ativado." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:119 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:135 msgid "Please select a file" msgstr "Selecione um arquivo" #. translators: %s: Nav menu title. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1229 msgid "%s has been updated." msgstr "%s foi atualizado." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1097 msgid "Link Target" msgstr "Destino do link" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1095 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Mostrar propriedades avançadas de menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1073 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Existem alguns itens de menu inválidos. Confira ou os exclua." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1069 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Clique em Salvar menu para tornar públicos os itens de menu pendentes." #. translators: %s: Walker class name. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1051 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "A classe Walker nomeada %s não existe." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1027 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Adicione itens de menu da coluna à esquerda." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:511 wp-admin/includes/nav-menu.php:796 msgid "View All" msgstr "Ver tudo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:506 wp-admin/includes/nav-menu.php:521 msgid "Most Recent" msgstr "Mais recentes" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:459 wp-admin/includes/nav-menu.php:744 msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:437 wp-admin/includes/nav-menu.php:714 msgid "No items." msgstr "Nenhum item." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/update-core.php:859 wp-admin/update-core.php:898 msgid "Update progress" msgstr "Progresso da atualização" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:31 wp-admin/update.php:58 msgid "Update Plugin" msgstr "Atualizar plugin" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1931 msgid "https://wordpress.org/support/article/first-steps-with-wordpress-b/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/first-steps-with-wordpress-b/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1931 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Aprenda mais sobre como começar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1929 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Ative ou desative os comentários" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1926 msgid "Manage menus" msgstr "Gerenciar menus" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1923 msgid "Manage widgets" msgstr "Gerenciar widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1920 msgid "More Actions" msgstr "Mais ações" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1916 msgid "View your site" msgstr "Veja seu site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1914 msgid "Set up your homepage" msgstr "Configura sua página inicial" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1913 msgid "Add an About page" msgstr "Adicione uma página Sobre" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1912 msgid "Write your first blog post" msgstr "Escreva seu primeiro post" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1910 msgid "Add a blog post" msgstr "Adicione um post" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1906 wp-admin/includes/dashboard.php:1909 msgid "Add additional pages" msgstr "Adicione páginas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1905 wp-admin/includes/dashboard.php:1908 msgid "Edit your front page" msgstr "Edite sua página inicial" #. translators: %s: URL to Themes panel in Customizer or Themes screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1896 msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>" msgstr "ou, <a href=\"%s\">altere seu tema completamente</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1888 wp-admin/includes/dashboard.php:1890 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personalize seu site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1887 msgid "Get Started" msgstr "Comece a usar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1883 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Nós reunimos alguns links para você começar:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1882 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Bem-vindo(a) ao WordPress!" #. translators: 1: Number of issues. 2: URL to Site Health screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1852 msgid "Take a look at the <strong>%1$d item</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>." msgid_plural "Take a look at the <strong>%1$d items</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>." msgstr[0] "Dê uma olhada no <strong>%1$d item</strong> na <a href=\"%2$s\">página de status do diagnóstico do site</a>." msgstr[1] "Dê uma olhada nos <strong>%1$d itens</strong> na <a href=\"%2$s\">página de status do diagnóstico do site</a>." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1842 msgid "Your site’s health is looking good, but there are still some things you can do to improve its performance and security." msgstr "A saúde do seu site está boa, mas ainda há algumas coisas que você pode fazer para melhorar seu desempenho e segurança." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1840 msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks." msgstr "Ótimo trabalho! No momento, o seu site passa em todos os diagnósticos." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1838 msgid "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security." msgstr "Seu site tem problemas críticos que devem ser corrigidos o mais rápido possível para melhorar o desempenho e a segurança." #. translators: %s: URL to Site Health screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1830 msgid "Site health checks will automatically run periodically to gather information about your site. You can also <a href=\"%s\">visit the Site Health screen</a> to gather information about your site now." msgstr "O diagnóstico é executado automaticamente e periodicamente para coletar informações sobre o site. Você também pode <a href=\"%s\">visitar a página Diagnóstico</a> para coletar informações sobre seu site agora." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1820 wp-admin/site-health-info.php:47 #: wp-admin/site-health.php:52 msgid "Results are still loading…" msgstr "Os resultados ainda estão carregando…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1818 msgid "No information yet…" msgstr "Sem informações ainda…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1748 msgid "PHP is the programming language we use to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site’s performance." msgstr "PHP é a linguagem de programação que usamos para construir e manter o WordPress. Versões mais recentes do PHP são mais rápidas e mais seguras, portanto, a atualização terá um efeito positivo no desempenho do seu site." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1747 msgid "What is PHP and how does it affect my site?" msgstr "O que é PHP e como isso afeta o meu site?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1741 msgid "WordPress has detected that your site is running on an outdated version of PHP." msgstr "O WordPress detectou que este site está sendo executado em uma versão desatualizada do PHP." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1739 msgid "WordPress has detected that your site is running on an insecure version of PHP." msgstr "O WordPress detectou que este site está sendo executado em uma versão insegura do PHP." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1634 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Dispensar o painel de avisos do navegador" #. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1629 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Atualize %2$s</a> ou aprenda como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">Browse Happy</a>" #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1607 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que você está usando uma versão antiga do %s. Para obter uma experiência melhor com o WordPress, atualize seu navegador." #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1601 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que você está usando uma versão não segura do %s. Usar um navegador desatualizado torna seu computador vulnerável. Para obter uma experiência melhor com o WordPress, atualize seu navegador." #. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1571 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "Espaço Usado %1$s MB (%2$s%%)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1564 wp-admin/includes/dashboard.php:1579 msgid "Manage Uploads" msgstr "Gerenciar envios" #. translators: %s: Number of megabytes. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1557 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "Espaço permitido: %s MB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1550 msgid "Storage Space" msgstr "Espaço de armazenamento" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1486 msgid "Other WordPress News" msgstr "Outras notícias do WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1477 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1468 wp-admin/index.php:88 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1453 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog do WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1444 msgid "https://wordpress.org/news/feed/" msgstr "https://br.wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1435 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://br.wordpress.org/news/" #. translators: %s: Meetup organization documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1408 msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?" msgstr "Não existe nenhum evento agendado próximo a você no momento. Você gostaria de <a href=\"%s\">organizar um</a>?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1400 wp-admin/includes/dashboard.php:1409 msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" #. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization #. documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1398 msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?" msgstr "Não existe nenhum evento marcado próximo à %1$s no momento. Você gostaria de <a href=\"%2$s\">organizar um</a>?" #. translators: %s: The name of a city. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1351 msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Compareça em um próximo evento perto de %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1321 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1309 msgid "City:" msgstr "Cidade:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1302 msgid "Edit city" msgstr "Editar cidade" #. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/), #. then use that. Otherwise, leave untranslated. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1256 msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://br.wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1244 msgid "WordCamps" msgstr "WordCamps" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1232 msgid "Meetups" msgstr "Meetups" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1098 wp-admin/includes/dashboard.php:1277 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Este widget necessita JavaScript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1051 msgid "View more comments" msgstr "Ver mais comentários" #. translators: 1: Relative date, 2: Time. #: wp-admin/includes/dashboard.php:974 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:964 msgid "M jS" msgstr "j \\d\\e F" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:961 msgid "M jS Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: wp-admin/includes/dashboard.php:958 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #: wp-admin/includes/dashboard.php:894 msgid "No activity yet!" msgstr "Nenhuma atividade ainda!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:884 msgid "Recently Published" msgstr "Publicados recentemente" #: wp-admin/includes/dashboard.php:875 msgid "Publishing Soon" msgstr "Publicação em breve" #. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:841 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the #. comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:833 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s em %2$s %3$s" #. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:804 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "De %1$s %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:799 wp-admin/includes/dashboard.php:806 #: wp-admin/includes/dashboard.php:836 wp-admin/includes/dashboard.php:843 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendente]" #. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment #. is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:796 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "De %1$s sobre %2$s %3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:741 msgid "View this comment" msgstr "Ver este comentário" #. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the #. dashboard. #: wp-admin/includes/dashboard.php:609 msgctxt "draft_length" msgid "10" msgstr "10" #: wp-admin/includes/dashboard.php:603 msgid "View all drafts" msgstr "Visualizar todos os rascunhos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:548 msgid "What’s on your mind?" msgstr "O que você está pensando?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:471 wp-admin/includes/dashboard.php:473 #: wp-admin/network/sites.php:381 msgid "Search Sites" msgstr "Pesquisar sites" #: wp-admin/includes/dashboard.php:463 wp-admin/includes/dashboard.php:465 #: wp-admin/users.php:584 wp-admin/network/site-users.php:276 #: wp-admin/network/users.php:289 msgid "Search Users" msgstr "Pesquisar usuários" #. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text #. indicating the number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:435 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Você possui %1$s e %2$s." #. translators: %s: Number of sites on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:432 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s site" msgstr[1] "%s sites" #. translators: %s: Number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:430 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuário" msgstr[1] "%s usuários" #: wp-admin/includes/dashboard.php:423 msgid "Create a New User" msgstr "Criar novo usuário" #: wp-admin/includes/dashboard.php:420 msgid "Create a New Site" msgstr "Criar um novo site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:371 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Você optou evitar que mecanismos de busca indexem este site" #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/includes/dashboard.php:290 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s página" msgstr[1] "%s páginas" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/dashboard.php:287 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s post" msgstr[1] "%s posts" #: wp-admin/includes/dashboard.php:191 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:136 msgid "View all" msgstr "Ver tudo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:80 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Novidades e eventos do WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:75 wp-admin/includes/dashboard.php:606 msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Seus rascunhos recentes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:75 msgid "Quick Draft" msgstr "Rascunho rápido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:70 msgid "Activity" msgstr "Atividade" #: wp-admin/includes/dashboard.php:65 msgid "Right Now" msgstr "Agora" #: wp-admin/includes/dashboard.php:61 msgid "At a Glance" msgstr "Agora" #: wp-admin/includes/dashboard.php:56 wp-admin/site-health.php:17 #: wp-admin/site-health.php:96 msgid "Site Health Status" msgstr "Status do diagnóstico" #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "PHP Update Required" msgstr "Atualização do PHP necessária" #: wp-admin/includes/dashboard.php:34 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Seu navegador está desatualizado!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:32 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Você está usando um navegador inseguro!" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1843 msgid "Make this post sticky" msgstr "Fixar este post" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1835 msgid "Not Sticky" msgstr "Não fixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1831 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1834 msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1793 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1784 msgid "Allow Comments" msgstr "Permitir comentários" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1755 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1768 msgid "Do not allow" msgstr "Não permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1754 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1767 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1668 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Página principal (sem ascendente)" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1614 msgid "–OR–" msgstr "–OU–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1583 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1674 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1711 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1753 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1766 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1810 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1833 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1858 msgid "— No Change —" msgstr "— Nenhuma mudança —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edição em massa" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1413 msgid "Export as JSON" msgstr "Exportar como JSON" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1412 msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "Exportar “%s” como JSON" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1090 msgid "Last Modified" msgstr "Modificado" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1085 msgid "Missed schedule" msgstr "Agendamento perdido" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1069 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:476 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:497 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:336 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y G:i:s" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:935 msgid "“%s” is locked" msgstr "“%s” está bloqueado" #. translators: Posts screen column name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:611 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:506 msgid "All formats" msgstr "Todos os formatos" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:504 msgid "Filter by post format" msgstr "Filtrar por formato de post" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:380 msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Fixo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Fixos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:330 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:309 msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/plugin.php:2440 msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "Ir para a tela de plugins" #: wp-admin/includes/plugin.php:2438 msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen." msgstr "Você pode encontrar mais detalhes e fazer mudanças na tela de plugins." #: wp-admin/includes/plugin.php:2437 msgid "One or more plugins failed to load properly." msgstr "Um ou mais plugins não foram carregados apropriadamente." #: wp-admin/includes/plugin.php:2410 msgid "Could not resume the plugin." msgstr "Não foi possível executar o plugin." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2301 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "O conteúdo sugerido para a página de política de privacidade deve ser adicionada usando o gancho %s (ou um gancho adicionado mais tarde).. Veja a documentação para mais informações." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2290 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "O conteúdo sugerido para a página de política de privacidade deve ser adicionada apenas no wp-admin usando o gancho %s (ou um gancho adicionado mais tarde)." #. translators: %s: add_submenu_page() #: wp-admin/includes/plugin.php:1395 msgid "The seventh parameter passed to %s should be an integer representing menu position." msgstr "O sétimo parâmetro passado para %s deve ser um inteiro representando a posição no menu." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/plugin.php:1160 msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão atual do WordPress não atende aos requisitos mínimos para %s." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/plugin.php:1151 msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão atual do PHP não atende aos requisitos mínimos para %s." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/plugin.php:1142 msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s." msgstr "<strong>Erro:</strong> As versões atuais do WordPress e do PHP não atendem aos requisitos mínimos para %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:1097 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "O plugin não possui um cabeçalho válido." #: wp-admin/includes/plugin.php:1092 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "O arquivo do plugin não existe." #: wp-admin/includes/plugin.php:1089 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Caminho do plugin inválido." #. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames. #: wp-admin/includes/plugin.php:1029 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "Não foi possível remover completamente os plugins %s." #. translators: %s: Plugin filename. #: wp-admin/includes/plugin.php:1026 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "Não foi possível remover completamente o plugin %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:872 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Um dos plugins é inválido." #: wp-admin/includes/plugin.php:722 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "O plugin gerou um resultado inesperado." #: wp-admin/includes/plugin.php:502 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Mensagem de site suspenso personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:501 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Mensagem de site inativo personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:500 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Mensagem de site excluído personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:499 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Executado antes do Multisite ser carregado." #: wp-admin/includes/plugin.php:495 msgid "Custom PHP fatal error handler." msgstr "Manipulador personalizado de erro fatal do PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:494 msgid "Custom PHP error message." msgstr "Mensagem personalizada de erro do PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:493 msgid "External object cache." msgstr "Cache de objeto externo." #: wp-admin/includes/plugin.php:492 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Mensagem de manutenção personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:491 msgid "Custom installation script." msgstr "Script personalizado de instalação." #: wp-admin/includes/plugin.php:490 msgid "Custom database error message." msgstr "Mensagem de erro de banco de dados personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:489 msgid "Custom database class." msgstr "Classe do banco de dados personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:488 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Plugin de cache avançado." #. translators: %s: Plugin author. #: wp-admin/includes/plugin.php:214 msgid "By %s." msgstr "Por %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:91 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "O cabeçalho de plugin %1$s foi depreciado. Use %2$s no seu lugar." #: wp-admin/includes/menu.php:350 wp-admin/my-sites.php:17 #: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17 #: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32 #: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50 #: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:140 #: wp-admin/network/upgrade.php:38 wp-admin/network/user-new.php:37 #: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24 #: wp-admin/network/users.php:46 wp-admin/network/users.php:60 #: wp-admin/network/users.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Sem permissão para acessar esta página." #: wp-admin/includes/file.php:2232 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: wp-admin/includes/file.php:2218 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Digite o local no servidor onde as chaves pública e privada estão localizadas. Se uma senha for necessária, digite-a no campo de senha acima." #: wp-admin/includes/file.php:2215 msgid "Private Key:" msgstr "Chave privada:" #: wp-admin/includes/file.php:2211 msgid "Public Key:" msgstr "Chave pública: " #: wp-admin/includes/file.php:2209 msgid "Authentication Keys" msgstr "Chaves de autenticação" #: wp-admin/includes/file.php:2188 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de conexão" #: wp-admin/includes/file.php:2182 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Esta senha não será armazenada no servidor." #: wp-admin/includes/file.php:2167 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "exemplo: www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:2166 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: wp-admin/includes/file.php:2152 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Se você não lembrar suas credenciais, contate seu servidor de hospedagem." #: wp-admin/includes/file.php:2148 msgid "FTP Password" msgstr "Senha de FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2147 msgid "FTP Username" msgstr "Nome de usuário de FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2146 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Digite suas credenciais FTP para continuar." #: wp-admin/includes/file.php:2144 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Senha de FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2143 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Nome de usuário de FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2142 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Digite suas credenciais de FTP ou SSH para continuar." #: wp-admin/includes/file.php:2138 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Para executar a ação solicitada, o WordPress precisa acessar seu servidor web." #: wp-admin/includes/file.php:2132 msgid "Connection Information" msgstr "Informação de conexão" #: wp-admin/includes/file.php:2105 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:2102 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:2099 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2090 msgid "<strong>Error</strong>: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "<strong>Erro</strong>: Ocorreu um erro a conectar-se ao servidor. Verifique se as configurações estão corretas." #: wp-admin/includes/file.php:1623 msgid "Empty archive." msgstr "Arquivo vazio." #: wp-admin/includes/file.php:1573 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Não foi possível extrair o arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:1488 wp-admin/includes/file.php:1555 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Não foi possível recuperar o arquivo." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:91 #: wp-admin/includes/file.php:1480 wp-admin/includes/file.php:1619 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Arquivo incompatível." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1337 msgid "The authenticity of %s could not be verified." msgstr "A autenticidade de %s não pôde ser verificada." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1289 msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found." msgstr "A autenticidade de %s não pôde ser verificada, pois nenhuma assinatura foi encontrada." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1216 wp-admin/includes/file.php:1236 #: wp-admin/includes/file.php:1270 msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system." msgstr "Não foi possível verificar a autenticidade de %s porque a verificação de assinatura não está disponível no sistema." #. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value. #: wp-admin/includes/file.php:1187 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "O <i>checksum</i> do arquivo (%1$s) não corresponde ao valor esperado (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:1023 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário." #: wp-admin/includes/file.php:1016 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "Fornecido URL inválido." #. translators: %s: Destination file path. #: wp-admin/includes/file.php:898 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "O arquivo enviado não pode ser movido para %s." #: wp-admin/includes/file.php:815 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "O arquivo está vazio. Envie algo mais substancial." #: wp-admin/includes/file.php:808 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "O arquivo especificado falhou no teste de envio." #: wp-admin/includes/file.php:798 msgid "Invalid form submission." msgstr "Submissão de formulário inválida." #: wp-admin/includes/file.php:784 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Envio de arquivo interrompido pela extensão." #: wp-admin/includes/file.php:783 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Falha ao gravar o arquivo no disco." #: wp-admin/includes/file.php:782 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Faltando uma pasta temporária." #: wp-admin/includes/file.php:780 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nenhum arquivo foi enviado." #: wp-admin/includes/file.php:779 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "O arquivo foi apenas parcialmente enviado." #. translators: %s: MAX_FILE_SIZE #: wp-admin/includes/file.php:776 msgid "The uploaded file exceeds the %s directive that was specified in the HTML form." msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva %s, especificada no formulário HTML." #. translators: 1: upload_max_filesize, 2: php.ini #: wp-admin/includes/file.php:770 msgid "The uploaded file exceeds the %1$s directive in %2$s." msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva %1$s em %2$s." #: wp-admin/includes/file.php:560 msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP." msgstr "Não foi possível se comunicar com o site para verificar possíveis erros fatais e, por isso, a mudança no PHP foi desfeita. Você precisará enviar o arquivo PHP alterado de outra forma, como através de SFTP, por exemplo." #: wp-admin/includes/file.php:499 msgid "Unable to write to file." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:481 wp-admin/plugin-editor.php:116 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Arquivos deste tipo não são editáveis." #: wp-admin/includes/file.php:473 wp-admin/plugin-editor.php:109 #: wp-admin/theme-editor.php:280 msgid "File does not exist! Please double check the name and try again." msgstr "Arquivo não existe! Verifique o nome e tente novamente." #: wp-admin/includes/file.php:420 wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "Sem permissão para editar modelos para este site." #: wp-admin/includes/file.php:400 wp-admin/includes/file.php:460 #: wp-admin/includes/file.php:693 wp-admin/includes/file.php:699 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Não é possível editar esse arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:388 wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "Sem permissão para editar plugins para este site." #: wp-admin/includes/file.php:319 wp-admin/options-permalink.php:353 #: wp-admin/options-permalink.php:378 wp-admin/options-permalink.php:411 #: wp-admin/plugin-editor.php:296 wp-admin/theme-editor.php:325 msgid "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/file.php:318 wp-admin/plugin-editor.php:295 #: wp-admin/theme-editor.php:324 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"%s\">Changing File Permissions</a> for more information." msgstr "Você precisa conceder permissão de escrita para este arquivo para poder salvar suas alterações. Veja <a href=\"%s\">como mudar permissões de arquivos</a> para mais informação." #. translators: 1: Line number, 2: File path. #: wp-admin/includes/file.php:306 msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again." msgstr "As mudanças no seu código PHP foram desfeitas devido a um erro na linha %1$s do arquivo %2$s. Corrija e tente salvar novamente." #. translators: %s: Template name. #: wp-admin/includes/file.php:91 msgid "%s Page Template" msgstr "%s modelo da página" #: wp-admin/includes/file.php:64 msgid "Popup Comments" msgstr "Popup de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Modelo da popup de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:62 msgid "Comments Template" msgstr "Modelo de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:59 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)" #: wp-admin/includes/file.php:58 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (o antigo arquivo de hacks)" #: wp-admin/includes/file.php:56 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Folha de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Folha de estilos RTL (direita para esquerda) do Editor Visual" #: wp-admin/includes/file.php:54 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Folha de estilos do editor visual" #: wp-admin/includes/file.php:51 msgid "Embed Footer Template" msgstr "Modelo de rodapé de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Header Template" msgstr "Modelo de cabeçalho de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed Content Template" msgstr "Modelo de conteúdo de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed 404 Template" msgstr "Modelo 404 de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Embed Template" msgstr "Modelo de mídia incorporada" #: wp-admin/includes/file.php:45 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de aplicativo" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de audio" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de vídeo" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo de imagem" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Attachment Template" msgstr "Modelo de anexos" #: wp-admin/includes/file.php:39 wp-admin/options-privacy.php:123 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Página de política de privacidade" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Page" msgstr "Página simples" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Single Post" msgstr "Post único" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Singular Template" msgstr "Modelo singular" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Date Template" msgstr "Modelo de data" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Posts Page" msgstr "Página de posts" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Tag Template" msgstr "Modelo de tag" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "Modelo da categoria" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Taxonomy Template" msgstr "Modelo de taxonomia" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "Modelo do autor" #: wp-admin/includes/file.php:25 msgid "Main Index Template" msgstr "Modelo da página principal" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "Modelo de links" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "Modelo de página 404" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formulário de pesquisa" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Rodapé do tema" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "Cabeçalho do tema" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Funções do tema" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:301 msgid "Found %s" msgstr "Encontrado %s" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:284 msgid "Changing to %s" msgstr "Mudando para %s" #. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:256 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Buscando por %1$s em %2$s" #. translators: 1: .po, 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:351 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "O pacote de idiomas está sem os arquivos %1$s ou %2$s." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122 msgid "Could not remove the old translation." msgstr "Não foi possível remover a tradução antiga." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121 msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "Removendo a versão antiga da tradução…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Tradução atualizada com sucesso." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Translation update failed." msgstr "A atualização da tradução falhou." #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Baixando da tradução a partir de %s…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114 #: wp-admin/update-core.php:534 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "As suas traduções estão todas atualizadas." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Algumas traduções precisam de atualização. Descanse por mais alguns segundos, enquanto atualizamos elas também." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5088 msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr " Esperada marcação done no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5077 msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Esperada referência para um array na chave messages no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5066 msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Esperada chave messages no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5055 msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Esperada chave items_retained no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5044 msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Esperada chave items_removed no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5033 msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Array não recebido do autor %1$s da remoção (índice %2$d)." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5016 msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "Callback inválido de autor da solicitação de remoção: %s." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5006 msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "Autor da solicitação da remoção não incluiu um callback: %s." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4997 msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "Autor da remoção no índice %d não inclui um nome amigável." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4992 msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "Esperado um array descrevendo o autor da remoção no índice %d." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4979 msgid "Eraser index is out of range." msgstr "O índice de autor da remoção está fora do limite." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4975 msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "Índice do autor da remoção não pode ser menor que um." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4938 msgid "Missing eraser index." msgstr "Índice de autor da remoção não encontrado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4934 msgid "Invalid email address in request." msgstr "Solicitação com endereço de e-mail inválido." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4863 msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "Esperado done (booleano) no array de resposta do exportador: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4856 msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "Esperado array data no array de resposta do exportador: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4849 msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "Esperado data no array de resposta do exportador: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4842 msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "Esperado response como array do exportador: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4828 msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "Callback do exportador não é um callback válido: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4821 msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "Exportador não inclui um callback: %s." #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4812 msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "Array de exportador no índice %s não inclui um nome amigável." #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4805 msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "Esperado um array descrevendo o exportador no índice %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4795 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4983 msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "Índice da página não pode ser menor que um." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4791 msgid "Exporter index is out of range." msgstr "O índice do exportador está fora do intervalo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4787 msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "O índice do exportador não pode ser negativo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4781 msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Um exportador usou indevidamente o filtro por cadastrado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4752 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4944 msgid "Missing page index." msgstr "Índice da página não encontrado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4746 msgid "Missing exporter index." msgstr "Índice do exportador não encontrado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4742 msgid "A valid email address must be given." msgstr "Um endereço de e-mail válido deve ser fornecido." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4737 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4928 msgid "Invalid request type." msgstr "Tipo de solicitação inválida." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4728 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4919 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Sem permissão para executar esta ação." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4724 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4914 msgid "Invalid request ID." msgstr "ID de solicitação inválida." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4704 wp-admin/plugin-editor.php:184 #: wp-admin/theme-editor.php:191 msgid "File edited successfully." msgstr "Arquivo editado com sucesso." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4604 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4656 wp-admin/plugins.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "Sem permissão para gerenciar plugins para este site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4571 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "O plugin não pode ser excluído." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4540 wp-admin/plugins.php:507 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Você não pode excluir um plugin enquanto ele estiver ativo no site principal." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4531 wp-admin/plugins.php:254 msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "Sem permissão para excluir plugins para este site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4426 wp-admin/update.php:25 #: wp-admin/update.php:53 wp-admin/update.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "Sem permissão para atualizar plugins para este site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4313 wp-admin/plugin-install.php:19 #: wp-admin/update.php:102 wp-admin/update.php:145 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "Sem permissão para instalar plugins neste site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4302 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4411 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4518 msgid "No plugin specified." msgstr "Nenhum plugin especificado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4278 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "O tema não pode ser excluído." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4240 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "Sem permissão para excluir temas neste site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4207 msgid "Update failed." msgstr "Atualização falhou." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4147 wp-admin/update.php:179 #: wp-admin/update.php:200 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "Sem permissão para atualizar temas para este site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4066 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4196 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4260 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4360 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4486 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4555 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Não foi possível conectar-se ao sistema de arquivos. Confirme suas credenciais." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4023 wp-admin/theme-install.php:16 #: wp-admin/update.php:228 wp-admin/update.php:268 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Sem permissão para instalar temas neste site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4010 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4133 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4228 msgid "No theme specified." msgstr "Nenhum tema especificado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3870 msgid "Image could not be processed." msgstr "A imagem não pode ser processada." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3845 msgid "%s has been logged out." msgstr "%s foi desconectado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3841 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Agora você está desconectado em todos os outros dispositivos." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3832 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "Não foi possível desconectar as sessões do usuário. Tente novamente." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3703 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Essa visualização não está disponível no editor." #. translators: %s: URL that could not be embedded. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3669 msgid "%s failed to embed." msgstr "Não foi possível incorporar %s." #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time. #. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:619 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2795 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Última edição em %1$s às %2$s " #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time. #. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last #. edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:616 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2792 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Última edição feita por %1$s, em %2$s às %3$s " #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2509 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Sem permissão para anexar arquivos a este post." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2430 msgid "Upload failed. Please reload and try again." msgstr "Falha no envio. Atualize e tente novamente." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2008 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Salvamento automático desativado: %s está editando esta página agora." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2004 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Salvamento automático desativado: %s está editando este post agora." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2001 msgid "Someone" msgstr "Alguém" #. translators: %s: The new user. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1698 msgid "User %s added" msgstr "O usuário %s foi adicionado" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1608 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Informe um nome para o campo personalizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1577 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1585 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Forneça um valor ao campo personalizado." #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1560 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Rascunho criado em %1$s às %2$s " #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1503 msgid "Menu Item" msgstr "Item do menu" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1305 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1407 msgid "Error: Please type a comment." msgstr "Erro: escreva um comentário." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1301 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Você precisa estar conectado para responder um comentário." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1275 msgid "Error: You are replying to a comment on a draft post." msgstr "Erro: você está respondendo a um comentário num rascunho de post." #. translators: %d: Comment ID. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:960 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "O comentário %d não existe" #. translators: 1: User login, 2: User email address. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:325 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:111 msgid "Data Erasure has failed." msgstr "A remoção de dados foi malsucedida." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67 msgid "Force Erasure has failed." msgstr "A remoção forçada foi malsucedida." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:110 msgid "Erasure completed." msgstr "Remoção concluída." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:109 msgid "Erasing Data..." msgstr "Apagando dados..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:64 msgid "Force Erase Personal Data" msgstr "Forçar remoção de dados pessoais" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:136 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Você não digitou um nome para categoria." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164 msgid "The package could not be installed." msgstr "O pacote não pôde ser instalado." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 msgid "Destination folder already exists." msgstr "A pasta de destino já existe." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 msgid "The package contains no files." msgstr "O pacote não contém arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalando a versão mais recente…" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Não foi possível localizar a pasta necessária (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:944 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "Não foi possível localizar o diretório de plugins do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153 msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "Não foi possível localizar o diretório de conteúdo do WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "Não foi possível localizar o diretório raíz do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149 msgid "Invalid data provided." msgstr "O dado fornecido é inválido." #: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 msgid "Popular Plugin" msgstr "Plugins populares" #. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending #. number of users, 3: Total number of users. #: wp-admin/includes/deprecated.php:605 msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "Exibindo %1$s–%2$s de %3$s" #: wp-admin/includes/image.php:161 msgid "The attached file cannot be found." msgstr "O arquivo anexado não pode ser encontrado." #. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of #. themes being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Atualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31 #: wp-admin/update-core.php:545 wp-admin/update-core.php:925 msgid "Update Translations" msgstr "Atualizar traduções" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:975 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Erro: [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:972 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Erro de rollback: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:942 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "LOG DE ATUALIZAÇÃO\n" "==========" #. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:938 msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] Atualização em segundo plano concluída" #. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:935 msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] Atualização em segundo plano malsucedida" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:919 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "TESTANDO?\n" "=============\n" "\n" "Esta mensagem de debug é enviada quando você está usando uma versão do WordPress em desenvolvimento.\n" "\n" "Se você acha que estas falhas ocorreram devido a um erro no WordPress, você poderia reportá-las?\n" " * Abra um tópico no fórum de suporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Ou se você se sentir à vontade, escreva um relatório de erro: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Obrigado! -- Equipe WordPress" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:908 msgid "FAILED: %s" msgstr "FALHOU: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:901 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "As atualizações das seguintes traduções falharam:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:900 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "A atualização dos seguintes temas falhou:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:899 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "A atualização dos seguintes plugins falhou:" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:893 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "SUCESSO: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:887 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "As seguintes traduções foram atualizadas com sucesso:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:886 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Os seguintes temas foram atualizados com sucesso:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:885 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Os seguintes plugins foram atualizados com sucesso:" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:871 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "FALHOU: A atualização do WordPress para %s falhou" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:868 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "SUCESSO: O WordPress foi atualizado para %s com sucesso" #. translators: %s: Network home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:861 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Site do WordPress: %s" #. translators: %s: Error code. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:802 msgid "Error code: %s" msgstr "Código do erro: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:786 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Seu serviço de hospedagem, voluntários do fórum de suporte ou um desenvolvedor amigo podem achar essa informação útil para ajudá-lo:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:785 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Nós temos alguns dados que descrevem o erro que seu site encontrou." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:784 msgid "Your site was running version %s." msgstr "O seu site estava usando a versão %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:779 msgid "The WordPress Team" msgstr "A equipe do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:775 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Você também possui alguns plugins e temas com atualizações disponíveis. Atualize-os agora:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:770 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Se você nos contactar, nós também vamos garantir que você nunca mais terá este problema novamente." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:766 #: wp-admin/update-core.php:703 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Manter seu site atualizado é importante por segurança. Também torna a internet um lugar mais seguro para você e seus leitores." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:760 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Se você passar por qualquer problema ou precisar de suporte, os voluntários nos fóruns de suporte do WordPress.org podem ajudá-lo." #. translators: %s: Support email address. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:755 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "A equipe do WordPress está disposta a ajudá-lo. Encaminhe este e-mail para %s que a equipe irá trabalhar com você para garantir que o seu site esteja funcionando perfeitamente." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:745 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Confira seu site agora. É possível que tudo esteja funcionando. Se disser que você precisa atualizar, você deve fazê-lo:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:743 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Isto significa que seu site pode estar fora do ar. Não entre em pânico, isso pode ser corrigido." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:737 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Seu site em %1$s passou por uma falha crítica enquanto tentava atualizar para a última versão do WordPress, %2$s." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:730 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "O seu site em %1$s passou por uma falha crítica ao tentar atualizar o WordPress para a versão %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:719 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Nós tentamos, mas não conseguimos atualizar seu site automaticamente." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:709 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Atualize seu site em %1$s para o WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:722 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Atualizar é fácil e leva apenas um tempinho:" #. translators: %s: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:698 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "O WordPress %s também está disponível agora." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Para saber mais sobre a versão %s, veja a tela Sobre o WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:687 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "Você não precisa fazer nada." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:681 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Olá! Seu site em %1$s foi atualizado automaticamente para o WordPress %2$s." #. translators: Site down notification email subject. 1: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:664 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] URGENTE: Seu site pode estar fora do ar devido a uma falha na atualização" #. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:659 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] o WordPress %2$s está disponível. Atualize!" #. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:653 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Seu site foi atualizado para o WordPress %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:378 #: wp-admin/update-core.php:625 msgid "Installation Failed" msgstr "Falha na instalação" #. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:342 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Atualizando traduções de %1$s (%2$s)…" #. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress). #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:340 msgid "Translations for %s" msgstr "Traduções para %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:335 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Atualizando plugin: %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:328 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Atualizando tema: %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:321 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:319 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Atualizando para o WordPress %s" #: wp-admin/includes/template.php:2581 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Atualmente você está editando a página que exibe seus posts mais recentes." #. translators: %s: The rating. #: wp-admin/includes/template.php:2557 msgid "%s rating" msgstr "%s avaliação" #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings. #: wp-admin/includes/template.php:2553 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "%1$s avaliação baseada em %2$s avaliação" msgstr[1] "%1$s avaliação baseada em %2$s avaliações" #: wp-admin/includes/template.php:2500 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Isso irá substituir o editor de conteúdo atual com a última versão de backup. Você pode usar desfazer e refazer no editor para obter o conteúdo antigo de volta ou para retornar para a versão restaurada." #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2470 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Parece que %1$s foi incluído diretamente para que se pudesse chamar %2$s. Isto está muito errado. Ao invés disso, associe a chamada a %2$s à ação %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2381 wp-admin/nav-menus.php:751 #: wp-admin/options.php:373 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar alterações" #: wp-admin/includes/template.php:2217 msgid "Current Background Image" msgstr "Imagem de fundo atual" #: wp-admin/includes/template.php:2204 msgid "Current Header Image" msgstr "Imagem de cabeçalho atual" #: wp-admin/includes/template.php:2158 msgctxt "page label" msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Página de política de privacidade" #: wp-admin/includes/template.php:2153 msgctxt "page label" msgid "Posts Page" msgstr "Página de posts" #: wp-admin/includes/template.php:2149 msgctxt "page label" msgid "Front Page" msgstr "Página principal" #: wp-admin/includes/template.php:2140 msgctxt "post status" msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: wp-admin/includes/template.php:2132 msgctxt "post status" msgid "Customization Draft" msgstr "Rascunho de personalização" #: wp-admin/includes/template.php:2127 msgid "Customization Draft" msgstr "Rascunho de personalização" #: wp-admin/includes/template.php:2118 msgctxt "post status" msgid "Password protected" msgstr "Protegido por senha" #: wp-admin/includes/template.php:1873 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Fechar painel de mídia" #: wp-admin/includes/template.php:1872 msgid "Attach to existing content" msgstr "Anexar ao conteúdo existente" #: wp-admin/includes/template.php:1323 wp-admin/includes/network.php:125 #: wp-admin/includes/network.php:200 wp-admin/includes/network.php:260 #: wp-admin/includes/network.php:309 wp-admin/includes/network.php:322 #: wp-admin/includes/network.php:423 wp-admin/includes/network.php:611 #: wp-admin/includes/network.php:653 msgid "Warning:" msgstr "Atenção:" #. translators: %s: Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1314 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Alternar painel: %s" #. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1163 msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box." msgstr "Abra o <a href=\"%s\">editor clássico</a> para usar este meta box." #. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1150 msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box." msgstr "Ative o <a href=\"%s\">plugin Editor Clássico</a> para usar este meta box." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1140 msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box." msgstr "Por favor instale o <a href=\"%s\">plugin Editor Clássico</a> para usar este meta box." #: wp-admin/includes/template.php:1131 msgid "This meta box isn't compatible with the block editor." msgstr "Esta meta box não é compatível com o editor de blocos." #. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box. #: wp-admin/includes/template.php:1129 wp-admin/includes/template.php:1337 msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor." msgstr "Este meta box, do plugin %s, não é compatível com o editor de blocos." #: wp-admin/includes/template.php:982 msgid "Upload file and import" msgstr "Enviar arquivo e importar" #. translators: %s: Maximum allowed file size. #: wp-admin/includes/template.php:975 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamanho máximo: %s" #: wp-admin/includes/template.php:973 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Escolha um arquivo do seu computador:" #: wp-admin/includes/template.php:963 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes que você possa enviar o seu arquivo de importação, você terá que corrigir o seguinte erro:" #: wp-admin/includes/template.php:748 msgid "Add Custom Field" msgstr "Adicionar campo personalizado" #: wp-admin/includes/template.php:735 msgid "Enter new" msgstr "Digite novo" #: wp-admin/includes/template.php:708 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Adicionar novo campo personalizado:" #: wp-admin/includes/template.php:642 msgid "Key" msgstr "Chave" #: wp-admin/includes/template.php:570 wp-admin/includes/template.php:585 #: wp-admin/includes/template.php:652 wp-admin/includes/template.php:713 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:569 wp-admin/includes/template.php:584 #: wp-admin/includes/template.php:712 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: %s: Comment author, filled by AJAX. #: wp-admin/includes/template.php:547 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Comentário de %s marcado como spam." #. translators: %s: Comment author, filled by AJAX. #: wp-admin/includes/template.php:538 msgid "Comment by %s moved to the Trash." msgstr "Comentário de %s movido para a lixeira." #: wp-admin/includes/template.php:494 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar resposta" #: wp-admin/includes/template.php:493 msgid "Update Comment" msgstr "Atualizar comentário" #: wp-admin/edit-form-comment.php:72 wp-admin/includes/template.php:457 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: wp-admin/includes/template.php:453 msgid "Add new Comment" msgstr "Adicionar novo comentário" #: wp-admin/includes/template.php:452 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder ao comentário" #: wp-admin/comment.php:42 wp-admin/edit-form-comment.php:17 #: wp-admin/includes/template.php:451 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentário" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:884 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Instalada a versão mais recente" #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:881 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Instalada a versão (%s) mais recente" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:870 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar atualização agora" #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:829 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Clique aqui para atualizar o WordPress</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:825 msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>." msgstr "<strong>Erro:</strong> Este plugin <strong>requer uma versão mais nova do WordPress</strong>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:821 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress." msgstr "<strong>Atenção:</strong> Esse plugin <strong>não foi testado</strong> com sua versão atual do WordPress." #. translators: %s: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:808 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clique aqui para aprender mais sobre atualizar o PHP</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:804 msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>." msgstr "<strong>Erro:</strong> Este plugin <strong>requer uma versão mais nova do PHP</strong>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:771 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #. translators: %s: Number of stars. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:757 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d estrela" msgstr[1] "%d estrelas" #. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2: #. Number of reviews. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:739 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab." msgstr[0] "Avaliações com %1$d estrela: %2$s. Abrirá em uma nova aba." msgstr[1] "Avaliações com %1$d estrelas: %2$s. Abrirá em uma nova aba." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:731 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "Leia todas as avaliações no WordPress.org ou escreva a sua própria." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:730 msgid "Reviews" msgstr "Avaliações" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:720 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(com base em %s pontuação)" msgstr[1] "(com base em %s pontuações)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:706 msgid "Average Rating" msgstr "Classificação média" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:702 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:789 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Doe para esse plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:700 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Página do plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:698 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Página do plugin no WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:681 msgid "Active Installations:" msgstr "Instalações ativas:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:674 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "Requer a versão do PHP:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:671 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatível até:" #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:667 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:677 msgid "%s or higher" msgstr "%s ou superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:664 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Requer a versão do WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:596 wp-admin/update.php:122 msgid "Plugin Installation" msgstr "Instalação de plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:573 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Outras notas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:572 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Comentários" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:571 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Registro de alterações" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:570 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Telas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:569 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:568 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalação" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:567 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descrição" #. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:405 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>." msgstr "Você está usando uma versão em desenvolvimento do WordPress. Os recursos deste plugin também estão em desenvolvimento. <a href=\"%s\">Saiba mais</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:400 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Estas sugestões são baseadas nos plugins que você e outros usuários instalaram." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:376 wp-admin/theme-install.php:201 msgid "Get Favorites" msgstr "Pegar os favoritos" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:374 wp-admin/theme-install.php:198 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Seu nome de usuário no WordPress.org:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:370 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Se você marcou plugins como favoritos no WordPress.org, você pode acessá-los aqui." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:353 msgid "Plugin zip file" msgstr "Arquivo zip do plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:350 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se você tem um plugin no formato .zip, você deve instalá-lo enviando o arquivo aqui." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:335 msgid "Search plugins..." msgstr "Pesquisar plugins..." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:334 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:337 msgid "Search Plugins" msgstr "Pesquisar plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:332 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:328 msgid "Search plugins by:" msgstr "Pesquisar plugins por:" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:307 msgid "%s plugins" msgstr "%s plugins" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 msgid "%s plugin" msgstr "%s plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:279 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Você também pode pesquisar com base nas tags mais populares no diretório de Plugins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:278 msgid "Popular tags" msgstr "Tags populares" #: wp-admin/freedoms.php:103 wp-admin/includes/plugin-install.php:270 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:698 wp-admin/plugin-install.php:89 #: wp-admin/plugins.php:451 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://br.wordpress.org/plugins/" #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/includes/plugin-install.php:269 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Plugins estendem e expandem a funcionalidade do WordPress. Você pode instalar automaticamente plugins do <a href=\"%s\">Diretório de plugins do WordPress</a> ou enviar um plugin no formato .zip clicando no botão no topo desta página." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:394 #: wp-admin/theme-install.php:362 msgid "Collapse" msgstr "Recolher" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:392 #: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/theme-install.php:360 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Recolher" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336 msgid "Preview %s" msgstr "Visualizar %s" #. translators: %s: Theme name. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:326 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1384 wp-admin/theme-install.php:298 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:474 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Este tema já está instalado e atualizado." #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:466 msgid "Update to version %s" msgstr "Atualizar para versão %s" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1392 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:273 msgid "Preview “%s”" msgstr "Visualizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:168 msgid "No themes match your request." msgstr "Nenhum tema corresponde à sua solicitação." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Atualizado recentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:177 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Mais recentes" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:175 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Destaques" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1141 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:656 wp-admin/includes/nav-menu.php:886 #: wp-admin/update-core.php:325 wp-admin/update-core.php:433 #: wp-admin/update-core.php:475 wp-admin/update-core.php:515 msgid "Select All" msgstr "Selecionar todos" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:919 msgid "Last page" msgstr "Última página" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:897 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:885 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:889 msgid "Current Page" msgstr "Página atual" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:867 msgid "First page" msgstr "Primeira página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:747 msgid "No pending comments" msgstr "Sem comentários pendentes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:724 msgid "No approved comments" msgstr "Não há comentários aprovados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:702 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:724 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:747 msgid "No comments" msgstr "Nenhum Comentário" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:681 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s comentário pendente" msgstr[1] "%s comentários pendentes" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:675 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s comentário aprovado" msgstr[1] "%s comentários aprovados" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:669 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s comentário" msgstr[1] "%s comentários" #: wp-admin/edit.php:267 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:466 msgid "Bulk Actions" msgstr "Ações em massa" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464 msgid "Select bulk action" msgstr "Selecionar ação em massa" #: wp-admin/includes/theme-install.php:245 msgid "Theme Installation" msgstr "Instalação de tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:185 msgid "Theme zip file" msgstr "Arquivo zip do tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:182 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se você tem um tema no formato .zip, você deve instalá-lo enviando o arquivo aqui." #: wp-admin/includes/theme-install.php:172 msgid "Find Themes" msgstr "Encontrar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:140 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Encontre um tema baseado em características específicas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:139 wp-admin/theme-install.php:181 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtro de recursos" #: wp-admin/includes/theme-install.php:117 msgid "Search by tag" msgstr "Busca por tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:114 msgid "Search by author" msgstr "Busca por autor" #: wp-admin/includes/theme-install.php:111 #: wp-admin/includes/theme-install.php:123 msgid "Search by keyword" msgstr "Busca por palavra-chave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:105 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:330 #: wp-admin/includes/theme-install.php:103 msgid "Keyword" msgstr "Palavra-chave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de busca" #: wp-admin/includes/theme-install.php:95 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Pesquise temas por palavra-chave" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:790 msgid "Select comment" msgstr "Selecionar comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:750 #: wp-admin/includes/dashboard.php:707 msgid "Reply to this comment" msgstr "Responder esse comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:740 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Editar diretamente este comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:728 #: wp-admin/includes/dashboard.php:699 msgid "Edit this comment" msgstr "Editar este comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:719 #: wp-admin/includes/dashboard.php:733 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Mover este comentário para a lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:711 #: wp-admin/includes/dashboard.php:725 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Excluir este comentário permanentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:701 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Recuperar este comentário da lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:691 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Restaurar este comentário da lista de spam" #. translators: "Mark as spam" link. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:684 #: wp-admin/includes/dashboard.php:717 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:682 #: wp-admin/includes/dashboard.php:715 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcar esse comentário como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:655 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:664 #: wp-admin/includes/dashboard.php:684 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprovar esse comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:647 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:672 #: wp-admin/includes/dashboard.php:692 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Rejeitar esse comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:464 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "Enviado em" #. translators: Column name or table row header. #: wp-admin/comment.php:178 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:461 msgid "In Response To" msgstr "Em resposta para" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:457 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417 msgid "Empty Spam" msgstr "Esvaziar lista de spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1764 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:383 msgid "All comment types" msgstr "Todos os tipos de comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:381 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtrar por tipo de comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:692 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/comment.php:124 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:345 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:342 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:656 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:665 #: wp-admin/includes/dashboard.php:685 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:339 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:648 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:673 #: wp-admin/includes/dashboard.php:693 msgid "Unapprove" msgstr "Rejeitar" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258 msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Lixos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:251 msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spams <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:244 msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Aprovado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Aprovados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:237 msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:230 msgctxt "comments" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:223 msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:206 msgid "No comments found." msgstr "Nenhum comentário encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204 msgid "No comments found in Trash." msgstr "Nenhum comentário encontrado na lixeira." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Nenhum comentário aguardando moderação." #: wp-admin/includes/widgets.php:264 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: wp-admin/includes/widgets.php:263 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. translators: %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:257 msgid "Add widget: %s" msgstr "Adicionar widget: %s" #. translators: %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:251 msgid "Edit widget: %s" msgstr "Editar widget: %s" #. translators: %s: Widgets sidebar name. #: wp-admin/includes/widgets.php:95 msgid "Add to: %s" msgstr "Adicionar em: %s" #: wp-admin/includes/upgrade.php:631 msgid "New WordPress Site" msgstr "Novo site WordPress" #. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3: #. User password or password reset link, 4: Login URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:608 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Seu novo site WordPress foi configurado com sucesso em:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Você pode acessar como administrador usando as seguintes informações:\n" "\n" "Usuário: %2$s\n" "Senha: %3$s\n" "Acesse aqui: %4$s\n" "\n" "Esperamos que você goste do seu novo site. Obrigado!\n" "\n" "--A equipe do WordPress\n" "https://wordpress.org/\n" #. translators: Privacy Policy page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:381 msgid "privacy-policy" msgstr "politica-de-privacidade" #: wp-admin/includes/upgrade.php:379 wp-admin/options-privacy.php:58 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidade" #. translators: Default page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:336 msgid "sample-page" msgstr "pagina-exemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:334 msgid "Sample Page" msgstr "Página de exemplo" #. translators: First page content. %s: Site admin URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:318 msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "Como um novo usuário do WordPress, você deveria ir ao <a href=\"%s\">painel</a> para excluir essa página e criar novas páginas para o seu conteúdo. Divirta-se!" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:312 msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community." msgstr "A Companhia de Miniaturas XYZ foi fundada em 1971, e desde então tem fornecido miniaturas de qualidade ao público. Localizada na cidade de Itu, a XYZ emprega mais de 2.000 pessoas e faz coisas grandiosas para a comunidade da cidade." #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:307 msgid "...or something like this:" msgstr "...ou alguma coisa assim:" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:302 msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)" msgstr "Olá! Eu sou um mensageiro de bicicleta durante o dia, ator aspirante à noite, e este é o meu site. Eu moro em São Paulo, tenho um grande cachorro chamado Rex e gosto de tomar caipirinha (e banhos de chuva)." #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:297 msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:" msgstr "Esta é uma página de exemplo. É diferente de um post no blog porque ela permanecerá em um lugar e aparecerá na navegação do seu site na maioria dos temas. Muitas pessoas começam com uma página que as apresenta a possíveis visitantes do site. Ela pode dizer algo assim:" #: wp-admin/includes/upgrade.php:271 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>." msgstr "" "Olá, isso é um comentário.\n" "Para começar a moderar, editar e excluir comentários, visite a tela de Comentários no painel.\n" "Avatares de comentaristas vêm a partir do <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>." #: wp-admin/includes/upgrade.php:268 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Um comentarista do WordPress" #. translators: Default post slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:242 wp-admin/includes/upgrade.php:555 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "ola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:240 msgid "Hello world!" msgstr "Olá, mundo!" #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/upgrade.php:228 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Boas-vindas ao WordPress. Esse é o seu primeiro post. Edite-o ou exclua-o, e então comece a escrever!" #. translators: Default category slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:160 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #: wp-admin/includes/upgrade.php:117 msgid "The password you chose during installation." msgstr "A senha que você escolheu durante a instalação." #: wp-admin/includes/upgrade.php:100 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "O usuário já existe. Senha herdada." #: wp-admin/includes/upgrade.php:96 msgid "Your chosen password." msgstr "Sua senha escolhida." #: wp-admin/includes/upgrade.php:89 msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you." msgstr "<strong><em>Anote esta senha</em></strong> com cuidado! É uma senha <em>aleatória</em> que foi gerada somente para você." #: wp-admin/includes/import.php:227 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importar posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags de um arquivo exportado do WordPress." #: wp-admin/includes/import.php:221 msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Importar posts e arquivos do Tumblr usando a API." #: wp-admin/includes/import.php:220 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:215 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importar posts de um feed RSS." #: wp-admin/includes/import.php:209 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importar posts e comentários do Movable Type ou TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:208 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type e TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:203 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importar posts do Livejournal usando a API." #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:197 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Converter categorias existentes em tags ou tags em categorias." #: wp-admin/includes/import.php:196 wp-admin/tools.php:47 wp-admin/tools.php:72 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Conversor de categorias e tags" #: wp-admin/includes/import.php:191 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importar posts, comentários e usuários de um blog do Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #. translators: 1: php.ini, 2: post_max_size, 3: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/file.php:819 wp-admin/includes/import.php:87 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being defined as smaller than %3$s in %1$s." msgstr "O arquivo está vazio. Envie algo mais substancial. Esse erro também pode ter acontecido se o envio de arquivos estiver desativado no seu arquivo %1$s ou se a definição de %2$s for menor que a do %3$s no %1$s." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1029 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Sem permissão para personalizar os cabeçalhos." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:948 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "O tema atual não suporta uma imagem de cabeçalho de tamanho flexível." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:905 msgid "Image Upload Error" msgstr "Erro no envio da imagem" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:878 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Pular recorte, publique como está" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:875 msgid "Crop and Publish" msgstr "Recortar e publicar" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:857 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Você precisa do Javascript para escolher uma parte da imagem." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:856 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Escolha a parte da imagem que você quer utilizar como cabeçalho." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:853 msgid "Crop Header Image" msgstr "Recortar Imagem do cabeçalho" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:838 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:981 msgid "Image Processing Error" msgstr "Erro de processamento de imagem" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:838 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:981 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1317 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "A imagem não pode ser processada. Volte e tente novamente." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:776 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:940 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "O tema atual não suporta o envio de uma imagem de cabeçalho personalizada." #. translators: %s: Default text color. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:738 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Padrão: %s" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:710 msgid "Show header text with your image." msgstr "Mostrar texto do cabeçalho com sua imagem." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:693 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Restaurar imagem de cabeçalho original" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:692 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto restaurará a imagem de cabeçalho original. Você não poderá restaurar nenhuma personalização. " #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:690 msgid "Reset Image" msgstr "Redefinir imagem" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:680 msgid "Remove Header Image" msgstr "Remover a imagem de cabeçalho" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:679 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto removerá a imagem de cabeçalho. Você não poderá restaurar nenhuma personalização." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:665 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Você pode usar um desses cabeçalhos ou mostrar um aleatório em cada página." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:663 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Se você não quer enviar a sua própria imagem, você pode usar um desses cabeçalhos ou mostrar um aleatório." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:660 msgid "Default Images" msgstr "Imagens padrão" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:649 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Você pode escolher um de seus cabeçalhos enviados anteriormente, ou mostrar um aleatório." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:647 msgid "Uploaded Images" msgstr "Imagens enviadas" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:632 msgid "Set as header" msgstr "Definir como cabeçalho" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:631 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Escolha um cabeçalho personalizado" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:596 msgid "Suggested height is %s." msgstr "A altura sugerida é de %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:585 msgid "Suggested width is %s." msgstr "A largura sugerida é de %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:572 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "As imagens devem ter pelo menos %s de altura." #. translators: %d: Custom header width. #. translators: %d: Custom header height. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:563 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:575 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:588 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:599 msgid "%d pixels" msgstr "%d píxeis" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:560 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "As imagens devem ter pelo menos %s de largura." #. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:555 msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is." msgstr "Imagens de exatamente <strong>%1$d × %2$d píxeis</strong> serão usadas no formato original." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:551 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Você pode selecionar uma imagem para ser exibida no topo de seu site enviando um arquivo do seu computador ou escolhendo em sua biblioteca de mídia. Depois de selecionar a imagem você poderá cortá-la." #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:496 msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Cabeçalho atualizado. <a href=\"%s\">Visite seu site</a> para ver como ficou." #. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:483 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%s\">Customizer</a>." msgstr "Agora você pode gerenciar e visualizar o Cabeçalho personalizado no <a href=\"%s\">Personalizador</a>." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:294 msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>Aleatório:</strong> Mostrar uma imagem diferente em cada página." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:134 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Cabeçalho\">Documentação sobre cabeçalho personalizado</a>" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:128 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "Não esqueça de clicar em “Salvar alterações” quando terminar!" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:127 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Na seção do Texto do Cabeçalho desta página, você pode escolher entre exibir o texto ou escondê-lo. Você também pode escolher uma cor de texto clicando no botão Selecionar Cor e digitar um valor de HTML hexadecimal legítimo, ex. “#ff0000” para vermelho, ou escolhendo uma cor usando o seletor de cor." #. translators: %s: URL to General Settings screen. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:123 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%s\">General Settings</a> section." msgstr "Na maioria dos temas, o texto do cabeçalho é o título do site e a descrição, definidos na sessão de <a href=\"%s\">configurações gerais</a>." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:119 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:702 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:707 msgid "Header Text" msgstr "Texto do cabeçalho" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:112 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Se você não quer mostrar nenhuma imagem de cabeçalho em seu site, clique no botão “Remover Cabeçalho” no fim da seção Imagem de cabeçalho nesta página. Se quiser reativar a imagem de cabeçalho novamente, apenas selecione uma das imagens e clique em “Salvar Alterações”." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:111 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Se seu tema possui mais de uma imagem de cabeçalho padrão ou se você enviou mais de uma imagem personalizada, você pode fazer com que o WordPress mostre uma imagem aleatória em cada página de seu site. Selecione a opção “Aleatório” próxima a Imagens enviadas ou Imagens padrão para ativar este recurso." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:110 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Alguns temas vêm com imagens de cabeçalho adicionais. Se você vê várias imagens sendo exibidas, selecione uma que você goste e clique no botão “Salvar Alterações”." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:109 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Você pode definir uma imagem personalizada para o cabeçalho do seu site. Simplesmente envie a imagem, recorte se preciso e um novo cabeçalho é criado imediatamente. Ou você pode usar uma imagem existente em sua Biblioteca de Mídia, clicando no botão “Escolher Imagem”." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:100 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Você pode escolher entre as imagens de cabeçalho padrão do tema, ou usar uma própria. Você também pode personalizar como o Título do site e a Descrição são exibidos." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:99 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Esta tela é usada para personalizar a seção de cabeçalho do seu tema." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2302 msgid "A test is unavailable" msgstr "Um teste está indisponível" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2210 msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "A requisição loopback para o seu site foi concluída." #. translators: %d: The HTTP response code returned. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2202 msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "A solicitação loopback retornou um código de status http inesperado (%d) e não foi possível determinar se isso impedirá que recursos funcionem como o esperado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2186 msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected." msgstr "A solicitação loopback para o seu site falhou, o que significa que recursos que dependem disso não estão funcionando com o esperado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2075 msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "Não existem eventos agendados neste site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1995 msgid "REST API availability" msgstr "Disponibilidade da API REST" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1986 msgid "Loopback request" msgstr "Requisição Loopback" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1982 msgid "Background updates" msgstr "Atualizações em segundo plano" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1972 msgid "Debugging enabled" msgstr "Depuração ativada" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1968 msgid "HTTP Requests" msgstr "Solicitações HTTP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1964 msgid "Scheduled events" msgstr "Eventos agendados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1960 msgid "Secure communication" msgstr "Comunicação segura" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1956 msgid "HTTPS status" msgstr "Status do HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1952 msgid "MySQL utf8mb4 support" msgstr "Suporte a utf8mb4 do MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1948 msgid "Database Server version" msgstr "Versão do servidor de banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1944 msgid "PHP Default Timezone" msgstr "Fuso horário padrão do PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1940 msgid "PHP Extensions" msgstr "Extensões PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1936 msgid "PHP Version" msgstr "Versão do PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1932 msgid "Theme Versions" msgstr "Versões dos temas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1928 msgid "Plugin Versions" msgstr "Versões dos plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1924 msgid "WordPress Version" msgstr "Versão do WordPress" #. translators: %s: The name of the query parameter being tested. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1899 msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "A API REST não processou corretamente o parâmetro %s da consulta." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1893 msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "A API REST não se comportou corretamente" #. translators: 1: The HTTP error code. 2: The HTTP error message. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1882 msgid "The REST API call gave the following unexpected result: (%1$d) %2$s." msgstr "A chamada para a API REST retornou o seguinte resultado inesperado: (%1$d) %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1876 msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "A API REST encontrou um resultado inesperado" #. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1867 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2189 msgid "Error: %1$s (%2$s)" msgstr "Erro: %1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1864 msgid "The REST API request failed due to an error." msgstr "A solicitação à API REST falhou devido ao seguinte erro." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1858 msgid "The REST API encountered an error" msgstr "A API REST encontrou um erro" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1823 msgid "The REST API is one way WordPress, and other applications, communicate with the server. One example is the block editor screen, which relies on this to display, and save, your posts and pages." msgstr "A API REST é uma forma como o WordPress, e outras aplicações, se comunicam com o servidor. Um exemplo é a tela do editor de blocos, que depende da API para exibir e salvar seus posts e páginas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1815 msgid "The REST API is available" msgstr "A API REST está disponível" #. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of hostnames whitelisted. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1793 msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some hosts whitelisted: %2$s." msgstr "Solicitações HTTP foram bloqueadas pela constante %1$s, com alguns hosts na lista de permissões: %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1787 msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "Solicitações HTTP estão sendo parcialmente bloqueadas" #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1778 msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "Solicitações HTTP foram bloqueadas pela constante %s, sem exceção de servidores." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1772 msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "Solicitações HTTP estão sendo bloqueadas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1752 msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended." msgstr "É possível que usuários que mantêm o site bloqueiem todas, ou algumas, comunicações com outros sites e serviços. Se isso for configurado incorretamente, alguns plugins e temas podem não funcionar como o planejado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1744 msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "As solicitações HTTP parecem estar funcionando como esperado" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1721 msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "Não foi possível concluir uma solicitação loopback" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1710 msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability." msgstr "Solicitações loopback são usadas para executar eventos agendados, assim como por alguns editores de temas e plugins para verificar a estabilidade do código." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1702 msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "Seu site pode executar solicitações loopback" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1663 msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "É possível que atualizações em segundo plano não estejam funcionando corretamente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1655 msgid "Background updates are not working as expected" msgstr "As atualizações em segundo plano não estão funcionando corretamente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1652 msgid "Passed" msgstr "Passou" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1634 msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using." msgstr "Atualizações em segundo plano garantem que o WordPress possa se atualizar sozinho se uma atualização de segurança for lançada para a versão sendo usada." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1626 msgid "Background updates are working" msgstr "As atualizações em segundo plano estão funcionando" #. translators: %s: The name of the late cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1605 msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "O evento agendado %s não foi executado. Seu site continua funcionando, mas isso pode indicar que agendamento de posts ou atualizações automáticas não funcionarão como o esperado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1599 msgid "A scheduled event is late" msgstr "Um evento agendado está atrasado" #. translators: %s: The name of the failed cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1592 msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "O evento agendado %s não foi executado. Seu site continua funcionando, mas isso pode indicar que agendamento de posts ou atualizações automáticas não funcionarão como o esperado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1586 msgid "A scheduled event has failed" msgstr "Um evento agendado falhou" #. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1579 msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s" msgstr "Ao testar os eventos agendados do seu site, o seguinte erro foi retornado: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1573 msgid "It was not possible to check your scheduled events" msgstr "Não foi possível verificar seus eventos agendados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1562 msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed." msgstr "Os eventos agendados são os responsáveis por procurar periodicamente por atualizações de plugins, temas e do próprio WordPress. Também são eles que garantem que posts agendados sejam publicados na hora certa. Isso pode ser usado por vários plugins para assegurar a execução de ações planejadas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1554 msgid "Scheduled events are running" msgstr "Os eventos agendados estão sendo executados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1535 msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP." msgstr "Converse com sua empresa de hospedagem sobre o suporte a OpenSSL para PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1531 msgid "Your site is unable to communicate securely with other services" msgstr "Não é possível que seu site se comunique com outros serviços de forma segura" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1527 msgid "Your site can communicate securely with other services" msgstr "Seu site pode se comunicar de forma segura com outros serviços" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1516 msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more." msgstr "A comunicação segura entre servidores é necessária para transações como coleta de arquivos, vendas em lojas virtuais e muito mais." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1493 msgid "Your site does not use HTTPS" msgstr "Seu site não usa HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1487 msgid "Update your site addresses" msgstr "Atualize o endereço do seu site" #. translators: %s: URL to General Settings screen. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1479 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">WordPress Address</a> is not set up to use HTTPS by default." msgstr "Você está acessando o site usando HTTPS, mas o seu <a href=\"%s\">endereço WordPress</a> não está configurado para usar HTTPS por padrão." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1473 msgid "Only parts of your site are using HTTPS" msgstr "Apenas partes do seu site estão usando HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1459 msgid "Learn more about why you should use HTTPS" msgstr "Saiba mais sobre por que você deve usar HTTPS" #. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1458 msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1453 msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy." msgstr "Uma conexão HTTPS é uma maneira mais segura de navegar na web. Muitos serviços atualmente têm HTTPS como requisito. O HTTPS permite que você aproveite os novos recursos que podem aumentar a velocidade do site, melhorar as classificações de pesquisa e ganhar a confiança de seus visitantes, ajudando a proteger a privacidade online deles." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1445 msgid "Your website is using an active HTTPS connection." msgstr "Seu site está usando uma conexão HTTPS ativa." #. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1422 msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "%1$s foi habilitado por %2$s ou adicionado ao arquivo de configuração. Isso fará com que os erros sejam exibidos na interface do seu site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1414 msgid "Your site is set to display errors to site visitors" msgstr "Seu site está configurado para exibir erros para os visitantes" #. translators: %s: WP_DEBUG_LOG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1407 msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to normal users." msgstr "O valor positivo para %s foi adicionado ao arquivo de configuração do site. Isso significa que todos os erros do site serão gravados em um arquivo potencialmente disponível para usuários normais." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1399 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file." msgstr "Seu site está configurado para registrar erros em um arquivo potencialmente público." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1384 msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website." msgstr "O modo de depuração é habilitado frequentemente para coletar mais detalhes sobre um erro ou falha no site, mas pode conter informações sensíveis que não dever ser disponibilizadas em um site com acesso público." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1376 msgid "Your site is not set to output debug information" msgstr "Seu site não está configurado para exibir informações de depuração" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1352 msgid "Get help resolving this issue." msgstr "Obtenha ajuda para resolver este problema." #. translators: Localized Support reference. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1351 msgid "https://wordpress.org/support" msgstr "https://br.wordpress.org/support" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341 msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s" msgstr "Não é possível para o seu site alcançar o WordPress.org em %1$s, retornando o seguinte erro: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1332 msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "Não foi possível alcançar o WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1315 msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "A comunicação com os servidores do WordPress é usada para verificar novas versões, assim como instalar e atualizar os arquivos do próprio WordPress, temas e plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1307 msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "É possível se comunicar com o WordPress.org" #. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1271 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1287 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator." msgstr "O suporte ao utf8mb4 no WordPress requer a biblioteca de cliente do MySQL (%1$s) versão %2$s ou mais recente. Contate o administrador do seu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1265 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1281 msgid "utf8mb4 requires a newer client library" msgstr "utf8mb4 requer uma biblioteca cliente mais nova" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1243 msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4." msgstr "Sua versão do MariaDB tem suporte para utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1236 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "O suporte ao utf8mb4 no WordPress requer MariaDB versão %s ou mais recente. Contate o administrador do seu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1230 msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update" msgstr "utf8mb4 requer uma atualização do MariaDB" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1223 msgid "Your MySQL version supports utf8mb4." msgstr "Sua versão do MySQL tem suporte para utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1216 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "O suporte ao utf8mb4 no WordPress requer MySQL versão %s ou mais recente. Contate o administrador do seu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1210 msgid "utf8mb4 requires a MySQL update" msgstr "utf8mb4 requer uma atualização do MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1200 msgid "UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because it safely supports the widest set of characters and encodings, including Emoji, enabling better support for non-English languages." msgstr "UTF8MB4 é o conjunto de caracteres que o WordPress prefere para armazenamento de banco de dados porque suporta com segurança o conjunto mais amplo de caracteres e codificações, incluindo Emoji, permitindo um melhor suporte para idiomas que possuem caracteres diferentes do inglês." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1192 msgid "UTF8MB4 is supported" msgstr "UTF8MB4 é suportado" #. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1163 msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used." msgstr "Você está usando o plugin avançado %1$s, o que pode significar que o banco de dados %2$s não está sendo usado." #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server minimum version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1150 msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "O WordPress requer a versão %2$s ou superior do %1$s. Entre em contato com sua empresa de hospedagem para corrigir isto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1143 msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "Servidor SQL muito desatualizado" #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server recommended version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1133 msgid "For optimal performance and security reasons, we recommend running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "Para um melhor desempenho e por razões de segurança, recomendamos usar a versão %2$s ou posterior do %1$s. Entre em contato com o seu serviço de hospedagem para corrigir isto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1127 msgid "Outdated SQL server" msgstr "Servidor SQL desatualizado" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1115 msgid "Learn more about what WordPress requires to run." msgstr "Leia mais sobre o que o WordPress requer para funcionar." #. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1114 msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://br.wordpress.org/about/requirements/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1109 msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings." msgstr "O servidor SQL é um software obrigatório para o banco de dados que o WordPress usa para armazenar todo o conteúdo e configurações de seu site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1101 msgid "SQL server is up to date" msgstr "O servidor SQL está atualizado" #. translators: %s: date_default_timezone_set() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1079 msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times." msgstr "O fuso horário padrão do PHP foi alterado após o carregamento do WordPress com uma chamada para a função %s. Isso interfere nos cálculos corretos de datas e horas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1073 msgid "PHP default timezone is invalid" msgstr "Fuso horário padrão do PHP inválido" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1065 msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times." msgstr "O fuso horário padrão do PHP foi configurado pelo WordPress no carregamento. Isso é necessário para cálculos corretos de datas e horas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1057 msgid "PHP default timezone is valid" msgstr "Fuso horário padrão do PHP válido" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1036 msgid "One or more required modules are missing" msgstr "Um ou mais módulos obrigatórios estão faltando" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1033 msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "Um ou mais módulos recomendados estão faltando" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1005 msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "O módulo opcional %s, não está instalado ou foi desativado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1002 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1667 msgid "Warning" msgstr "Atenção" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:997 msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "O módulo obrigatório %s, não está instalado ou foi desativado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:994 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1338 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1659 msgid "Error" msgstr "Erro" #. translators: Localized team handbook, if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:838 msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" #. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP #. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:836 msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>." msgstr "A Equipe de hospedagens do WordPress mantém uma lista destes módulos, recomendados e obrigatórios, em seu <a href=\"%1$s\" %2$s>manual%3$s</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:833 msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "Os módulos PHP executam a maioria das tarefas no servidor que fazem seu site funcionar. Qualquer alteração deve ser feita pelo administrador do servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:825 msgid "Required and recommended modules are installed" msgstr "Módulos obrigatórios e recomendados foram instalados" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:767 msgid "Your site is running an outdated version of PHP (%s), which requires an update" msgstr "Seu site está executando uma versão desatualizada do PHP (%s), que requer uma atualização" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:756 msgid "Your site is running an older version of PHP (%s), which should be updated" msgstr "Seu site está executando uma versão mais antiga do PHP (%s), que deve ser atualizada" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744 msgid "Your site is running an older version of PHP (%s)" msgstr "Seu site está executando uma versão mais antiga do PHP (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:728 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1755 msgid "Learn more about updating PHP" msgstr "Aprenda mais sobre como atualizar o PHP" #. translators: %s: The minimum recommended PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:721 msgid "PHP is the programming language used to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are faster and more secure, so staying up to date will help your site’s overall performance and security. The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "PHP é a linguagem de programação usada na construção e manutenção do WordPress. As versões mais recentes do PHP são mais rápidas e seguras, portanto, manter-se atualizado ajudará no desempenho e na segurança geral do seu site. A versão mínima recomendada do PHP é %s." #. translators: %s: The current PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:709 msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)" msgstr "Seu site está executando a versão atual do PHP (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:689 msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your normal theme." msgstr "O seu site não possui nenhum tema padrão. Temas padrão são utilizados pelo WordPress automaticamente se alguma coisa der errado com o seu tema normal." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:685 msgid "Have a default theme available" msgstr "Tenha um tema padrão disponível" #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for #. WordPress. 3: The currently active theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:666 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "Seu site tem %1$d tema desativado, não listando %2$s, que é tema padrão do WordPress, e o seu tema em uso é %3$s." msgstr[1] "Seu site tem %1$d temas desativados, não listando %2$s, que é tema padrão do WordPress, e o seu tema em uso é %3$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:659 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:675 msgid "We recommend removing any unused themes to enhance your site’s security." msgstr "Recomendamos a remoção de qualquer tema que não esteja sendo usado para melhorar a segurança do seu site." #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:651 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "Seu site tem %1$d tema desativado, não listando %2$s, que é seu tema em uso." msgstr[1] "Seu site tem %1$d temas desativados, não listando %2$s, que é seu tema em uso." #. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active #. theme. 3: The active theme's parent theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:633 msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your current theme, and %3$s, its parent theme." msgstr "Para melhorar a segurança do seu site, recomendamos remover os temas fora de uso. Você deve manter o %1$s, o tema padrão do WordPress, o %2$s, seu tema atual, e o %3$s, seu tema ascendente." #. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:614 msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep your current theme, %1$s, and %2$s, its parent theme." msgstr "Para melhorar a segurança do seu site, recomendamos remover os temas fora de uso. Você deve manter seu tema atual, %1$s, e o %2$s, seu tema ascendente." #. translators: %d: The number of inactive themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:605 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:624 msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "Seu site tem %d tema desativado." msgstr[1] "Seu site tem %d temas desativados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:598 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:644 msgid "You should remove inactive themes" msgstr "Você deve remover temas desativados" #. translators: %d: The number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:580 msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date." msgstr[0] "Seu site tem %d tema instalado e ele está atualizado." msgstr[1] "Seu site tem %d temas instalados e todos estão atualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:573 msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "Seu site tem 1 tema instalado e está atualizado." #. translators: %d: The number of outdated themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:560 msgid "Your site has %d theme waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated." msgstr[0] "Seu site tem %d tema esperando ser atualizado." msgstr[1] "Seu site tem %d temas esperando ser atualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:554 msgid "You have themes waiting to be updated" msgstr "Você tem temas aguardando atualização" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:486 msgid "Manage your themes" msgstr "Gerenciar seus temas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:481 msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure." msgstr "Temas alteram o visual do seu site. É importante mantê-los atualizados para que fiquem consistentes com a sua marca e para manter seu site seguro." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:473 msgid "Your themes are all up to date" msgstr "Seus temas estão atualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:454 msgid "Manage inactive plugins" msgstr "Gerenciar plugins desativados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:448 msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you’re not going to use a plugin, we recommend you remove it." msgstr "Plugins desativados são alvos tentadores para atacantes. Se você não usar um plugin, recomendamos que você o remova." #. translators: %d: The number of inactive plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:441 msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "Seu site tem %d plugin desativado." msgstr[1] "Seu site tem %d plugins desativado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:435 msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "Você deve remover plugins desativados" #. translators: %d: The number of active plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:418 msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date." msgstr[0] "Seu site tem %d plugin ativo e ele está atualizado." msgstr[1] "Seu site tem %d plugins ativos e todos estão atualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:411 msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "Seu site tem um plugin ativo e está atualizado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:405 msgid "Update your plugins" msgstr "Atualize seus plugins" #. translators: %d: The number of outdated plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:393 msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated." msgstr[0] "Seu site tem %d plugin esperando ser atualizado." msgstr[1] "Seu site tem %d plugins esperando ser atualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:387 msgid "You have plugins waiting to be updated" msgstr "Você tem plugins esperando para serem atualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:354 msgid "Manage your plugins" msgstr "Gerenciar seus plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:349 msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date." msgstr "Os plugins estendem a funcionalidade do seu site com coisas como formulários de contato, lojas virtuais e muito mais. Isso significa que eles possuem acesso profundo ao seu site, por isso é vital mantê-los atualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:341 msgid "Your plugins are all up to date" msgstr "Seus plugins estão atualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:321 msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!" msgstr "Você está executando a versão mais recente do WordPress, continue assim!" #. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:315 msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date" msgstr "Sua versão do WordPress (%s) está atualizada" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:308 msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them." msgstr "Uma atualização menor está disponível para o seu site. Como atualizações menores frequentemente corrigem problemas de segurança, é importante instalá-las." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:305 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:344 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:476 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:771 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1144 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1310 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1379 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1448 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1511 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1629 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:300 msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "Uma nova versão do WordPress está disponível." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:292 msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "Instalar a versão mais recente do WordPress" #. translators: %s: The latest version of WordPress available. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:285 msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "Atualização do WordPress disponível (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:272 msgid "Check for updates manually" msgstr "Verificar atualizações manualmente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:266 msgid "We were unable to check if any new versions of WordPress are available." msgstr "Não foi possível verificar se há novas versões do WordPress disponíveis." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:714 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:828 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1060 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1104 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1195 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1557 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1705 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1747 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1818 msgid "Performance" msgstr "Desempenho" #: wp-admin/includes/options.php:132 msgid "The <a href=\"https://wordpress.org/support/article/glossary/#character-set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "A <a href=\"https://wordpress.org/support/article/glossary/#character-set\">codificação de caracteres</a> de seu site (UTF-8 é recomendada)" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:56 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:56 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:78 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Voltar para as atualizações do WordPress" #. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of #. plugins being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Atualizando o plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:731 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1361 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Restaurar “%s” da lixeira" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:702 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:760 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1401 msgid "View “%s”" msgstr "Ver “%s”" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:693 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:750 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1378 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Excluir “%s” permanentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:720 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:684 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:740 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1370 #: wp-admin/includes/dashboard.php:734 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:683 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:739 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1369 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Mover “%s” para a lixeira" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:533 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:711 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Anexar “%s” ao conteúdo existente" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:524 msgid "(Unattached)" msgstr "Desanexado" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520 msgid "Detach" msgstr "Separar" #. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:519 msgid "Detach from “%s”" msgstr "Desanexado de “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:503 msgid "(Private post)" msgstr "(Post privado)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:457 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1065 msgid "Unpublished" msgstr "Não publicado" #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:326 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:320 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Anexado a" #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:290 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Arquivo" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:228 msgid "No media files found." msgstr "Nenhum arquivo de mídia foi encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:226 msgid "No media files found in Trash." msgstr "Nenhum arquivo de mídia encontrado na lixeira." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:566 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar a lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:161 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:534 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:712 msgid "Attach" msgstr "Anexar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:349 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:702 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:732 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1362 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1330 msgid "Excerpt View" msgstr "Visualização do resumo" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1323 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1269 msgid "Pagination" msgstr "Paginação" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1229 msgid "Number of items per page:" msgstr "Número de itens por página:" #. translators: %s: Number of columns on the page. #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1207 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s coluna" msgstr[1] "%s colunas " #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1130 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo (a)" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1114 msgid "Boxes" msgstr "Caixas" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1062 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Aba de Opções da Tela" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1004 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Ativar o editor tela-cheia e a funcionalidade escrita sem distrações." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1002 msgid "Additional settings" msgstr "Configurações adicionais" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:969 msgid "Screen Options" msgstr "Opções de tela" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:870 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Aba de ajuda contextual" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:762 msgid "Items list" msgstr "Lista de itens" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:761 msgid "Items list navigation" msgstr "Navegação de lista de itens" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:760 msgid "Filter items list" msgstr "Filtrar lista de itens" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:295 wp-admin/post.php:20 msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "Um erro no ID do post foi detectado." #. translators: %s: Command. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:230 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:181 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Falha ao inicializar a sessão do subsistema de SFTP com o servidor SSH2 %s" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:167 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Chaves pública e privada incorretas para %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:142 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Uma senha de SSH2 é necessária" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:106 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Um nome de usuário do SSH2 é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:92 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Um servidor de SSH2 é necessário" #. translators: %s: stream_get_contents() #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:77 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s" msgstr "A extensão ssh2 do PHP está disponível, entretanto é necessária a função %s do PHP5" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "A extensão ssh2 do PHP não está disponível" #: wp-admin/includes/revision.php:455 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Ocorreu um erro. A comparação requisitada não pode ser carregada." #: wp-admin/includes/revision.php:443 msgid "Restore This Revision" msgstr "Restaurar esta revisão" #: wp-admin/includes/revision.php:441 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Restaurar esta versão" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:423 msgid "Revision by %s" msgstr "Revisão por %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:413 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Revisão atual por %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:403 msgid "Autosave by %s" msgstr "Salvado automaticamente por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:393 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Para:" #: wp-admin/includes/revision.php:391 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "De:" #: wp-admin/includes/revision.php:382 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Comparar qualquer duas revisões" #: wp-admin/includes/revision.php:368 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Próxima" #: wp-admin/includes/revision.php:364 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/includes/revision.php:243 wp-admin/includes/revision.php:286 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j \\d\\e F \\à\\s H:i" #: wp-admin/includes/revision.php:242 wp-admin/includes/revision.php:285 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y \\à\\s H:i" #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role. #: wp-admin/includes/user.php:577 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Olá,\n" "Você foi convidada para se juntar ao '%1$s' em\n" "%2$s na função de %3$s.\n" "Se você não quer se juntar a este site, ignore este e-mail. Este convite espira em alguns dias.\n" "\n" "Clique no link para ativar a conta:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/user.php:560 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Sempre usar https ao visitar o admin" #: wp-admin/includes/user.php:559 msgid "Use https" msgstr "Usar https" #: wp-admin/includes/user.php:523 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Não, obrigado, não me lembre novamente" #: wp-admin/includes/user.php:522 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sim, leve-me para minha página de perfil" #: wp-admin/includes/user.php:520 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Você está usando a senha gerada automaticamente para a sua conta. Gostaria de mudar?" #: wp-admin/includes/user.php:519 msgid "Notice:" msgstr "Notas:" #: wp-admin/includes/user.php:202 msgid "<strong>Error</strong>: Please enter an email address." msgstr "<strong>Erro</strong>: Digite um endereço de e-mail." #: wp-admin/includes/user.php:178 msgid "<strong>Error</strong>: Please enter the same password in both password fields." msgstr "<strong>Erro</strong>: Digite a mesma senha nos dois campos." #: wp-admin/includes/user.php:173 msgid "<strong>Error</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>Erro</strong>: As senhas não podem ter o caractere \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:168 msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a password." msgstr "<strong>Erro</strong>: Digite uma senha." #: wp-admin/includes/user.php:152 msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a nickname." msgstr "<strong>Erro</strong>: Digite um apelido." #: wp-admin/includes/ms.php:1153 wp-admin/network/index.php:56 #: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:46 #: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:229 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://br.wordpress.org/support/forum/rede-de-sites/\">Fóruns de suporte</a>" #: wp-admin/includes/ms.php:1152 wp-admin/network/site-new.php:32 #: wp-admin/network/sites.php:45 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/\">Documentation on Site Management</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/\">Documentação sobre gerenciamento do site</a>" #: wp-admin/includes/ms.php:1139 msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "<strong>Configurações</strong>: esta página mostra uma lista de todas as configurações associadas a este site. Algumas são criadas pelo WordPress, outras pelos plugins que você ativar. Observe que alguns campos tem a cor cinza e o texto \"Dados serializados\". Você não pode modificar estes valores por conta da forma como eles são armazenados no banco de dados." #. translators: %s: URL to Network Themes screen. #: wp-admin/includes/ms.php:1136 msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen." msgstr "<strong>Temas</strong>: esta área mostra os temas que ainda não estão habilitados na rede. Um tema habilitado neste menu torna-se ativável no site. Isto não ativa o tema, mas permite que ele apareça no menu Aparência. Para habilitar um tema em toda a rede, acesse a tela <a href=\"%s\">Temas da rede</a>." #: wp-admin/includes/ms.php:1133 msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "<strong>Usuários</strong>: mostra os usuários associados a este site. Também é possível alterar suas funções, redefinir senhas ou removê-los do site. Remover o usuário de um site não o remove da rede." #: wp-admin/includes/ms.php:1132 msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "<strong>Informações</strong>: o URL do site raramente é editado porque isso pode fazer com que o site deixe de funcionar. As datas de registro e de última atualização são mostradas. Administradores de rede podem marcar um site como arquivado, SPAM, excluído ou maduro, para removê-lo de listas públicas, ou desabilitado." #: wp-admin/includes/ms.php:1131 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "O menu serve para editar informações específicas dos sites, particularmente se a área de administração de um site estiver indisponível." #: wp-admin/includes/ms.php:1048 msgid "Info" msgstr "Informação" #: wp-admin/includes/ms.php:981 wp-admin/users.php:345 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar exclusão" #: wp-admin/includes/ms.php:977 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Uma vez que você clicar em “Confirmar Exclusão”, esses usuários serão removidos permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:975 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Uma vez que você clicar em “Confirmar Exclusão”, esse usuário será removido permanentemente. " #: wp-admin/includes/ms.php:960 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "O usuário não tem sites ou conteúdo e será excluído." #: wp-admin/includes/ms.php:951 wp-admin/users.php:320 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Atribuir todo o conteúdo a:" #: wp-admin/includes/ms.php:949 wp-admin/users.php:317 msgid "Delete all content." msgstr "Excluir todo o conteúdo." #. translators: %s: Link to user's site. #: wp-admin/includes/ms.php:945 msgid "Site: %s" msgstr "Site: %s" #: wp-admin/includes/ms.php:927 msgid "Select a user" msgstr "Selecione um usuário" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:912 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo que pertence a %s?" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:893 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Atenção! Usuário não pode ser excluído. O usuário %s é um administrador de rede." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:883 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Atenção! O usuário %s não pode ser excluído." #: wp-admin/includes/ms.php:862 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Você escolheu excluir os seguintes usuários de todas as redes e sites." #: wp-admin/includes/ms.php:860 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Você escolheu excluir o usuário de todas as redes e sites." #. translators: My Sites label. #: wp-admin/includes/ms.php:763 msgid "Primary Site" msgstr "Site principal" #. translators: %s: URL to Upgrade Network screen. #: wp-admin/includes/ms.php:706 msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites." msgstr "Obrigado por atualizar! Visite a página <a href=\"%s\">Atualizar rede</a> para atualizar todos os seus sites." #: wp-admin/includes/ms.php:653 msgid "British English" msgstr "Inglês britânico" #: wp-admin/includes/ms.php:649 msgid "American English" msgstr "Inglês americano" #: wp-admin/includes/ms.php:606 msgid "View Site" msgstr "Ver site" #: wp-admin/includes/ms.php:605 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar painel" #: wp-admin/includes/ms.php:599 msgid "Your Sites" msgstr "Seus sites" #: wp-admin/includes/ms.php:597 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Se você chegou a esta tela por acidente e pretende visitar um dos seus próprios sites, aqui estão alguns atalhos para ajudá-lo a encontrar seu caminho." #. translators: 1: Site title. #: wp-admin/includes/ms.php:585 wp-admin/includes/ms.php:594 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Você tentou acessar o painel \"%1$s\", mas no momento você não tem privilégios neste site. Se acha que deve ser capaz de acessar o painel \"%1$s\", entre em contato com o administrador de rede." #: wp-admin/includes/ms.php:300 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (Deixe em branco para usar o padrão da rede)" #: wp-admin/includes/ms.php:300 wp-admin/network/settings.php:375 msgid "Size in megabytes" msgstr "Tamanho em megabytes" #: wp-admin/includes/ms.php:297 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Cota de espaço do site para envios" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes. #: wp-admin/includes/ms.php:257 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Usado: %1$s%% de %2$s" #: wp-admin/includes/media.php:3365 msgid "Audio Codec:" msgstr "Codec de áudio:" #: wp-admin/includes/media.php:3364 msgid "Audio Format:" msgstr "Formato de áudio:" #: wp-admin/includes/media.php:3269 msgid "File URL:" msgstr "URL do arquivo:" #: wp-admin/includes/media.php:3229 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Exibido nas páginas de anexos." #. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height. #: wp-admin/includes/media.php:3044 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Redimensione imagens para coincidir o tamanho maior selecionado em %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:3012 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "Você está usando o componente de envio de arquivos nativo do navegador. O componente de envio do WordPress inclui seleção múltiplas de arquivos e a habilidade de arrastar e soltar. <a href=\"#\">Trocar para o componente de envio de múltiplos arquivos</a>." #. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/media.php:2995 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" %2$s>browser uploader</a> instead." msgstr "Você está usando o componente de envio de múltiplos arquivos. Problemas? Tente usar o <a href=\"%1$s\" %2$s>componente de envio de arquivos do navegador</a> " #: wp-admin/includes/media.php:2955 msgid "Link to image" msgstr "Link para imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2950 msgid "Link Image To:" msgstr "Link da imagem para:" #: wp-admin/includes/media.php:2924 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texto do link, por exemplo “Pensamentos (PDF)”" #: wp-admin/includes/media.php:2903 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Áudio, vídeo ou outro arquivo" #: wp-admin/includes/media.php:2880 msgid "Image Caption" msgstr "Descrição da imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2832 msgid "Filter »" msgstr "Filtro »" #: wp-admin/includes/media.php:2783 wp-admin/includes/nav-menu.php:458 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:743 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2782 wp-admin/includes/nav-menu.php:457 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:742 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2740 msgid "All Types" msgstr "Todos os tipos" #: wp-admin/includes/media.php:2644 msgid "Update gallery settings" msgstr "Atualizar configurações da galeria" #: wp-admin/includes/media.php:2623 msgid "Gallery columns:" msgstr "Colunas da galeria:" #: wp-admin/includes/media.php:2608 msgid "Order:" msgstr "Ordem:" #: wp-admin/includes/media.php:2600 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: wp-admin/includes/media.php:2599 msgid "Date/Time" msgstr "Data/hora" #: wp-admin/includes/media.php:2597 msgid "Menu order" msgstr "Ordem do menu" #: wp-admin/includes/media.php:2592 msgid "Order images by:" msgstr "Ordenar imagens por:" #: wp-admin/includes/media.php:2582 msgid "Image File" msgstr "Arquivo de imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2577 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Link das miniaturas para:" #: wp-admin/includes/media.php:2545 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: wp-admin/includes/media.php:2536 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: wp-admin/includes/media.php:2535 wp-admin/includes/media.php:2616 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: wp-admin/includes/media.php:2534 wp-admin/includes/media.php:2613 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: wp-admin/includes/media.php:2533 msgid "Sort Order:" msgstr "Organizar:" #: wp-admin/includes/media.php:2529 msgid "All Tabs:" msgstr "Todas as abas:" #: wp-admin/includes/media.php:2375 msgid "Insert media from another website" msgstr "Inserir mídia de outro site" #: wp-admin/includes/media.php:2337 wp-admin/includes/media.php:2556 #: wp-admin/includes/media.php:2859 msgid "Save all changes" msgstr "Salvar todas alterações" #: wp-admin/includes/media.php:2307 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Adicionar arquivos de mídia do seu computador" #: wp-admin/includes/media.php:1709 wp-admin/upgrade.php:77 #: wp-admin/upgrade.php:153 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/includes/media.php:1708 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Você está prestes a excluir %s." #: wp-admin/includes/media.php:1697 wp-admin/includes/media.php:2961 #: wp-admin/includes/media.php:2967 msgid "Insert into Post" msgstr "Inserir no post" #: wp-admin/includes/media.php:1671 msgid "Upload date:" msgstr "Data de envio:" #: wp-admin/includes/media.php:1453 wp-admin/includes/media.php:2931 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texto alternativo para a imagem, por exemplo “The Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1396 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Local do arquivo enviado." #: wp-admin/includes/media.php:1385 wp-admin/includes/media.php:2956 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Informe um URL para o link ou clique acima para predefinições." #: wp-admin/includes/media.php:1382 msgid "Link URL" msgstr "URL do link" #: wp-admin/includes/media.php:1310 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "O título vazio foi preenchido a partir do nome do arquivo." #: wp-admin/includes/media.php:1232 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL de anexo de post" #: wp-admin/includes/media.php:1231 wp-admin/includes/media.php:1392 msgid "File URL" msgstr "URL do arquivo" #: wp-admin/includes/media.php:987 msgid "Invalid image URL." msgstr "URL de imagem inválido." #: wp-admin/includes/media.php:518 msgid "Uploads" msgstr "Arquivos enviados" #. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name. #: wp-admin/includes/media.php:373 msgid "Genre: %s." msgstr "Gênero: %s." #. translators: Audio file track information. %s: Audio track number. #: wp-admin/includes/media.php:367 msgid "Track %s." msgstr "Faixa %s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks. #: wp-admin/includes/media.php:364 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Faixa %1$s de %2$s." #. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release. #: wp-admin/includes/media.php:356 msgid "Released: %d." msgstr "Lançado: %d." #. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:344 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s por %2$s." #. translators: %s: Audio track title. #: wp-admin/includes/media.php:338 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:335 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" por %2$s." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title. #: wp-admin/includes/media.php:332 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:329 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s." #. translators: %s: Number of attachments. #: wp-admin/includes/media.php:64 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galeria (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "De um URL" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Do computador" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:627 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "nenhuma" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:564 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s post deste autor" msgstr[1] "%s posts deste autor" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:546 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:307 msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. translators: %s: Author's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:468 msgid "View posts by %s" msgstr "Ver posts por %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:438 #: wp-admin/user-edit.php:433 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:359 #: wp-admin/user-edit.php:410 wp-admin/user-new.php:416 #: wp-admin/user-new.php:552 wp-admin/network/site-users.php:309 #: wp-admin/network/site-users.php:347 msgid "Role" msgstr "Função" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:296 msgid "Change role to…" msgstr "Alterar função para…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:243 msgid "No role" msgstr "Sem função" #. translators: 1: User role name, 2: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:227 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246 msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" #. translators: %s: Number of users. #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:203 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:148 msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159 #: wp-admin/includes/deprecated.php:570 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:126 msgid "No users found." msgstr "Nenhum usuário encontrado." #. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting #. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Year. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:405 msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" msgstr "de %2$d de %1$s até %4$d de %3$s de %5$d" #. translators: Upcoming events year format. See https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:400 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:410 msgctxt "upcoming events year format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: Upcoming events day format. See https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:398 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:407 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:409 msgctxt "upcoming events day format" msgid "j" msgstr "j" #. translators: Date string for upcoming events. 1: Month, 2: Starting day, 3: #. Ending day, 4: Year. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:394 msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d" msgstr "de %2$d até %3$d de %1$s de %4$d" #. translators: Upcoming events month format. See https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:388 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:389 msgctxt "upcoming events month format" msgid "F" msgstr "F" #. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the #. day of the week. See https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:384 msgid "l, M j, Y" msgstr "l, j \\d\\e F \\d\\e Y" #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122 msgid "Unknown API error." msgstr "Erro desconhecido na API." #. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117 msgid "Invalid API response code (%d)." msgstr "A API retornou um código inválido (%d)." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:76 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personalizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:29 wp-admin/update.php:186 msgid "Update Theme" msgstr "Atualizar tema" #: wp-admin/includes/post.php:2194 msgid "Reusable Blocks" msgstr "Blocos reutilizáveis" #: wp-admin/includes/post.php:2179 msgid "Layout Elements" msgstr "Elementos de layout" #: wp-admin/includes/post.php:2169 msgid "Common Blocks" msgstr "Blocos comuns" #: wp-admin/includes/post.php:1773 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Suas últimas alterações foram salvas como uma revisão." #: wp-admin/includes/post.php:1772 msgid "Saving revision…" msgstr "Salvando revisão…" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1732 msgid "%s is already editing this post." msgstr "%s já está editando este post." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1729 msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s já está editando este post. Quer tomar o controle da edição?" #: wp-admin/includes/post.php:1547 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Clicar sobre a imagem para editar ou atualizar." #: wp-admin/includes/post.php:1471 msgid "Edit permalink" msgstr "Editar links permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1456 msgid "Change Permalinks" msgstr "Alterar links permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:813 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Sem permissão para criar posts ou rascunhos neste site." #: wp-admin/includes/post.php:811 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Sem permissão para criar páginas neste site." #: wp-admin/includes/post.php:672 msgid "Auto Draft" msgstr "Rascunho automático" #: wp-admin/includes/post.php:36 wp-admin/includes/post.php:81 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Sem permissão para editar posts como esse usuário." #: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:79 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Sem permissão para editar páginas como esse usuário." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:643 msgid "Quick Edit" msgstr "Edição rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:543 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:703 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:761 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1402 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:502 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:469 #: wp-admin/includes/dashboard.php:742 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:412 msgid "View" msgstr "Ver" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:501 msgid "View “%s” archive" msgstr "Ver o arquivo de “%s”" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:492 msgid "Delete “%s”" msgstr "Excluir “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:741 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1350 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:484 msgid "Quick Edit" msgstr "Edição rápida" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1349 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:483 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Editar diretamente “%s”" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:393 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1022 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:414 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "“%s” (Editar)" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:190 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Contagem" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1504 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1498 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1357 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "Deixe 0 para nenhuma classificação" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1342 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1338 msgid "RSS Address" msgstr "Endereço do Feed RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1334 msgid "Image Address" msgstr "Endereço da Imagem" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1319 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "Se o link é para uma pessoa, você pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se você quiser saber mais sobre esta idéia consulte <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1313 msgid "sweetheart" msgstr "querido(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1310 msgid "date" msgstr "namorado(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1307 msgid "crush" msgstr "paixão" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1304 msgid "muse" msgstr "musa" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1301 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1302 msgid "romantic" msgstr "romântico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1293 msgid "spouse" msgstr "cônjuge" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1290 msgid "sibling" msgstr "irmã(o)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1287 msgid "parent" msgstr "ascendente" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1284 msgid "kin" msgstr "familiar" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1281 msgid "child" msgstr "descendente" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1278 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1279 msgid "family" msgstr "família" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1270 msgid "neighbor" msgstr "vizinho(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1267 msgid "co-resident" msgstr "mora comigo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1264 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1265 msgid "geographical" msgstr "geográfico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1259 msgid "colleague" msgstr "colega" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1256 msgid "co-worker" msgstr "colega de trabalho" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1253 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1254 msgid "professional" msgstr "profissional" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1248 msgid "met" msgstr "conhecido" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1245 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1246 msgid "physical" msgstr "físico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1240 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1273 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1296 msgid "none" msgstr "nenhum" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1237 msgid "friend" msgstr "amigo(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1234 msgid "acquaintance" msgstr "conhecido" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1231 msgid "contact" msgstr "contato" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1229 msgid "friendship" msgstr "amizade" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1224 msgid "another web address of mine" msgstr "meu outro endereço na internet" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1221 msgid "identity" msgstr "identidade " #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1216 msgid "rel:" msgstr "Relação (rel):" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1160 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Escolha o frame de destino para seu link." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1158 msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> — mesma janela ou aba." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1155 msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> — janela ou aba atual, sem frames." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1152 msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> — nova janela ou aba." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1129 msgid "New category name" msgstr "Nome da nova categoria" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1126 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1128 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Adicionar nova categoria" #: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1072 msgid "Update Link" msgstr "Atualizar link" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1045 msgid "Keep this link private" msgstr "Manter este link privado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1037 msgid "Visit Link" msgstr "Visitar link" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1006 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "Precisa de ajuda? Utilize a aba Ajuda acima do título da tela." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1715 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:986 msgid "Default Template" msgstr "Modelo padrão" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1662 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:952 msgid "Parent" msgstr "Ascendente" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:933 msgid "(no parent)" msgstr "(sem ascendente)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:857 msgid "Show comments" msgstr "Mostrar os comentários" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:847 msgid "No comments yet." msgstr "Nenhum comentário ainda." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833 wp-admin/includes/template.php:492 msgid "Add Comment" msgstr "Adicionar comentário" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:792 msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-comments" msgstr "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-comments" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:791 msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page" msgstr "Permitir <a href=\"%s\">trackbacks e pingbacks</a> nesta página" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:768 msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:767 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>." msgstr "Campos personalizados podem ser usados para adicionar ao post metadados extras que você pode <a href=\"%s\">utilizar em seu tema</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:731 msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments" msgstr "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:730 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary." msgstr "Trackbacks são meios de notificar sistemas de blogs antigos que você adicionou um link a eles. Se você adicionar um link de outros sites WordPress, eles serão notificados automaticamente usando <a href=\"%s\">pingbacks</a>, nenhuma outra ação será necessária." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:725 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separe vários URLs com espaços" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:722 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Enviar trackbacks para:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:712 msgid "Already pinged:" msgstr "Pings já executados:" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:693 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>." msgstr "Resumos são pequenas descrições opcionais do conteúdo do seu post feitas manualmente, que podem ser usadas em seu tema. <a href=\"%s\">Aprenda mais sobre resumos manuais</a>." #. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:401 msgid "Uploaded on: %s" msgstr "Envio feito em: %s" #. translators: %s: URL to the Customizer. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:277 msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes." msgstr "Este rascunho foi criado a partir das suas <a href=\"%s\">personalizações não publicadas</a>. Você pode editá-lo, mas não é preciso publicá-lo agora. Ele será publicado automaticamente junto com as mudanças." #: wp-admin/edit-form-comment.php:141 wp-admin/includes/meta-boxes.php:265 msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" #: wp-admin/edit-form-comment.php:139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:262 msgid "Edit date and time" msgstr "Editar data e hora " #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249 msgid "Browse revisions" msgstr "Procurar revisões" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Ver" #. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:247 msgid "Revisions: %s" msgstr "Revisões: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:226 msgid "Publish on: %s" msgstr "Publicar em: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:223 msgid "Schedule for: %s" msgstr "Agendar para: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220 wp-admin/includes/meta-boxes.php:234 msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "Publicar <b>imediatamente</b>" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post was #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218 msgid "Published on: %s" msgstr "Publicado em: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently #. scheduled to be published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:215 msgid "Scheduled for: %s" msgstr "Agendado para: %s" #. translators: Publish box time format, see https://www.php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:130 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210 wp-admin/includes/meta-boxes.php:398 msgctxt "publish box time format" msgid "H:i" msgstr "H:i" #. translators: Publish box date format, see https://www.php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 wp-admin/edit-form-comment.php:128 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:208 wp-admin/includes/meta-boxes.php:396 msgctxt "publish box date format" msgid "M j, Y" msgstr "j \\d\\e M \\d\\e Y" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:189 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Fixar este post na página inicial" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179 msgid "Edit visibility" msgstr "Editar visibilidade" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:133 msgid "Set status" msgstr "Definir status" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:129 msgid "Edit status" msgstr "Editar status" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 wp-admin/export.php:222 #: wp-admin/export.php:269 wp-admin/includes/meta-boxes.php:99 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:67 msgid "Preview Changes" msgstr "Visualizar alterações" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Devido a um erro durante a atualização, o WordPress restaurou a versão anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Tentando voltar para a versão anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1521 #: wp-admin/includes/file.php:1647 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Não foi possível copiar arquivos. Você pode estar sem espaço em disco." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "Não foi possível copiar os arquivos." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "Outra atualização está em progresso no momento." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "O WordPress está na sua versão mais recente." #. translators: %s: Page title. #: wp-admin/includes/misc.php:1410 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (Rascunho)" #. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/misc.php:1384 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Novo endereço de e-mail do administrador" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1331 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente você solicitou a alteração do endereço de e-mail de administração em seu site.\n" "\n" "Se isto estiver correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Você pode ignorar e excluir esta mensagem com segurança se não desejar\n" "concluir esta ação.\n" "\n" "Esta mensagem foi enviada para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/includes/misc.php:1228 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Rascunho salvo às %s." #. translators: Draft saved date format, see https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:1224 msgid "g:i:s a" msgstr "G:i:s" #: wp-admin/includes/misc.php:1220 wp-admin/includes/post.php:1941 #: wp-admin/widgets.php:378 msgid "Error while saving." msgstr "Erro ao salvar." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/misc.php:1100 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s assumiu controle e está editando agora." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1003 #: wp-admin/includes/misc.php:1050 msgid "%s is currently editing" msgstr "%s está editando agora" #: wp-admin/includes/misc.php:949 wp-admin/user-edit.php:295 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Paleta de cores do painel" #: wp-admin/includes/misc.php:388 wp-admin/includes/misc.php:477 msgid "folder" msgstr "pasta" #. translators: 1: Marker. #: wp-admin/includes/misc.php:136 msgid "" "The directives (lines) between `BEGIN %1$s` and `END %1$s` are\n" "dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n" "Any changes to the directives between these markers will be overwritten." msgstr "" "As diretrizes (linhas) entre `BEGIN %1$s` e` END %1$s` são\n" "geradas dinamicamente e só devem ser modificadas através de filtros do WordPress.\n" "Quaisquer alterações nas diretivas entre esses marcadores serão sobrescritas." #. translators: %s: Site link. #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/schema.php:1245 wp-admin/includes/upgrade.php:213 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Boas-vindas ao %s. Esse é o seu primeiro post. Edite-o ou exclua-o, e então comece a escrever!" #: wp-admin/includes/schema.php:1232 msgid "My Network" msgstr "Minha rede de sites" #: wp-admin/includes/schema.php:1096 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Você ainda pode criar seu site, mas qualquer subdomínio que você criar, poderá ficar inacessível. Se você sabe que seu DNS está correto, ignore esta mensagem." #. translators: %s: Asterisk symbol (*). #: wp-admin/includes/schema.php:1092 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para usar uma configuração de subdomínio, você deve ter uma entrada de wildcard em seu DNS. Normalmente isto significa adicionar um registro de hostname %s apontando para o servidor de hospedagem em sua ferramenta de configuração de DNS." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/includes/schema.php:1086 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Isto resultou em uma mensagem de erro: %s" #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/schema.php:1081 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "O instalador tentou contactar um hostname aleatório (%s) em seu domínio." #: wp-admin/includes/schema.php:1077 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Atenção! O Wildcard DNS não pode ser configurado corretamente!" #: wp-admin/includes/schema.php:984 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Você deve indicar um endereço de e-mail válido." #: wp-admin/includes/schema.php:975 wp-admin/includes/schema.php:979 msgid "The network already exists." msgstr "A rede já existe." #: wp-admin/includes/schema.php:968 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Você deve fornecer um nome para sua rede de sites." #: wp-admin/includes/schema.php:965 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Você deve indicar um domínio." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/includes/schema.php:553 msgid "Just another %s site" msgstr "Só mais um site %s" #. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday. #: wp-admin/includes/schema.php:416 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "" #. translators: Site tagline. #: wp-admin/includes/schema.php:412 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Só mais um site WordPress" #: wp-admin/includes/schema.php:410 msgid "My Site" msgstr "Meu site" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://www.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:400 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "America/Sao_Paulo" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:680 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Se você é um membro de uma indústria regulamentada, ou se você está sujeito a leis de privacidade adicionais, você pode ser obrigado a divulgar essas informações aqui." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:676 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Requisitos obrigatórios de divulgação para sua categoria profissional" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:672 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Se o seu site oferecer um serviço que inclua tomada de decisão automatizada, por exemplo, permitir a clientes solicitar crédito ou agregar seus dados em um perfil publicitário, você deve observar que isto está acontecendo, e incluir informações sobre como aquela informação é usada, que decisões são tomadas com os dados agregados e o que direitos os usuários têm sobre as decisões tomadas sem intervenção humana." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:668 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "Quais tomadas de decisão ou análises de perfil automatizadas fazemos com os dados de usuários" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:664 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Caso o seu site receba dados de terceiros sobre usuários, incluindo anunciantes, esta informação deve ser incluída dentro da seção da sua política de privacidade que trata de dados de terceiros." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:660 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "De quais terceiros nós recebemos dados" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:656 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "Nesta seção você deve explicar que procedimentos são usados para lidar com violações de dados, potenciais ou verdadeiras, como sistemas de informação internos, mecanismos de contato ou caçadas de erros." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:652 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Quais são nossos procedimentos contra violação de dados" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:648 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "Nesta seção você deve explicar quais medidas foram tomadas para proteger os dados de seus usuários. Isso pode incluir medidas técnicas como encriptação; medidas de segurança como autenticação em dois passos; e medidas como treinamento de pessoal em proteção de dados. Se você tiver feito uma Avaliação do impacto de privacidade, pode mencioná-la aqui também." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:644 msgid "How we protect your data" msgstr "Como protegemos seus dados" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:640 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Caso o seu site tem fins comerciais e atua em processos mais complexos de coleta ou processamento de dados pessoais, você deve também salientar essa informação em sua política de privacidade, juntamente com toda a informação já discutida." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:636 msgid "Additional information" msgstr "Informações adicionais" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:632 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "Nesta seção, você deve fornecer um meio de contato para questões específicas sobre privacidade. Se você é obrigado a ter um profissional responsável pela proteção de dados, liste seu nome e detalhes completos de contato aqui também." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:628 msgid "Your contact information" msgstr "Suas informações de contato" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:625 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Comentários de visitantes podem ser marcados por um serviço automático de detecção de spam." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:621 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "A lei de proteção de dados europeia exige que os dados de residentes europeus que sejam transferidos para fora da União Europeia tenham o mesmo nível de proteção como se os dados estivessem na Europa. Assim, além de listar para onde os dados vão, é preciso descrever como você garante que estes padrões estejam sendo seguidos, opr você ou pelos seus provedores terceiros, seja por meio de um acordo como o Escudo de Privacidade, cláusulas modelo nos seus contratos ou normas corporativas vinculatórias." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:619 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "Nesta seção você deve listar todas as transferências dos dados do seu site para fora da União Europeia e descrever os meios pelos quais estes dados são protegidos segundo os padrões de proteção de dados europeus. Isto pode incluir a sua hospedagem de sites, armazenamento de nuvem ou outros serviços de terceiros." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:615 msgid "Where we send your data" msgstr "Para onde enviamos seus dados" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:612 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Se você tiver uma conta neste site ou se tiver deixado comentários, pode solicitar um arquivo exportado dos dados pessoais que mantemos sobre você, inclusive quaisquer dados que nos tenha fornecido. Também pode solicitar que removamos qualquer dado pessoal que mantemos sobre você. Isto não inclui nenhuns dados que somos obrigados a manter para propósitos administrativos, legais ou de segurança." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:608 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "Nesta seção você deve explicar quais direitos os seus usuários têm sobre os seus dados e como podem requerer estes direitos." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:604 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Quais os seus direitos sobre seus dados" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:601 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "Para usuários que se registram no nosso site (se houver), também guardamos as informações pessoais que fornecem no seu perfil de usuário. Todos os usuários podem ver, editar ou excluir suas informações pessoais a qualquer momento (só não é possível alterar o seu username). Os administradores de sites também podem ver e editar estas informações." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:599 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Se você deixar um comentário, o comentário e os seus metadados são conservados indefinidamente. Fazemos isso para que seja possível reconhecer e aprovar automaticamente qualquer comentário posterior ao invés de retê-lo para moderação." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:595 msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "Nesta seção você deve explicar por quanto tempo ficam armazenados os dados pessoais coletados ou processados pelo site. Como é sua responsabilidade divulgar por que e por quanto tempo cada conjunto de dados é armazenado, esta informação precisa ser listada aqui. Por exemplo, você pode querer dizer que mantém os dados enviados pelo formulário de contato por seis meses, registros para análises por um ano e registros de compras dos consumidores por dez anos." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:591 msgid "How long we retain your data" msgstr "Por quanto tempo mantemos os seus dados" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:587 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Por padrão, o WordPress não compartilha quaisquer dados pessoais." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:585 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "Nesta seção você deve listar todos os provedores terceirizados com quem você compartilha dados do site, incluindo parceiros, serviços baseados na nuvem, processadores de pagamento e provedores de serviços terceirizados, além de explicar quais dados você compartilha com eles e por que. Aponte para suas próprias políticas de privacidade se possível." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:581 msgid "Who we share your data with" msgstr "Com quem partilhamos seus dados" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:577 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Por padrão, o WordPress não coleta nenhum dado para análise. Entretanto, muitos serviços de hospedagem coletam alguns dados anônimos para análise. Você também pode ter instalado um plugin do WordPress que fornece serviços de análise. Neste caso, adicione as informações do plugin aqui." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:575 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "Nesta subseção você deve descrever qual o serviço de analises que o seu site utiliza, como os usuários podem optar por não serem rastreados, e um link para a página de política de privacidade do seu provedor de analises, se houver." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:571 msgid "Analytics" msgstr "Análises" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:568 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Estes sites podem coletar dados sobre você, usar cookies, incorporar rastreamento adicional de terceiros e monitorar sua interação com este conteúdo incorporado, incluindo sua interação com o conteúdo incorporado se você tem uma conta e está conectado com o site." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:566 msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "Artigos neste site podem incluir conteúdo incorporado como, por exemplo, vídeos, imagens, artigos, etc. Conteúdos incorporados de outros sites se comportam exatamente da mesma forma como se o visitante estivesse visitando o outro site." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:564 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Mídia incorporada de outros sites" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:561 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "Se você editar ou publicar um artigo, um cookie adicional será salvo no seu navegador. Este cookie não inclui nenhum dado pessoal e simplesmente indica o ID do post referente ao artigo que você acabou de editar. Ele expira depois de 1 dia." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:559 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Quando você acessa sua conta no site, também criamos vários cookies para salvar os dados da sua conta e suas escolhas de exibição de tela. Cookies de login são mantidos por dois dias e cookies de opções de tela por um ano. Se você selecionar "Lembrar-me", seu acesso será mantido por duas semanas. Se você se desconectar da sua conta, os cookies de login serão removidos." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:557 msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Se você tem uma conta e acessa este site, um cookie temporário será criado para determinar se seu navegador aceita cookies. Ele não contém nenhum dado pessoal e será descartado quando você fechar seu navegador." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:555 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Ao deixar um comentário no site, você poderá optar por salvar seu nome, e-mail e site nos cookies. Isso visa seu conforto, assim você não precisará preencher seus dados novamente quando fizer outro comentário. Estes cookies duram um ano." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:551 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "Nesta subseção você deve listar os cookies que seu site utiliza, inclusive aqueles gerados por plugins, mídias sociais e para análises. Já incluímos os cookies que o WordPress cria por padrão." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:547 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:543 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Por padrão, o WordPress não inclui um formulário de contato. Se você usa um plugin de formulários de contato, use essa subseção para explicar quais são os dados pessoais coletados quando alguém envia informações por um formulário de contato e por quanto tempo você mantém essas informações. Por exemplo, você pode informar que mantém os dados enviados pelo formulário por algum tempo visando o atendimento ao consumidor, mas que não usa essas informações para fins de marketing." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:539 msgid "Contact forms" msgstr "Formulários de contato" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:536 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Se você envia imagens para o site, evite enviar as que contenham dados de localização incorporados (EXIF GPS). Visitantes podem baixar estas imagens do site e extrair delas seus dados de localização." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:532 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "Nesta subseção você deve descrever que informações podem ser divulgadas quando um usuário envia arquivos de mídia. Todos os arquivos de mídia enviados geralmente são públicos." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:525 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Uma sequência anonimizada de caracteres criada a partir do seu e-mail (também chamada de hash) poderá ser enviada para o Gravatar para verificar se você usa o serviço. A política de privacidade do Gravatar está disponível aqui: https://automattic.com/privacy/. Depois da aprovação do seu comentário, a foto do seu perfil fica visível publicamente junto de seu comentário." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:523 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Quando os visitantes deixam comentários no site, coletamos os dados mostrados no formulário de comentários, além do endereço de IP e de dados do navegador do visitante, para auxiliar na detecção de spam." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:519 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "Nesta subseção você deve descrever quais informações são coletadas dos comentários. Nós já descrevemos quais dados o WordPress coleta por padrão." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:511 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Por padrão o WordPress não coleta dados pessoais sobre visitantes, e apenas coleta os dados mostrados na tela de perfil dos usuários cadastrados. Porém, se algum dos seus plugins também coletar dados pessoais, adicione essa informação abaixo." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:509 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Dados pessoais não são criados apenas pela interação do usuário com o seu site. Eles também são gerados por processos técnicos, como formulários de contato, cookies, dados para análises e mídias de terceiros incorporadas." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:507 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "Além de listar quais dados pessoais você coleta, você deve explicar por que os coleta. Essas explicações devem justificar as bases legais para a coleta e retenção dos dados ou o consentimento expresso fornecido pelo usuário." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:505 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "Você também deve justificar qualquer coleta e retenção de dados pessoais sensíveis, como dados referentes a saúde." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:503 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "Nesta seção você deve descrever quais dados pessoais são coletados de usuários e visitantes em seu site. Isso pode incluir dados pessoais, como nome, endereço de e-mail, preferencias pessoais e dados de transações, tais como informações de compras, também dados técnicos, como informações sobre cookies." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:499 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Quais dados pessoais coletamos e porque" #. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:496 msgid "Our website address is: %s." msgstr "O endereço do nosso site é: %s." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:492 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "O volume de informações que você pode ser obrigado a fornecer varia de acordo com sua localização ou regras comerciais específicas. Você pode, por exemplo, ser obrigado a fornecer um endereço físico, um endereço comercial ou o número de cadastro da sua empresa." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:490 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "Nesta seção você deve explicitar o URL do seu site, assim como o nome da empresa, organização ou indivíduo responsável, e também informações de contato detalhadas." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:486 msgid "Who we are" msgstr "Quem somos" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:476 msgid "Suggested text:" msgstr "Texto sugerido:" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:455 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "É sua responsabilidade redigir uma política de privacidade abrangente, ter certeza de que ela cumpre os requisitos legais nacionais e internacionais sobre privacidade, assim como mantê-la sempre atualizada." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:454 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Edite o conteúdo de sua política de privacidade, garantindo que os resumos e notas sejam excluídos, e adicionando toda a informação referente ao seu tema e aos seus plugins. Após publicar a sua página de política de privacidade, lembre-se de adicioná-la ao seu menu de navegação." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:453 msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "Sugerimos as seções que você vai precisar. Abaixo do cabeçalho de cada seção você encontrará um resumo de quais informações você deve fornecer, o qual deve ajudá-lo iniciar.Algumas sessões incluem sugestões de conteúdo sobre política de privacidade, outros deveram ser completados com informações do seu tema e plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:452 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Este modelo de texto ajudará você criar a página de política de privacidade do seu site." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:451 msgid "Hello," msgstr "Olá," #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:426 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Copiar o texto sugerido de política a partir de %s." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:414 msgid "Source: %s" msgstr "Origem: %s" #. translators: %s: Date of privacy policy text update. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:400 msgid "Updated %s." msgstr "Atualizado em %s." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:394 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Você desativou este plugin em %s e pode não precisar mais dessa política." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:391 msgid "Removed %s." msgstr "Removido em %s." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:380 msgid "↑ Return to Top" msgstr "↑ Voltar para o topo" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:379 msgid "Copy this section to clipboard" msgstr "Copie esta seção para a área de transferência" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:377 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:450 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:330 msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "Veja o guia sobre política de privacidade." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:328 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Precisa de ajuda para terminar sua página de política de privacidade? Consulte nosso guia para recomendações sobre que conteúdo incluir, bem como políticas sugeridas por seus plugins e tema." #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:144 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy." msgstr "O texto de sugestão para política de privacidade foi alterado. <a href=\"%s\">Revise este guia</a> e atualize a sua política de privacidade." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1423 wp-admin/update-core.php:643 msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>." msgstr "Bem-vindo ao WordPress%1$s. <a href=\"%2$s\">Saiba mais</a>." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1415 wp-admin/update-core.php:635 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Bem-vindo(a) ao WordPress %1$s. Você será redirecionado(a) à tela Sobre o WordPress. Se não, clique <a href=\"%2$s\">aqui</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:380 #: wp-admin/includes/update-core.php:1409 wp-admin/update-core.php:631 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress atualizado com sucesso" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1547 #: wp-admin/includes/file.php:1673 wp-admin/includes/file.php:1739 #: wp-admin/includes/update-core.php:1352 msgid "Could not create directory." msgstr "Não foi possível criar o diretório." #: wp-admin/includes/update-core.php:1273 msgid "Upgrading database…" msgstr "Atualizando banco de dados…" #: wp-admin/includes/file.php:1577 wp-admin/includes/file.php:1694 #: wp-admin/includes/file.php:1733 wp-admin/includes/update-core.php:1224 #: wp-admin/includes/update-core.php:1346 msgid "Could not copy file." msgstr "Não foi possível copiar o arquivo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168 #: wp-admin/includes/update-core.php:1180 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Desativando modo de manutenção…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1143 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Não há espaço em disco suficiente para completar a atualização." #: wp-admin/includes/update-core.php:1091 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copiando os arquivos necessários…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167 #: wp-admin/includes/update-core.php:1083 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Ativando modo de manutenção…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1021 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Preparando para instalar a versão mais recente…" #. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed. #: wp-admin/includes/update-core.php:1013 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a extensão %2$s do PHP." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:999 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada, porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:988 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada, porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:975 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165 #: wp-admin/includes/update-core.php:935 wp-admin/includes/update-core.php:1077 #: wp-admin/includes/update-core.php:1102 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque não será possível copiar alguns arquivos. Normalmente isto ocorre devido a permissões de arquivo inconsistentes." #: wp-admin/includes/update-core.php:923 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "A atualização não pode ser descompactada" #: wp-admin/includes/update-core.php:910 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando arquivos descompactados…" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:251 msgid "To the top" msgstr "Para o topo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:248 msgid "Down one" msgstr "Um abaixo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:247 msgid "Up one" msgstr "Uma acima" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:246 msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:212 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Classes de CSS (opcional)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:175 msgid "Edit menu item" msgstr "Editar item do menu" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:121 msgid "sub item" msgstr "subitem" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Tags excluídas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Tag não atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Tag não adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Tag atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Tag excluída." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Tag adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Categorias excluídas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Categoria não atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Categoria não adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Categoria atualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Categoria excluída." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Categoria adicionada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Itens excluído." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2127 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2133 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "Item não atualizado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "item não adicionado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Item atualizado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Item excluído." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:762 msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Compatível</strong> com essa versão do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:760 msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Incompátivel</strong> com essa versão do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:758 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Não testado com sua versão do WordPress" #. translators: %s: Number of installations. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:752 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s instalações ativas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:747 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:691 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Menos que 10" #. translators: %s: Number of millions. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:743 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:687 msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "Mais de %s milhão" msgstr[1] "Mais de %s milhões" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:731 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:656 msgid "Last Updated:" msgstr "Última atualização:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:683 msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Este plugin não funciona com a sua versão do PHP. " #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:674 msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "Este plugin não funciona com a sua versão do WordPress." #. translators: %s: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:668 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:687 #: wp-admin/includes/update-core.php:960 wp-admin/install.php:244 #: wp-admin/update-core.php:88 wp-admin/update-core.php:369 #: wp-admin/upgrade.php:88 msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Aprenda mais como atualizar o PHP</a>." #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:662 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:678 msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Atualize o WordPress</a>." #. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:654 msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">Atualize o WordPress</a> e então <a href=\"%2$s\">aprenda mais como atualizar o PHP</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:650 msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Este plugin não funciona com as suas versões do WordPress e do PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620 msgid "More Details" msgstr "Mais detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:602 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instalado " #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:571 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Ativo" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:560 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:874 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Update" msgstr "Não é possível atualizar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:538 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:862 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "Não é possível instalar" #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-admin/import.php:159 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:531 msgid "Install %s now" msgstr "Instale %s agora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:463 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:462 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Performance" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:151 #: wp-admin/setup-config.php:278 wp-admin/theme-install.php:65 msgid "Try Again" msgstr "Tente novamente" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114 #: wp-admin/plugin-install.php:138 wp-admin/update.php:156 msgid "Upload Plugin" msgstr "Enviar plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Destaques" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Betas" #. translators: %s: Recovery Mode exit link. #: wp-admin/includes/update.php:928 msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>" msgstr "Seu site está no modo de restauração. Isso significa que pode haver um erro em um tema ou plugin. Para sair do modo de restauração, faça logout ou use o botão Sair. <a href=\"%s\">Sair do modo de restauração</a>" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:897 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s foi excluído com sucesso." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/update.php:889 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s foi excluído com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:779 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1393 #: wp-admin/includes/update.php:829 msgid "Show more details" msgstr "Mostrar mais detalhes" #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:826 msgid "%s updates failed." msgstr "%s atualizações falharam." #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:821 msgid "%s update failed." msgstr "%s atualização falhou." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:811 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s temas atualizados com sucesso." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:806 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s plugins atualizados com sucesso." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:799 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s tema atualizado com sucesso." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:794 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s plugin atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/update.php:759 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "A atualização automática do WordPress falhou! Avise o administrador do site." #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/update.php:755 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>." msgstr "A atualização automática do WordPress falhou - <a href=\"%s\">tente a atualização novamente agora</a>." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number 5: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/update.php:512 msgid "There is a new version of %1$s available, but it doesn’t work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>." msgstr "Existe uma nova versão de %1$s disponível, mas ela não funciona com a sua versão de PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Veja os detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\">saiba mais sobre como atualizar o PHP</a>." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/update.php:479 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A atualização automática não está disponível para esse plugin.</em>" #. translators: 1: Version number, 2: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:351 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s com o tema %2$s." #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:345 msgid "Latest" msgstr "Últimas" #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:345 msgid "Update to %s" msgstr "Atualizar para %s" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:316 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator." msgstr "<a href=\"%1$s\">O WordPress %2$s</a> esta disponível! Notifique o administrador do site." #: wp-admin/includes/update.php:311 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Atualizar o WordPress agora" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3: #. URL to network admin, 4: Accessibility text. #: wp-admin/includes/update.php:307 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">O WordPress %2$s</a> está disponível! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Atualize agora</a>." #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/about.php:68 wp-admin/about.php:88 wp-admin/about.php:108 #: wp-admin/about.php:128 wp-admin/about.php:148 wp-admin/about.php:168 #: wp-admin/about.php:188 wp-admin/about.php:208 wp-admin/about.php:228 #: wp-admin/about.php:248 wp-admin/about.php:268 wp-admin/about.php:288 #: wp-admin/about.php:308 wp-admin/about.php:328 wp-admin/about.php:353 #: wp-admin/about.php:373 wp-admin/about.php:398 wp-admin/about.php:423 #: wp-admin/includes/update.php:300 wp-admin/install.php:239 #: wp-admin/update-core.php:82 wp-admin/upgrade.php:83 msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:265 msgid "Get Version %s" msgstr "Obter versão %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates #. screen. #: wp-admin/includes/update.php:255 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>." msgstr "Você está usando uma versão para desenvolvedores (%1$s). Legal! <a href=\"%2$s\">Mantenha-se atualizado</a>." #: wp-admin/includes/translation-install.php:24 msgid "Invalid translation type." msgstr "Tipo de tradução inválida." #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:114 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:67 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Voltar para a página de plugins" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:102 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:108 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Voltar para o instalador de plugins" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:96 msgid "Return to Importers" msgstr "Voltar aos importadores" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:79 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62 msgid "Activate Plugin" msgstr "Ativar plugin" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:73 msgid "Activate Plugin & Return to Press This" msgstr "Ativar o plugin e voltar para o Press This" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:67 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Ativar plugin e importar" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:47 msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Plugin <strong>%1$s %2$s</strong> instalado." #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:514 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "O arquivo %s está faltando no tema." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:501 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "A folha de estilos %s não possui um cabeçalho de tema válido." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:481 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "O tema não possui uma folha de estilos %s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "<strong>O tema ascendente não foi encontrado.</strong> Você precisa instalar o tema %s, para ser possível usar este tema descendente." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Tema ascendente instalado com sucesso, <strong>%1$s %2$s</strong>." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed." msgstr "O tema ascendente, <strong>%1$s %2$s</strong>, está instalado." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…" msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Esse tema requer um tema ascendente. Verificando se está instalado…" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72 msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Tema <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69 msgid "Theme installation failed." msgstr "Falha na instalação do tema." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68 msgid "The theme contains no files." msgstr "O tema não contém arquivos." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalando o tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Tema atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53 msgid "Theme update failed." msgstr "Atualização de tema falhou." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Não foi possível remover o tema antigo." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Removendo a versão antiga do tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "O tema está na sua versão mais recente." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:950 msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode." msgstr "Este plugin não foi carregado corretamente e está em pausa durante o modo de restauração." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:926 msgid "Visit plugin site" msgstr "Visitar o site do plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:920 msgid "View details" msgstr "Ver detalhes" #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/import.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:618 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:918 msgid "More information about %s" msgstr "Mais informações sobre %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:728 #: wp-admin/themes.php:423 msgid "Resume" msgstr "Retomar" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:727 msgctxt "plugin" msgid "Resume %s" msgstr "Retomar %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:718 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "Desativar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:710 msgid "Network Only" msgstr "Apenas rede" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:706 msgid "Network Active" msgstr "Ativo na rede" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:698 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:747 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Excluir %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:679 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "Desativar %s na rede" #. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:655 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Requer %1$s no arquivo %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:652 msgid "Inactive:" msgstr "Desativado:" #. translators: %s: mu-plugins directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:570 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Os arquivos da pasta %s são executados automaticamente." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:566 msgid "Clear List" msgstr "Limpar a lista" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:523 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:719 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:699 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:523 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:680 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desativar na rede" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:488 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Atualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Atualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:480 msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pausado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pausados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:472 msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Avançado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Avançados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:464 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Indispensável <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Indispensáveis <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:456 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Desativado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Desativados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:448 msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Recentemente ativo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Recentemente ativos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:440 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ativo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ativos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:431 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:402 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:387 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Pesquisar plugins instalados..." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:357 msgid "No plugins found." msgstr "Nenhum plugin encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:354 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Procure por plugins no diretório de plugins do WordPress." #. translators: %s: Plugin search term. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:350 msgid "No plugins found for “%s”." msgstr "Nenhum plugin encontrado para “%s”." #: wp-admin/includes/image-edit.php:982 msgid "Image saved" msgstr "Imagem salva" #: wp-admin/includes/image-edit.php:854 msgid "Unable to save the image." msgstr "Não foi possível salvar a imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:805 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Não há nada para salvar, a imagem não foi alterada." #: wp-admin/includes/image-edit.php:796 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Erro ao redimensionar a imagem. Recarregue a página e tente novamente." #: wp-admin/includes/image-edit.php:772 msgid "Unable to create new image." msgstr "Não foi possível criar nova imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:745 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imagem restaurada com sucesso." #: wp-admin/includes/image-edit.php:743 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:738 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Não é possível salvar os metadados da imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:678 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem." #. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor #: wp-admin/includes/image-edit.php:286 wp-admin/includes/image-edit.php:355 #: wp-admin/includes/image-edit.php:502 msgid "%1$s needs to be a %2$s object." msgstr "%1$s tem que ser um %2$s objeto." #: wp-admin/includes/image-edit.php:251 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Há mudanças não-salvas que serão perdidas. 'Ok' para continuar, 'Cancelar' para retornar ao Editor de Imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:224 msgid "Flip horizontal" msgstr "Virar na horizontal" #: wp-admin/includes/image-edit.php:223 msgid "Flip vertical" msgstr "Virar na vertical" #: wp-admin/includes/image-edit.php:217 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "O giro de imagem não é suportado em sua hospedagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:214 msgid "Rotate right" msgstr "Rotacionar para à direita" #: wp-admin/includes/image-edit.php:213 msgid "Rotate left" msgstr "Rotacionar para à esquerda" #: wp-admin/includes/image-edit.php:201 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:188 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Todos os tamanhos exceto a miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:178 msgid "All image sizes" msgstr "Todos tamanhos de imagens" #: wp-admin/includes/image-edit.php:174 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar alterações a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:169 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura atual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:163 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Você pode editar a imagem, preservando a miniatura. Por exemplo, você pode desejar ter uma miniatura quadrada que exibe apenas uma parte da imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:161 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Ajuda para configurações de miniaturas" #: wp-admin/includes/image-edit.php:160 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Configurações de miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:146 msgid "selection height" msgstr "altura da seleção" #: wp-admin/includes/image-edit.php:143 msgid "selection width" msgstr "largura da seleção" #: wp-admin/includes/image-edit.php:141 msgid "Selection:" msgstr "Seleção:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:135 msgid "crop ratio height" msgstr "proporção da altura do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:132 msgid "crop ratio width" msgstr "proporção da largura do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:130 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporção:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Depois de ter feito sua seleção, você pode ajustá-la digitando o tamanho em píxeis. O tamanho mínimo de seleção é o tamanho da miniatura conforme definido nas configurações de mídia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:124 msgid "Crop Selection" msgstr "Seleção do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:122 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "A proporção é a relação entre a largura e altura. Você pode preservar essa proporção mantendo pressionada a tecla shift ao redimensionar sua seleção. Use o campo de texto para especificar a proporção, por exemplo, 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc." #: wp-admin/includes/image-edit.php:121 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Proporção do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:119 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Para recortar a imagem, clique sobre ela e arraste para fazer a seleção." #: wp-admin/includes/image-edit.php:116 msgid "Image Crop Help" msgstr "Ajuda para recortar imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:115 msgid "Image Crop" msgstr "Recorte da imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:105 msgid "Restore image" msgstr "Restaurar imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:100 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Cópias da imagem editadas anteriormente não serão excluídas." #: wp-admin/includes/image-edit.php:97 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Descartar quaisquer alterações e restaurar a imagem original." #: wp-admin/includes/image-edit.php:81 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: wp-admin/includes/image-edit.php:78 msgid "scale height" msgstr "redimensionar altura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:75 msgid "scale width" msgstr "redimensionar largura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:73 msgid "New dimensions:" msgstr "Novas dimensões:" #. translators: %s: Image width and height in pixels. #: wp-admin/includes/image-edit.php:64 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Dimensões originais %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:57 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Você pode dimensionar proporcionalmente a imagem original. Para melhores resultados, o dimensionamento deve ser feito antes de cortar, virar ou girar. Imagens só podem ser reduzidas e não ampliadas." #: wp-admin/includes/image-edit.php:55 msgid "Scale Image Help" msgstr "Ajuda para redimensionar imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Scale Image" msgstr "Redimensionar a imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:813 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Não há dados da imagem. Reenvie a imagem." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:125 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:132 msgid "Remove request" msgstr "Solicitação de remoção" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:105 msgid "Email could not be sent." msgstr "Não foi possível enviar o e-mail." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:104 msgid "Email sent." msgstr "E-mail enviado." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:103 msgid "Sending Email..." msgstr "Enviando e-mail..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:102 msgid "Send Export Link" msgstr "Enviar link de exportação" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:85 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:91 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Aguardando confirmação" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159 msgid "Download failed." msgstr "Falha no download." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61 msgid "Download Personal Data Again" msgstr "Baixar dados pessoais novamente" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60 msgid "Downloading Data..." msgstr "Baixando dados..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:59 msgid "Download Personal Data" msgstr "Baixar dados pessoais" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:153 msgid "Show details." msgstr "Exibir detalhes." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48 msgid "All updates have been completed." msgstr "Todas as atualizações foram concluídas." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47 msgid "%s updated successfully." msgstr "%s atualizado." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45 msgid "The update of %s failed." msgstr "A atualização do %s falhou." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "O processo de atualização está começando. Este processo pode demorar um pouco em algumas hospedagens, portanto tenha paciência." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:471 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter." msgstr "Atualizações de manutenção e segurança do WordPress estão bloqueadas pelo filtro %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:459 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s." msgstr "Atualizações de manutenção e segurança do WordPress estão bloqueadas por %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:439 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter." msgstr "Atualizações de desenvolvimento do WordPress estão bloqueadas pelo filtro %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:427 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant." msgstr "Atualizações de desenvolvimento do WordPress estão bloqueadas pela constante %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:403 msgid "All of your WordPress files are writable." msgstr "Todos os arquivos do seu WordPress estão graváveis." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:398 msgid "Some files are not writable by WordPress:" msgstr "Alguns arquivos não estão graváveis pelo WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:372 msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org." msgstr "Isto pode significar que conexões com o WordPress.org estão falhando." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:369 msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s." msgstr "Não foi possível obter a lista de checksums para o WordPress %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:322 msgid "Your installation of WordPress doesn't require FTP credentials to perform updates." msgstr "Sua instalação do WordPress não precisa de credenciais de FTP para realizar atualizações." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:313 msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)" msgstr "(Seu site está fazendo atualizações através de FTP devido à propriedade dos arquivos. Converse com sua empresa de hospedagem.)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:312 msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates." msgstr "Sua instalação do WordPress pede credenciais de FTP para realizar atualizações." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:295 msgid "No version control systems were detected." msgstr "Nenhum sistema de controle de versões foi detectado." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:286 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)." msgstr "A pasta %1$s foi detectada como estando sob controle de versão (%2$s)." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:273 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates." msgstr "A pasta %1$s foi detectada como estando sob controle de versão (%2$s), mas o filtro %3$s está permitindo atualizações." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:218 msgid "We'll try again with the next release." msgstr "Vamos tentar de novo na próxima versão." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:213 msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "Uma atualização automática em segundo plano anterior não foi concluída." #. translators: %s: Code of error shown. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:221 msgid "The error code was %s." msgstr "O código do erro foi %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:201 msgid "When you've been able to update using the \"Update Now\" button on Dashboard > Updates, we'll clear this error for future update attempts." msgstr "Quando for possível atualizar usando o botão \"Atualizar agora\" no Painel > Atualizações, removeremos este erro para as próximas tentativas de atualização." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:215 msgid "You would have received an email because of this." msgstr "Você deve ter recebido um e-mail por conta disto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:199 msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled." msgstr "Uma atualização automática em segundo plano anterior terminou com um erro crítico, então as atualizações agora estão desabilitadas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:179 msgid "All automatic updates are disabled." msgstr "Todas as atualizações automáticas estão desabilitadas." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:152 msgid "The %s filter is enabled." msgstr "O filtro %s está ativo." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:131 msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s." msgstr "Um plugin tem impedido atualizações desabilitando %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:118 msgid "Could not confirm that the %s filter is available." msgstr "Não foi possível confiram se o filtro %s está disponível." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:72 msgid "The %s constant is defined and enabled." msgstr "A constante %s está definida e ativa." #: wp-admin/comment.php:271 wp-admin/edit-comments.php:253 #: wp-admin/includes/comment.php:52 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Sem permissão para editar os comentários deste post." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "A extensão PHP do FTP não está disponível" #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:127 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:109 msgid "Return to Themes page" msgstr "Voltar para página de temas" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:121 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Voltar para o instalador de temas" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:96 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:87 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Visualizar “%s”" #. translators: %s: URL to install the Link Manager plugin. #: wp-admin/includes/bookmark.php:323 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin." msgstr "Se você quiser usar o gerenciador de links, instale o plugin <a href=\"%s\">Gerenciador de Links</a>." #: wp-admin/includes/bookmark.php:216 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Não foi possível inserir o link no banco de dados" #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Não foi possível atualizar o link no banco de dados" #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:258 msgid "Re-sent %d request" msgid_plural "Re-sent %d requests" msgstr[0] "Reenviar %d solicitação" msgstr[1] "Reenviar %d solicitações" #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:241 msgid "Deleted %d request" msgid_plural "Deleted %d requests" msgstr[0] "%d solicitação excluída" msgstr[1] "%d solicitações excluídas" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:210 msgid "Resend Confirmation Requests" msgstr "Reenviar solicitações de confirmação" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:209 msgid "Delete Requests" msgstr "Excluir solicitações" #. translators: %s: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:157 msgctxt "requests" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1902 msgid "Next Steps" msgstr "Próximos passos" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45 msgid "Requested" msgstr "Solicitado" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43 msgid "Requester" msgstr "Solicitante" #: wp-admin/includes/theme.php:937 msgid "Go to the Themes screen" msgstr "Ir para a tela temas" #: wp-admin/includes/theme.php:935 msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen." msgstr "Você pode encontrar mais detalhes e fazer mudanças na tela de temas." #: wp-admin/includes/theme.php:934 msgid "One or more themes failed to load properly." msgstr "Um ou mais temas não foram carregados apropriadamente." #: wp-admin/includes/theme.php:907 msgid "Could not resume the theme." msgstr "Não foi possível retomar o tema." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:483 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1384 wp-admin/includes/theme.php:795 #: wp-admin/theme-install.php:300 wp-admin/theme-install.php:320 #: wp-admin/includes/network.php:371 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/includes/theme.php:779 wp-admin/themes.php:584 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:769 wp-admin/themes.php:578 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Este é um tema descendente de %s." #: wp-admin/includes/theme.php:759 wp-admin/themes.php:568 msgid "Update Available" msgstr "Atualização disponível" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/theme.php:748 wp-admin/theme-install.php:342 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s classificações)" #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/theme.php:730 wp-admin/theme-install.php:352 #: wp-admin/themes.php:556 msgid "Version: %s" msgstr "Versão: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:725 wp-admin/themes.php:551 msgid "Current Theme" msgstr "Tema atual:" #: wp-admin/includes/theme.php:712 wp-admin/themes.php:538 msgid "Close details dialog" msgstr "Fechar janela de informações" #: wp-admin/includes/theme.php:711 wp-admin/themes.php:537 msgid "Show next theme" msgstr "Mostrar próximo tema" #: wp-admin/includes/theme.php:710 wp-admin/themes.php:536 msgid "Show previous theme" msgstr "Mostrar o tema anterior" #: wp-admin/includes/theme.php:304 msgid "Wide Blocks" msgstr "Blocos amplos" #: wp-admin/includes/theme.php:303 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral direita" #: wp-admin/includes/theme.php:302 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerda" #: wp-admin/includes/theme.php:301 msgid "Four Columns" msgstr "Quatro colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:300 msgid "Three Columns" msgstr "Três colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:299 msgid "Two Columns" msgstr "Duas colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:298 msgid "One Column" msgstr "Uma coluna" #: wp-admin/includes/theme.php:297 msgid "Grid Layout" msgstr "Modelo de grade" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1200 wp-admin/includes/theme.php:296 #: wp-admin/includes/theme.php:332 wp-admin/index.php:68 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: wp-admin/includes/theme.php:293 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: wp-admin/includes/theme.php:292 msgid "Sticky Post" msgstr "Post fixo" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:480 wp-admin/includes/theme.php:291 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de post" #: wp-admin/includes/theme.php:290 msgid "Full Width Template" msgstr "Modelo largura total" #: wp-admin/includes/theme.php:289 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets do rodapé" #: wp-admin/includes/theme.php:288 msgid "Featured Images" msgstr "Imagens de destaque" #: wp-admin/includes/theme.php:287 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imagem de destaque do cabeçalho" #: wp-admin/includes/theme.php:286 msgid "Editor Style" msgstr "Estilo do editor" #: wp-admin/includes/theme.php:285 msgid "Custom Logo" msgstr "Logo personalizada" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:475 #: wp-admin/includes/theme.php:284 msgid "Custom Header" msgstr "Personalizar cabeçalho" #: wp-admin/includes/theme.php:283 msgid "Custom Colors" msgstr "Cores personalizadas" #: wp-admin/includes/theme.php:281 msgid "Block Editor Styles" msgstr "Estilos do editor de blocos" #: wp-admin/includes/theme.php:280 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Com suporte a acessibilidade" #: wp-admin/includes/theme.php:279 wp-admin/includes/theme.php:333 msgid "Features" msgstr "Características" #: wp-admin/includes/theme.php:276 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólio" #: wp-admin/includes/theme.php:275 msgid "Photography" msgstr "Fotografia" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1257 wp-admin/includes/theme.php:274 msgid "News" msgstr "Notícias" #: wp-admin/includes/theme.php:273 msgid "Holiday" msgstr "Feriado" #: wp-admin/includes/theme.php:272 msgid "Food & Drink" msgstr "Comida e bebida" #: wp-admin/includes/theme.php:271 msgid "Entertainment" msgstr "Entretenimento" #: wp-admin/includes/theme.php:270 msgid "Education" msgstr "Educação" #: wp-admin/includes/theme.php:269 msgid "E-Commerce" msgstr "E-commerce" #: wp-admin/includes/theme.php:268 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:267 wp-admin/includes/theme.php:334 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Theme name. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:553 #: wp-admin/includes/theme.php:244 wp-admin/includes/update.php:506 #: wp-admin/includes/update.php:691 msgid "Update %s now" msgstr "Atualizar %s agora." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/theme.php:231 wp-admin/includes/update.php:493 #: wp-admin/includes/update.php:678 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>." msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" %6$s>atualize agora</a>." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:218 wp-admin/includes/update.php:665 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>" msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A atualização automática não está disponível para esse tema.</em>" #. translators: 1: Theme name, 2: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:211 wp-admin/includes/theme.php:224 #: wp-admin/includes/theme.php:237 wp-admin/includes/update.php:472 #: wp-admin/includes/update.php:485 wp-admin/includes/update.php:499 #: wp-admin/includes/update.php:518 wp-admin/includes/update.php:658 #: wp-admin/includes/update.php:671 wp-admin/includes/update.php:684 #: wp-admin/update-core.php:392 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Veja detalhes de %1$s versão %2$s" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:205 wp-admin/includes/update.php:466 #: wp-admin/includes/update.php:652 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>." msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:83 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Não foi possível remover completamente o tema %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155 wp-admin/includes/theme.php:72 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Não foi possível localizar o diretório de temas do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 wp-admin/includes/plugin.php:938 #: wp-admin/includes/theme.php:66 msgid "Filesystem error." msgstr "Erro no sistema de arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1404 #: wp-admin/includes/plugin.php:934 wp-admin/includes/theme.php:62 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Não foi possível acessar o sistema de arquivos." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2536 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:492 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:899 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "O arquivo enviado não é uma imagem válida. Tente novamente." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:446 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:447 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Rolar" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:438 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:439 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:348 msgid "Display Options" msgstr "Opções de exibição" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:339 msgid "Set as background" msgstr "Definir como fundo" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:338 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Escolha uma imagem de fundo" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:336 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:628 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "Ou escolha uma imagem da sua biblioteca de mídia." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:329 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:609 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Escolha uma imagem no seu computador:" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:326 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:549 msgid "Select Image" msgstr "Selecionar Imagem" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:318 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto irá restaurar a imagem de fundo original. Você não poderá restaurar nenhuma personalização." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:313 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:317 #: wp-admin/includes/image-edit.php:93 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restaurar imagem original" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:304 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto irá remover a imagem de fundo. Não será possível recuperar nenhuma personalização." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:303 msgid "Remove Background Image" msgstr "Remover imagem de fundo" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:299 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:677 msgid "Remove Image" msgstr "Remover imagem" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:247 msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Fundo atualizado. <a href=\"%s\">Visite seu site</a> para ver como ficou." #. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:234 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%s\">Customizer</a>." msgstr "Agora você pode gerenciar e visualizar Fundos personalizados no <a href=\"%s\">Personalizador</a>." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:226 #: wp-admin/includes/theme.php:282 msgid "Custom Background" msgstr "Fundo personalizado" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Fundo\">Documentação sobre planos de fundo</a>" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:93 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Não esqueça de clicar no botão Salvar alterações quando tiver terminado." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:92 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Você também pode escolher uma cor de fundo clicando no botão Selecionar Cor e digitar um valor de HTML hexadecimal legítimo, ex. “#ff0000” para vermelho, ou escolhendo uma cor usando o seletor de cor." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:91 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Para usar uma imagem de fundo, apenas envie o arquivo ou escolha uma imagem já existente na sua Biblioteca de Mídia clicando no botão “Escolher imagem”. Você pode exibir uma única instância de sua imagem, ou repeti-la para preencher a tela. Você pode deixar o fundo fixo no lugar, assim o conteúdo do seu site se moverá sobre ele, ou você pode deixá-lo rolar com o site." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:90 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Você pode personalizar a aparência de seu site sem tocar em qualquer código do tema, usando um fundo personalizado. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor." #. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:285 msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema descendente</a> requer seu tema ascendente, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:509 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:279 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:652 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:232 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Você está prestes a excluir este tema '%s'\n" " 'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:106 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:97 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:215 msgid "Activate “%s”" msgstr "Ativar “%s”" #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:132 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Somente o tema atual está disponível para você. Contate o administrador %s para informações sobre o acesso a temas adicionais." #. translators: %s: URL to Add Themes screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:122 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "Você só tem um tema instalado no momento. Aproveite mais! Você pode escolher entre mais de 1000 temas gratuitos no diretório de temas do WordPress a qualquer hora: apenas clique na aba <a href=\"%s\">Instalar temas</a> acima." #. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%s\">enable</a> more themes." msgstr "No momento você só tem um tema ativado para este site. Visite o painel de administração de rede para <a href=\"%s\">ativar</a> mais temas." #. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes #. screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:102 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes." msgstr "No momento, você tem apenas um tema ativado. Visite o painel de administração da Rede para <a href=\"%1$s\">ativar</a> ou <a href=\"%2$s\">instalar</a> mais temas." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:375 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Nenhum plugin válido foi encontrado." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71 msgid "Plugin installation failed." msgstr "Falha na instalação do plugin." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70 msgid "The plugin contains no files." msgstr "O plugin não contém arquivos." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando o plugin…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descompactando o pacote…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65 msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "Baixando pacote de instalação a partir de %s…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63 msgid "Installation package not available." msgstr "Pacote de instalação não disponível." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Plugins atualizados com sucesso." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Plugin atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4470 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4497 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54 msgid "Plugin update failed." msgstr "A atualização do plugin falhou." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Não foi possível remover o plugin antigo." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Removendo a versão antiga do plugin…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Descompactando a atualização…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Baixando atualização a partir de %s…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47 msgid "Update package not available." msgstr "Pacote de atualização não disponível." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "O plugin está na sua versão mais recente." #: wp-admin/includes/credits.php:95 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Tradutores" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1331 msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation." msgstr "Tamanho total indisponível. Alguns erros foram encontrados ao tentar determinar o tamanho da sua instalação." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1287 msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files." msgstr "O tempo para o cálculo do tamanho do diretório foi excedido. Normalmente, isso é causado por um número muito grande de subdiretórios e arquivos." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1280 msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions." msgstr "Não foi possível calcular o tamanho. O diretório não está acessível. Normalmente, isso é causado por permissões inválidas." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1070 msgid "The must use plugins directory" msgstr "O diretório de plugins obrigatórios" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:954 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1000 msgid "Theme directory location" msgstr "Localização do diretório de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:950 msgid "Theme features" msgstr "Recursos do tema" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:945 msgid "Parent theme" msgstr "Tema ascendente" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:940 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:995 msgid "Author website" msgstr "Autor do site" #. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:906 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:925 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:980 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1056 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %s: Plugin version. #. translators: %s: Plugin version number. #. translators: %s: Theme version number. #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4436 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4479 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:821 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:859 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1042 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:896 #: wp-admin/includes/update.php:231 wp-admin/includes/update.php:271 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:606 msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" #. translators: %s: Plugin author name. #. translators: %s: Theme author name. #. translators: %s: Plugin author. #. translators: %s: Theme author. #. translators: %s: Theme author link. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:815 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:853 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1036 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:904 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:492 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:263 #: wp-admin/includes/theme.php:736 wp-admin/theme-install.php:274 #: wp-admin/theme-install.php:329 wp-admin/themes.php:338 #: wp-admin/themes.php:502 wp-admin/themes.php:562 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name. #. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:810 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:848 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1031 msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "Versão %1$s por %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:805 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:843 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1026 msgid "No version or author information is available." msgstr "Informações de versão ou autor indisponíveis." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:793 msgid "Database collation" msgstr "Agrupamento do banco de dados (collation)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:787 msgid "Database charset" msgstr "Charset do banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:781 msgid "Table prefix" msgstr "Prefixo da tabela" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:775 wp-admin/setup-config.php:164 msgid "Database name" msgstr "Nome do banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:769 wp-admin/setup-config.php:167 msgid "Database host" msgstr "Servidor do banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:763 wp-admin/setup-config.php:165 msgid "Database username" msgstr "Nome de usuário do banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:758 msgid "Client version" msgstr "Versão do cliente" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:753 msgid "Server version" msgstr "Versão do servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:748 msgid "Extension" msgstr "Extensão" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:716 msgid ".htaccess rules" msgstr "Regras .htaccess" #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:712 msgid "Your %s file contains only core WordPress features." msgstr "Seu arquivo %s contém somente os recursos dos arquivos básicos do WordPress." #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:709 msgid "Custom rules have been added to your %s file." msgstr "Regras personalizadas foram adicionadas ao seu arquivo %s." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:693 msgid "Is the Imagick library available?" msgstr "A biblioteca Imagick está disponível?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:684 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "O SUHOSIN está instalado?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:669 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:674 msgid "cURL version" msgstr "Versão do cURL" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:660 msgid "PHP post max size" msgstr "Tamanho máx. de post PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:656 msgid "Upload max filesize" msgstr "Tamanho máx. de upload" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:652 msgid "Max input time" msgstr "Tempo máximo para entradas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:648 msgid "PHP memory limit" msgstr "Limite de memória do PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:644 msgid "PHP time limit" msgstr "Limite de tempo do PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:640 msgid "PHP max input variables" msgstr "Máx. de variáveis de entrada no PHP" #. translators: %s: ini_get() #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:633 msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled." msgstr "Não foi possível determinar algumas configurações porque a função %s foi desabilitada." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:630 msgid "Server settings" msgstr "Configurações do servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:623 msgid "Unable to determine PHP SAPI" msgstr "Não foi possível determinar a PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:622 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:617 msgid "PHP version" msgstr "Versão do PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:613 msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "Não foi possível determinar que programa de servidor web está sendo usado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:612 msgid "Web server" msgstr "Servidor web" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:608 msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "Não foi possível determinar a arquitetura do servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:607 msgid "Server architecture" msgstr "Arquitetura do servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:596 msgid "Unable to determine PHP version" msgstr "Não foi possível determinar a versão do PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589 msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(Não oferece suporte a valores 64bit)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589 msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(Suporta valores de 64bits)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:569 msgid "Ghostscript version" msgstr "Versão do Ghostscript" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:564 msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "Não foi possível determinar se o Ghostscript está instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:548 msgid "GD version" msgstr "Versão do GD" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:534 msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "Limites de recursos do Imagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:509 msgid "ImageMagick version string" msgstr "Versão do ImageMagick (string)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:504 msgid "ImageMagick version number" msgstr "Versão do ImageMagick (número)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:490 msgid "Active editor" msgstr "Editor ativo" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:478 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1315 msgid "Not available" msgstr "Indisponível" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:464 msgid "Total installation size" msgstr "Tamanho total da instalação" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:459 msgid "Database size" msgstr "Tamanho do banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:454 msgid "Plugins directory size" msgstr "Tamanho do diretório de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:450 msgid "Plugins directory location" msgstr "Localização do diretório de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:445 msgid "Themes directory size" msgstr "Tamanho do diretório de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:441 msgid "Themes directory location" msgstr "Localização do diretório de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:436 msgid "Uploads directory size" msgstr "Tamanho do diretório de arquivos enviados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:432 msgid "Uploads directory location" msgstr "Localização do diretório de arquivos enviados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:427 msgid "WordPress directory size" msgstr "Tamanho do diretório do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:423 msgid "WordPress directory location" msgstr "Localização do diretório do WordPress" #: wp-admin/customize.php:150 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:419 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1098 wp-admin/includes/dashboard.php:1288 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:409 msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s" msgstr "Não foi possível acessar o WordPress.org em %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:401 msgid "WordPress.org is reachable" msgstr "WordPress.org está acessível" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:400 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:406 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1978 msgid "Communication with WordPress.org" msgstr "Comunicação com o WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:383 msgid "Network count" msgstr "Contagem de redes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:378 msgid "Site count" msgstr "Contagem de sites" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:373 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:390 msgid "User count" msgstr "Contagem de usuários" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:349 msgid "The themes directory" msgstr "O diretório de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:344 msgid "The plugins directory" msgstr "O diretório dos plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:339 msgid "The uploads directory" msgstr "O diretório dos uploads" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:334 msgid "The wp-content directory" msgstr "O diretório wp-content" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:340 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1071 msgid "Not writable" msgstr "Não gravável" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:340 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1071 msgid "Writable" msgstr "Gravável" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:329 msgid "The main WordPress directory" msgstr "O diretório principal do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:326 msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to." msgstr "Mostra se o WordPress tem permissão para gravar nos diretórios para os quais ele precisa de acesso." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:325 msgid "Filesystem Permissions" msgstr "Permissões do sistema de arquivos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:231 msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "Essas configurações alteram onde e como partes do WordPress são carregadas." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:230 msgid "WordPress Constants" msgstr "Constantes do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:198 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:207 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:216 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:225 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:240 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:245 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:941 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:996 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:213 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:267 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:277 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:282 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:213 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:267 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:277 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:282 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:180 msgid "Database" msgstr "Banco de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:175 msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance." msgstr "As opções exibidas abaixo estão relacionadas às configurações do seu servidor. Se mudanças forem necessárias, você pode precisar de ajuda da sua empresa de hospedagem." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:174 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:169 msgid "Media Handling" msgstr "Manipulação de mídia" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:163 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Plugins desativados" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:157 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugins ativos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:151 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Plugins obrigatórios (must use)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:145 msgid "Inactive Themes" msgstr "Temas inativos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:140 msgid "Parent Theme" msgstr "Tema ascendente" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:135 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:700 msgid "Active Theme" msgstr "Tema ativo" #. translators: %s: wp-content directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:128 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576 msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins." msgstr "Plugins avançados são arquivos simples, encontrados na pasta %s, que substituem ou melhoram recursos do WordPress por maneiras que não são possíveis para plugins comuns." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124 msgid "Drop-ins" msgstr "Drop-ins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118 msgid "Directories and Sizes" msgstr "Diretórios e tamanhos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:109 msgid "Is this a multisite?" msgstr "Este é um multisite?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105 msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "Encerrado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105 msgctxt "comment status" msgid "Open" msgstr "Aberto" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:104 msgid "Default comment status" msgstr "Status padrão para comentários" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:99 msgid "Can anyone register on this site?" msgstr "Todos podem se cadastrar neste site?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:94 msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "Este site está usando HTTPS?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:90 msgid "No permalink structure set" msgstr "Nenhum estrutura configurada para links permanentes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:89 msgid "Permalink structure" msgstr "Estrutura de links permanentes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:84 msgid "Site URL" msgstr "URL do site" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:79 msgid "Home URL" msgstr "URL da página inicial" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:75 #: wp-admin/options-general.php:224 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71 msgid "User Language" msgstr "Idioma do usuário" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:67 #: wp-admin/options-general.php:166 wp-admin/network/site-new.php:256 msgid "Site Language" msgstr "Idioma do site" #. translators: %s: Latest WordPress version number. #. translators: %s: Latest plugin version number. #. translators: %s: Latest theme version number. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:49 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:866 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:897 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:969 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1049 msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(Versão mais recente: %s)" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:108 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nome de usuário/senha incorretos para %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:96 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:86 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:98 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor FTP %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:61 msgid "FTP password is required" msgstr "Uma senha FTP é necessária" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:60 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55 msgid "FTP username is required" msgstr "Um nome de usuário do FTP é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Um servidor de FTP é necessário" #. translators: %s: Link name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:333 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Você está prestes a excluir este link '%s'\n" "'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir." #. translators: %s: Link name. #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:673 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:721 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:477 #: wp-admin/includes/dashboard.php:620 wp-admin/includes/dashboard.php:977 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar “%s”" #. translators: %s: Link name. #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Plugin name. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #. translators: %s: User login. #. translators: %s: Theme name. #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:175 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:365 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:842 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:494 #: wp-admin/update-core.php:406 wp-admin/update-core.php:490 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241 msgid "Select %s" msgstr "Selecionar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1346 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135 msgid "Visible" msgstr "Visível" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134 msgid "Relationship" msgstr "Relação" #: wp-admin/edit-link-form.php:114 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:412 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:119 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:339 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:117 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:461 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoria" #: wp-admin/edit-tag-form.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:88 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:334 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:531 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:699 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:748 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:159 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:493 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:233 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:273 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:455 #: wp-admin/includes/media.php:1705 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064 #: wp-admin/includes/template.php:645 wp-admin/includes/theme.php:790 #: wp-admin/includes/widgets.php:297 wp-admin/themes.php:443 #: wp-admin/themes.php:606 wp-admin/widgets.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:291 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:715 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:388 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:524 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:509 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80 msgid "No links found." msgstr "Nenhum link encontrado." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:884 msgid "Invalid request ID when processing eraser data." msgstr "ID de solicitação inválido ao processar dados de remoção." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:740 msgid "Invalid request ID when merging exporter data." msgstr "ID inválido de solicitação quando mesclando com os dados de exportação." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:695 msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "Não foi possível enviar o e-mail de exportação dos dados pessoais." #. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are #. placeholders. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:611 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Sua solicitação para exportação de dados pessoais foi concluída. Você pode baixar seus dados pessoais clicando no link abaixo. Por questões de privacidade e segurança, vamos excluir automaticamente o arquivo em ###EXPIRATION###, por isso baixe-o antes desta data.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe do site ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:585 msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Exportação de dados pessoais" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:543 msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "ID de solicitação inválida ao enviar o e-mail de exportação de dados pessoais" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:516 msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de exportação para edição." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:495 msgid "Unable to add data to HTML file." msgstr "Não foi possível adicionar dados ao arquivo HTML." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:491 msgid "Unable to add data to JSON file." msgstr "Não foi possível adicionar dados ao arquivo JSON." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:433 msgid "Personal Data Export" msgstr "Exportar dados pessoais" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:413 msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de exportação (HTML) para edição." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:398 msgid "Unable to open export file (JSON report) for writing." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de exportação (JSON) para edição." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:377 msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "Em" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:373 msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "No URL" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:369 msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "Para o site" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:365 msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Relatório gerado para" #. translators: Description for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:361 msgctxt "personal data group description" msgid "Overview of export report." msgstr "Visão geral do relatório de exportação." #. translators: Header for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:359 msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "Sobre" #. translators: %s: User's email address. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:349 msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Exportar dados pessoais para %s" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:329 msgid "Unable to protect export folder from browsing." msgstr "Não é possível proteger a pasta de exportação contra navegação." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:321 msgid "Unable to create export folder." msgstr "Não foi possível criar a pasta de exportações." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:313 msgid "Invalid email address when generating export file." msgstr "Endereço de e-mail inválido ao gerar o arquivo de exportação." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:307 msgid "Invalid request ID when generating export file." msgstr "Solicitação de ID inválida ao gerar o arquivo de exportação." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:300 msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available." msgstr "Não é possível gerar o arquivo de exportação. ZipArchive indisponível." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:282 msgid "↑ Return to top" msgstr "↑ Voltar para o topo" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:169 msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Solicitação de confirmação iniciada com sucesso." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:130 msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied." msgstr "Não foi possível adicionar esta solicitação. Um endereço de e-mail ou nome de usuário válido deve ser fornecido." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:91 msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Solicitação de confirmação reenviada com sucesso." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:158 msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "Não foi possível iniciar o pedido de confirmação." #. translators: 1: Codex URL, 2: URL to Reading Settings screen. #: wp-admin/options-writing.php:223 msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>." msgstr "O WordPress não está notificando nenhum <a href=\"%1$s\">serviço de atualização</a> devido às <a href=\"%2$s\">configurações de visibilidade</a> do seu site." #: wp-admin/options-writing.php:210 wp-admin/options-writing.php:224 msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Servi%C3%A7os_de_Atualiza%C3%A7%C3%A3o" #. translators: %s: Codex URL. #: wp-admin/options-writing.php:209 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Quando você publica um novo post, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de atualização de site. Para mais informações, consulte <a href=\"%s\">Update Services</a> no Codex (em inglês). Separe várias URLs de serviços com quebras de linha." #: wp-admin/options-writing.php:172 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoria de e-mail padrão" #: wp-admin/options-writing.php:162 msgid "Login Name" msgstr "Nome do usuário" #: wp-admin/options-writing.php:157 msgid "Port" msgstr "Porta" #: wp-admin/options-writing.php:155 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de e-mail" #. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses. #: wp-admin/options-writing.php:145 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Para publicar no WordPress por e-mail, você deve configurar uma conta secreta de e-mail com acesso POP3. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, é aconselhável manter este endereço bem guardado. Sugerimos três sequências aleatórias que você poderia usar como nome de sua conta: %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Post via email" msgstr "Publicar por e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:112 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoria padrão de link" #: wp-admin/options-writing.php:98 msgid "Default Post Format" msgstr "Formato padrão de post" #: wp-admin/options-writing.php:78 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoria padrão de post" #: wp-admin/options-writing.php:73 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "O WordPress deve corrigir automaticamente XHTML aninhado de forma inválida" #: wp-admin/options-writing.php:72 msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display" msgstr "Converter emoticons como <code>:-)</code> e <code>:-P</code> em imagens" #: wp-admin/options-writing.php:52 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">Documentation on Writing Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">Documentação sobre configurações de escrita</a>" #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Se desejar, o WordPress alertará automaticamente os vários serviços dos seus novos posts." #: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:201 msgid "Update Services" msgstr "Serviços de atualização" #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "As configurações de publicar por e-mail permite enviar um e-mail para sua instalação WordPress com o conteúdo de seu post. Você deve criar uma conta de e-mail secreta com acesso POP3 para utilizar isto, assim qualquer e-mail recebido neste endereço será publicado, então é uma boa ideia manter este endereço em segredo." #: wp-admin/options-writing.php:33 msgid "Post Via Email" msgstr "Publicar por e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:23 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Você pode enviar conteúdo de várias maneiras diferentes; esta tela tem as configurações para todas elas. A seção superior controla o editor dentro do painel, enquanto o resto controla métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use os links para a documentação." #: wp-admin/options-writing.php:16 msgid "Writing Settings" msgstr "Configurações de escrita" #: wp-admin/link-manager.php:127 msgid "Search Links" msgstr "Pesquisar links" #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/link-manager.php:119 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s link excluído." msgstr[1] "%s links excluídos." #. translators: Add new links. #: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-manager.php:103 #: wp-admin/menu.php:82 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/link-manager.php:84 msgid "Links list" msgstr "Lista de links" #: wp-admin/link-manager.php:78 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links\">Documentação sobre gerenciar links</a>" #: wp-admin/link-manager.php:72 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Se você excluir um link, ele será removido permanentemente, pois ainda não existe uma funcionalidade de lixeira para os Links." #: wp-admin/link-manager.php:70 msgid "Deleting Links" msgstr "Excluindo links" #: wp-admin/link-manager.php:64 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Você pode personalizar a apresentação desta tela usando as Opções de tela e/ou a lista suspensa de filtros acima da tabela de links." #: wp-admin/link-manager.php:63 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Os links podem ser separados em Categorias de Links, que são diferentes de categorias usadas em seus posts." #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/link-manager.php:60 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Você pode adicionar links aqui para serem exibidos em seu site, geralmente usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por padrão, os links para vários sites da comunidade WordPress são incluídos como exemplos." #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:326 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:91 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Sem permissão para editar links para este site." #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:622 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>." msgstr "As tags podem ser seletivamente convertidas em categorias usando o <a href=\"%s\">conversor de tag em categoria</a>." #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:609 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>." msgstr "Para converter seletivamente categorias em tags, use o <a href=\"%s\">conversor de categoria em tag</a>." #. translators: %s: Default category. #: wp-admin/edit-tags.php:598 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted." msgstr "A exclusão de uma categoria não exclui as postagens nessa categoria. Em vez disso, as postagens que foram atribuídas somente à categoria excluída serão definidas para a categoria padrão %s. Não é possível excluir a categoria padrão." #: wp-admin/edit-tag-form.php:191 wp-admin/edit-tags.php:500 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "A descrição não está em destaque por padrão, no entanto alguns temas podem mostrá-la." #: wp-admin/edit-tag-form.php:183 wp-admin/edit-tags.php:493 msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band." msgstr "Atribua um termo ascendente para criar uma hierarquia. O termo Jazz, por exemplo, pode ser ascendente de Bebop ou Big Band." #: wp-admin/edit-tag-form.php:181 wp-admin/edit-tags.php:491 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Ao contrário das tags, as categorias, podem ter uma hierarquia. Você pode ter uma categoria chamada MPB e nela haver categorias para Bossa Nova e Baião. Totalmente opcional." #: wp-admin/edit-tag-form.php:156 wp-admin/edit-tags.php:448 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "O “slug” é uma versão amigável do URL. Normalmente, é todo em minúsculas e contém apenas letras, números e hífens." #: wp-admin/edit-tag-form.php:134 wp-admin/edit-tags.php:442 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "O nome é como aparece em seu site." #: wp-admin/edit-tag-form.php:132 wp-admin/edit-tags.php:440 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:646 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/edit-tags.php:311 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">Documentation on Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">Documentação sobre tags</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:309 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Categorias_de_Links\">Documentação sobre categorias de links</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:307 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">Documentation on Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">Documentação sobre categorias</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:298 msgid "Adding Tags" msgstr "Adicionando tags" #: wp-admin/edit-tags.php:298 msgid "Adding Categories" msgstr "Adicionando categorias" #: wp-admin/edit-tags.php:293 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Você pode mudar a exibição nesta tela através da aba Opções de Tela e configurar quantos itens mostrar por tela e para exibir/ocultar colunas na tabela. " #: wp-admin/edit-tags.php:291 msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "<strong>Descrição</strong> &mdash A descrição não é proeminente por padrão, porém alguns temas podem exibi-la." #: wp-admin/edit-tags.php:288 msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "<strong>Ascendente</strong> — Categorias, diferente de tags podem possuir uma hierarquia. Você pode possuir uma categoria Samba e sob ela possuir subcategorias para Bossa Nova e Chorinho. Totalmente opcional. Para criar subcategorias, apenas escolha outra categoria no menu Ascendente." #: wp-admin/edit-tags.php:284 msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "<strong>Slug</strong> — O “slug” é uma versão amigável do URL do nome. Normalmente ele é todo em minúsculas e contém apenas letras, números e hifens." #: wp-admin/edit-tags.php:281 msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>Nome</strong> — O Nome é como isto aparece no seu site." #: wp-admin/edit-tags.php:277 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Ao adicionar uma nova tag nesta tela, você preencherá os seguintes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:275 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta tela, você preencherá os seguintes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:262 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Qual é a diferença entre categorias e tags? Normalmente, as tags são palavras-chave ad-hoc que identificam informações importantes em seu post (nomes, assuntos, etc.) que podem ou não ocorrer em outros posts, enquanto categorias são seções pré-determinadas. Se você pensar em seu site como um livro, as categorias são como o índice e as tags são como termos no índice." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Você pode excluir as categorias de links no menu suspenso \"Ações em massa\", mas essa ação não exclui os links dentro desta categoria. Ao invés disso, eles são movidos para a categoria padrão de links." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Você pode atribuir palavras-chave para seus posts usando <strong>tags</strong>. Ao contrário de categorias, tags não têm hierarquia, ou seja, não há relação entre uma tag e outra." #: wp-admin/edit-tags.php:254 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Você pode criar grupos de links usando Categorias de Link. Os nomes das Categorias de Link deve ser único e as Categorias de Links são separados de categorias que você usa para posts." #. translators: %s: URL to Writing Settings screen. #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "Você pode usar categorias para definir seções de seu site e grupo de posts relacionados. A categoria padrão é “Sem categoria” até que você altere-a em suas <a href=\"%s\">configurações de escrita</a>." #: wp-admin/async-upload.php:49 wp-admin/edit-tags.php:173 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:295 wp-admin/includes/post.php:1947 #: wp-admin/media-upload.php:47 wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47 #: wp-admin/post.php:139 wp-admin/term.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Sem permissão para editar este item." #: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:127 #: wp-admin/term.php:31 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Você tentou editar um item que não existe. Talvez tenha sido excluído?" #: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Sem permissão para excluir estes itens." #: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:309 #: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:191 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Sem permissão para excluir este item." #: wp-admin/install.php:202 wp-admin/options-reading.php:205 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Cabe aos mecanismos de busca atender esta solicitação." #: wp-admin/install.php:194 wp-admin/options-reading.php:185 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos buscadores honrar o seu pedido." #: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:201 #: wp-admin/options-reading.php:184 wp-admin/options-reading.php:204 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Evitar que mecanismos de busca indexem este site" #: wp-admin/install.php:191 wp-admin/options-reading.php:182 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Permitir que mecanismos de busca indexem este site" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:169 msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>." msgstr "Seu tema determina como o conteúdo é mostrado nos navegadores. <a href=\"%s\">Leia mais sobre feeds</a>." #: wp-admin/options-reading.php:163 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: wp-admin/options-reading.php:162 msgid "Full text" msgstr "Texto completo" #: wp-admin/options-reading.php:159 wp-admin/options-reading.php:160 msgid "For each post in a feed, include" msgstr "Para cada postagem em um feed, inclua" #: wp-admin/options-reading.php:156 msgid "items" msgstr "itens" #: wp-admin/options-reading.php:155 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Os feeds RSS mostram os últimos" #: wp-admin/options-reading.php:149 msgid "Blog pages show at most" msgstr "As páginas do blog mostram no máximo" #: wp-admin/options-reading.php:143 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same as your Privacy Policy page!" msgstr "<strong>Alerta:</strong> essas páginas não deveriam ser as mesmas que as suas páginas de política de privacidade!" #: wp-admin/options-reading.php:140 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>Atenção:</strong> estas páginas não deverão ser a mesma!" #. translators: %s: Select field to choose the page for posts. #: wp-admin/options-reading.php:125 msgid "Posts page: %s" msgstr "Página de posts: %s" #. translators: %s: Select field to choose the front page. #: wp-admin/options-reading.php:108 msgid "Homepage: %s" msgstr "Página inicial: %s" #. translators: %s: URL to Pages screen. #: wp-admin/options-reading.php:97 msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "Uma <a href=\"%s\">página estática</a> (selecionar abaixo)" #: wp-admin/options-reading.php:66 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificação para páginas e feeds" #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-comments.php:197 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:314 wp-admin/edit-form-advanced.php:332 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:350 wp-admin/edit-link-form.php:77 #: wp-admin/edit-tags.php:314 wp-admin/edit.php:277 wp-admin/edit.php:302 #: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:32 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:100 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:135 wp-admin/index.php:108 #: wp-admin/link-manager.php:79 wp-admin/media-new.php:61 wp-admin/media.php:97 #: wp-admin/my-sites.php:52 wp-admin/nav-menus.php:605 #: wp-admin/options-discussion.php:32 wp-admin/options-general.php:49 #: wp-admin/options-media.php:38 wp-admin/options-permalink.php:62 #: wp-admin/options-reading.php:52 wp-admin/options-writing.php:53 #: wp-admin/plugin-editor.php:144 wp-admin/plugin-install.php:110 #: wp-admin/plugins.php:472 wp-admin/revision.php:146 #: wp-admin/theme-editor.php:55 wp-admin/theme-install.php:131 #: wp-admin/themes.php:149 wp-admin/tools.php:56 wp-admin/update-core.php:731 #: wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:253 wp-admin/user-edit.php:68 #: wp-admin/user-new.php:269 wp-admin/users.php:76 wp-admin/widgets.php:84 #: wp-admin/network.php:81 wp-admin/network/settings.php:64 #: wp-admin/network/themes.php:247 wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support</a>" msgstr "<a href=\"https://br.wordpress.org/support/\">Suporte</a>" #: wp-admin/options-reading.php:51 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">Documentation on Reading Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">Documentação sobre configurações de leitura</a>" #: wp-admin/comment.php:55 wp-admin/edit-comments.php:193 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:312 wp-admin/edit-form-advanced.php:329 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:348 wp-admin/edit-link-form.php:75 #: wp-admin/edit-tags.php:304 wp-admin/edit.php:275 wp-admin/edit.php:300 #: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:30 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:98 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:133 #: wp-admin/includes/ms.php:1151 wp-admin/index.php:106 #: wp-admin/link-manager.php:77 wp-admin/media-new.php:59 wp-admin/media.php:95 #: wp-admin/my-sites.php:50 wp-admin/nav-menus.php:603 #: wp-admin/options-discussion.php:30 wp-admin/options-general.php:47 #: wp-admin/options-media.php:36 wp-admin/options-permalink.php:59 #: wp-admin/options-reading.php:50 wp-admin/options-writing.php:51 #: wp-admin/plugin-editor.php:141 wp-admin/plugin-install.php:108 #: wp-admin/plugins.php:470 wp-admin/revision.php:144 #: wp-admin/theme-editor.php:50 wp-admin/theme-install.php:129 #: wp-admin/themes.php:147 wp-admin/tools.php:54 wp-admin/update-core.php:729 #: wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:251 wp-admin/user-edit.php:66 #: wp-admin/user-new.php:267 wp-admin/users.php:73 wp-admin/widgets.php:82 #: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:78 #: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/settings.php:62 #: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:44 #: wp-admin/network/themes.php:245 wp-admin/network/upgrade.php:30 #: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:227 msgid "For more information:" msgstr "Para mais informações:" #: wp-admin/options-reading.php:45 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Quando esta configuração está ativa, uma notificação é exibida na caixa Agora do painel com a mensagem “Mecanismos de busca evitados,” para lembrá-lo que o seu site não está sendo rastreado." #: wp-admin/options-reading.php:44 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Você pode escolher se o seu site será varrido por robots, serviços de ping, e spiders. Se você quiser que estes serviços ignorem seu site, clique na caixa de seleção próximo a “Evitar que mecanismos de busca indexem este site” e clique em Salvar alterações na parte inferior da tela." #: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186 #: wp-admin/options-reading.php:43 wp-admin/options-reading.php:178 #: wp-admin/options-reading.php:179 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidade nos mecanismos de busca" #: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186 #: wp-admin/options-reading.php:43 wp-admin/options-reading.php:178 #: wp-admin/options-reading.php:179 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilidade do site" #: wp-admin/options-discussion.php:25 wp-admin/options-general.php:36 #: wp-admin/options-media.php:25 wp-admin/options-permalink.php:25 #: wp-admin/options-permalink.php:45 wp-admin/options-permalink.php:54 #: wp-admin/options-reading.php:36 wp-admin/options-writing.php:24 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Você deve clicar no botão Salvar Alterações no final desta tela para que as novas configurações tenham efeito." #: wp-admin/options-reading.php:34 wp-admin/options-reading.php:170 msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:33 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>." msgstr "Você também pode controlar a exibição de seu conteúdo em feeds RSS, incluindo o número máximo de posts a exibir, se deve ser mostrado o texto completo ou o resumo. <a href=\"%s\">Aprenda mais sobre feeds</a>." #. translators: %s: URL to create a new page. #: wp-admin/options-reading.php:28 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Você pode escolher o que será mostrado na página principal de seu site. Podem ser posts em ordem cronológica invertida (blog clássico), ou uma página fixa/estática. Para configurar uma página estática, primeiro você precisa criar duas <a href=\"%s\">páginas</a>. Uma será a página principal e a outra será aquela onde seus posts serão exibidos." #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Esta tela contém as configurações que afetam a exibição de seu conteúdo." #: wp-admin/comment.php:47 wp-admin/edit-comments.php:173 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:338 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:268 wp-admin/edit.php:231 wp-admin/edit.php:284 #: wp-admin/export.php:49 wp-admin/import.php:23 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:88 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:97 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:853 wp-admin/includes/ms.php:1129 #: wp-admin/index.php:42 wp-admin/link-manager.php:56 wp-admin/media-new.php:48 #: wp-admin/media.php:85 wp-admin/my-sites.php:43 wp-admin/nav-menus.php:555 #: wp-admin/nav-menus.php:596 wp-admin/options-discussion.php:23 #: wp-admin/options-general.php:41 wp-admin/options-media.php:30 #: wp-admin/options-permalink.php:22 wp-admin/options-reading.php:24 #: wp-admin/options-writing.php:22 wp-admin/plugin-editor.php:124 #: wp-admin/plugin-install.php:84 wp-admin/plugins.php:444 #: wp-admin/revision.php:139 wp-admin/theme-editor.php:27 #: wp-admin/theme-install.php:111 wp-admin/themes.php:103 #: wp-admin/update-core.php:708 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:226 #: wp-admin/user-edit.php:60 wp-admin/user-new.php:246 wp-admin/users.php:32 #: wp-admin/widgets.php:55 wp-admin/network/index.php:33 #: wp-admin/network/settings.php:48 wp-admin/network/site-new.php:23 #: wp-admin/network/sites.php:28 wp-admin/network/themes.php:236 #: wp-admin/network/upgrade.php:21 wp-admin/network/user-new.php:20 #: wp-admin/network/users.php:215 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: wp-admin/options-reading.php:16 msgid "Reading Settings" msgstr "Configurações de leitura" #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/options.php:50 wp-admin/network.php:19 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "Sem permissão para gerenciar as opções para este site." #: wp-admin/credits.php:150 msgid "External Libraries" msgstr "Bibliotecas externas" #: wp-admin/credits.php:149 msgid "Core Developer" msgstr "Desenvolvedor do núcleo" #: wp-admin/credits.php:148 msgid "Release Deputy" msgstr "Representante do lançamento" #: wp-admin/credits.php:147 msgid "Release Design Lead" msgstr "Líder de design do lançamento" #: wp-admin/credits.php:146 msgid "Release Lead" msgstr "Líder da versão" #: wp-admin/credits.php:145 msgid "Lead Developer" msgstr "Desenvolvedor líder" #: wp-admin/credits.php:144 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Cofundador, líder do projeto" #: wp-admin/credits.php:143 msgid "Noteworthy Contributors" msgstr "Colaboradores notáveis" #. translators: %s: The current WordPress version number. #: wp-admin/credits.php:142 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Colaboradores dos arquivos básicos do WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:140 msgid "Project Leaders" msgstr "Líderes do projeto" #. translators: %s: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:71 msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "Quer ver seu nome destacado nesta página? <a href=\"%s\">Envolva-se com o WordPress</a>." #: wp-admin/credits.php:65 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "O WordPress é criado por uma equipe mundial de pessoas apaixonadas." #: wp-admin/credits.php:57 wp-admin/credits.php:72 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #: wp-admin/credits.php:56 msgid "https://wordpress.org/about/" msgstr "https://br.wordpress.org/about/" #. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:55 msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "O WordPress é criado por uma <a href=\"%1$s\">equipe mundial</a> de pessoas apaixonadas. <a href=\"%2$s\">Envolva-se com o WordPress</a>." #: wp-admin/about.php:39 wp-admin/credits.php:41 wp-admin/freedoms.php:44 #: wp-admin/menu.php:298 wp-admin/privacy.php:12 wp-admin/privacy.php:38 #: wp-admin/privacy.php:44 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: wp-admin/about.php:38 wp-admin/credits.php:40 wp-admin/freedoms.php:18 #: wp-admin/freedoms.php:43 wp-admin/freedoms.php:49 wp-admin/privacy.php:37 msgid "Freedoms" msgstr "Liberdades" #: wp-admin/about.php:36 wp-admin/credits.php:38 wp-admin/freedoms.php:41 #: wp-admin/privacy.php:35 msgid "What’s New" msgstr "O que há de novo" #: wp-admin/about.php:35 wp-admin/credits.php:37 wp-admin/freedoms.php:40 #: wp-admin/includes/ms.php:1114 wp-admin/nav-menus.php:641 #: wp-admin/privacy.php:34 wp-admin/site-health-info.php:51 #: wp-admin/site-health.php:56 msgid "Secondary menu" msgstr "Menu secundário" #: wp-admin/about.php:31 wp-admin/credits.php:33 wp-admin/freedoms.php:36 #: wp-admin/privacy.php:30 msgid "Building more with blocks, faster and easier." msgstr "Construa utilizando blocos, mais rápido e mais fácil." #: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:26 wp-admin/freedoms.php:29 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:59 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:724 #: wp-admin/includes/media.php:518 wp-admin/includes/template.php:1965 #: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/privacy.php:23 #: wp-admin/setup-config.php:116 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/about.php:37 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:39 #: wp-admin/credits.php:47 wp-admin/freedoms.php:42 wp-admin/privacy.php:36 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #. Author URI of the plugin #: hello.php msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #. Description of the plugin #: hello.php msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Isto não é só um plugin, é algo que simboliza a esperança e o entusiamo de uma geração inteira resumida em duas palavras cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Quando ativar este plugin, você verá trechos aleatórios da letra da canção <cite>Hello, Dolly</cite> do lado direito de cada tela de adminstração." #. Plugin URI of the plugin #: hello.php msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "https://br.wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Plugin Name of the plugin #: hello.php msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly"